在城市长大的人想起了热闹非凡的街道、酒馆、戏院、 澡堂、还有理发匠的铺子,在那里可以听到许多趣闻轶事。 其他人眼前出现了夕照之下的田野,金色的麦浪,饽子上挂 着掣铧的高大的耕牛正爬上小丘。游子思念着吞水池,猎人 思念着树林,老兵思念着战场;一在这种昏沉中,他们的2928:界禁书文库思想与梦境的激烈相鲜明形成对照。他们夹然产生了幻觉; 他们在山里找寻一扇大门好逃出去,于是他们就想穿越山 壁。还有些人以为自己正在暴风雨中舫行,于是他们便指挥 操纵起那船来。还有些人看见云端里有布匿人的部队,吓得 直往后退。那些在想象中参加饮宴的人则在大声歌唱。许多人得了一种怪癖,不停地重复说着同一句话或做着 同一个手势。尔后,他们偶尔抬头5:相注视,发现他们面容 可怕的变化,一阵呜咽。有些人巳经不觉得痛苦,为了消磨 时光,他们就相互叙述自己以前逃过的危险。他们大家的死亡是肯定无疑,迫在眉睫的,他们不是无 数次地企图打开一条通道吗?至于向战胜者求和,用什么方 法呢?他们连哈米尔卡尔在什么地方都不知道-风从冲沟那边吹来,使沙子漫过狼牙闸门像锞布一样倾 泻下来,无尽无休'蛮族的外套和头发都盖上了一层沙子, 仿佛土地爬到了他们身上,想把他们活埋。没有任何动静, 那永恒存在的大山每天早上都似乎更高。有时一队队鸟儿在蓝天上自由自在地展翅高飞而过。他 们闭上眼睛不去看他们。他们先是感到耳朵嗡嗦作响,指甲发黑了,胸口有股凉 气升上来,于是恻身躺下,毫无声息地咽了气。第十九天,两千名亚洲人死了, 一千五百名群岛的人, 八千名利比亚人,最年轻的雇佣兵各部落的人也都死了^^ 总共死了两万名士兵,全军半敉。欧塔里特手下只剩五十名高卢人了。他正想自杀一了百 了,忽然看到对面山顶上仿怫有一个人。萨朗波293由于山太髙,那人看上去像个侏懦。然而欧塔里特辩认 出了他左臂上的三叶形盾牌。他叫了起来:"迦太基人!"霎 时平原上,狼牙闸门前,乱石堆下,大家立即站了起来。那 名迦太基士兵在悬崖边上游荡,下而的蛮族人全都看着他。史本迪于斯检起一只牛头,然后用两根睽带围成一顶冠 冕,插在牛角上,又用长竿挑将起来,表示求和的意思。那 迦太基人不见了。大家都等待着。最后,到了晚上,好像石头从悬岩上坠落似地,打上面 突然落下堉带。那是一根红&皮带,上而布镞剌绣,缀有三 颗钻石星星,当中有元老院的印记:一匹马站在一棵棕镧树 下。这是哈米尔卡尔的回答,是他送来的安全通行证。他们没有什么可怕的,任何改变都意味着目前灾难的终 结。他们欣喜若狂、互相拥抱、哭泣起来。史本迪于斯、欧 塔里特和查尔萨斯,四个意大利人、一个黑人和两个斯巴达 人自啄充当谈判代表。大家马1就同意了.然而他们不知道 用什么方法才能出去。这时从乱石堆那里传来一阵轰响,最上头的一块岩石被掀翻了,一头落到地面。这些岩石从蛮族人那面的确是无法 撼动的,因为他们必须把岩石往斜坡上滚(况且这些岩石都 堆挤在狹窄的隘口 ;),面从另一面则相反,只要用力一推它 0就跌下来。迦太基人袢岩石一块块推了下去。到了日出时 分,这些岩石就落到了平原上,像一座破畋的庞大无比的楼 梯的一级级阶梯一样堆砌起来。蛮族人还是爬不上这些阶梯。迦太基人放下了梯子,大 家全涌上去。一架投石器发射石弹把他们打退了。只有那十294名谈判代表被带去见哈^尔卡尔。他们在胸甲骑兵中13行走,用手扶着马屁股以支撑身子。他们最初的狂喜已经过去,现在又开始担心起来。哈米 尔卡尔的要求将会是苛刻的。可是史本迪于斯叫他们放心。"让我来说!"他自夸能说会道来拯救全军将士。在每座灌木丛后面钚埋伏着岗哨。哨兵们一见史本廸于 斯肩上彼着的肩带都下跪行礼。他们到了布匿军营里,人们都围拢过来,他们好像听到 人群里窃窃私语,和笑声。一顶营枨的门打开了。哈米尔卡尔坐在营帐深处一张凳子上,旁边摆着一张矮 桌,桌上有一柄亮晶晶的利剑。军^们围着他站立着。见到他们进来,他往后做了个手势,然后俯向前来仔细 打量他们。他们的睦仁异常扩大,眼睛周图有?大圏黑晕,-直仲 展到耳朵下面;鼻子发青,在深陷的两颊中间突出;脸上刻 下了深纹;身上的皮肤过分松弛,蒙着一层青灰色的灰尘; 嘴唇贴紧满嘴黄牙上;他们浑身发出一股恶臭,简直是半幵 的坟墓、会走路的腐尸。在营帐中央,为军官们坐的席子上,放着一盘热气腾腾 的南瓜。蛮族人目不转睛地盯着这盘菜,四肢发抖,眼泪涌 上了限皮。然而他们竭力忍着。哈米尔卡尔刚回头和同人说话,他们就全都扑到那盘菜 上。他们趴在地上,脸浸在铀里,咕嗜咕噜的吞咽声和快乐 的呜咽声混在一起。大概是出于惊讶而非怜悯,迦太基人让295他们吃完了那盘菜,等他们站起身来,哙米尔卡尔做了个手 势,让那个披着肩带的蛮族人说话。史本迪于斯害怕了,结 结巴巴地说起来。哈米尔卡尔一面听,一面转动手指上的一只粗大的金戒 指,鱿是那只在肩带上盖了迦太基印记的戒指。他让戒指落 到地上,史本迪于斯马上把它检起来;在主人面前,他的奴 隶习气又恢复了。其他几个人见他这么低三下四,都气得发 抖。可是那个希腊人拾高了噪音,他历数了阿农的罪行(因为他知道阿农是巴尔卡的政敌),又试图以他们目前苦难的 具体情节和他们往日对他的忠城来打动他。他讲了许久,滔滔不绝,狡诈阴险,甚至漤烈;后来,他顺着自己的思路越 说越兴奋,忘乎所以。哈米尔卡尔答道他接受他们的申辩。因此和约马上缔 结,而这将是永久的和平!但他要求交给他十名雇佣兵,由 他来挑选,而且不能带武器,不穿上衣。他们意想不到条件如此宽大;史本廸于斯叫了起来:"噢!主子!你要二十个&行!""不!十个够了。"哈米尔卡尔温和地回答。哈米尔卡尔让你们走出帐篷商量一下。等他们到了外面,欧塔里特就为被牺牲的伙伴请命,扎尔克萨则对史本迪于斯说:"你为什么不把他杀掉?他的剑就在你的身边!" "杀他!"史本迪于斯叫道,他反复说着:"杀他!杀 他!"仿佛这种事惰是不可能的,仿怫哈米尔卡尔是不会死296的一样。他们太疲乏『,仰躺在地上,不知怎样。史本迪于斯劝他们让步。最后,他们同意了,回到了营帐里。于是执政宫轮流和那十个蛮族人握手,只握了握他们的 手指;然后他在衣服上捎了捐,因为他们粘糊糊的皮肤摸上 去有种粗糙松软的感觉,使人感到发麻,起鸡皮疙瘩。然后 他问他们:"你们真的都是蛮族人的首领而且为他们作保?" "是的!"他们答道。"丝毫不勉强,打心底里愿意履行诺言吗?" 你们保证要回到群众中去实施他们的诺言。 "那么很好!"执^官又说,"根据我―一巴尔卡,与雇佣兵使节之间缔结的条约,我选择的就是你们,我要圉下你们!"史本迪于斯昏倒在席子上。蛮族人仿佛不顾他了,相互 挤在一起,没有怨言,没有悲伤。他们的伙伴不见他们回来,以为被他们出卖了。谈判代 表们投降了执玟官。他们又等了两天,第三天早上他们作出了决定。他们靠 绳索、鹤嘴镝和放在破布间作为梯级的箭,终于爬上了那些 岩石;丢下了三千光景身体最弱的伙伴,出发去和突尼斯的峡谷上方有一片草地,上面有稀疏的^树;蛮族人把树 上的撖芽都吃掉了。后来他们又发现了一块蚕豆地;统统被萨朗波2975噬一空,仿佛一群遮天蔽日的蝗虫从这儿经过一样」三小 时后他们来到第二片髙原,高原四周环绕着郁郁葱葱的山^4 ,在那些逶迤起伏的山冈上,每隔一段距离就有一丛银白 色的东西焴熠发亮。蛮族人被阳光照花了眼,模模糊糊见到 下面有一团团黑乎乎的庞然大物托着这一丛丛银白色的东 西。那些大块像鲜花幵放一样站了起来。原涞那是些全副武 装的战象,和战塔里长枪。它们除了胸前的长矛、巨牙头上的铁刺,身上披的青铜 甲片,和护膝甲上挺着匕莨,还有长#末端扣着一只皮环. 用以固定一把大刀的刀柄。那些战象同时从高原尽头袭来, 匹面八方,齐头并进。—种无名的恐怖使蛮族士兵浑身冰冷。他们没有试图逃 跑。他们已经被包围。战象冲进人群中间,它们胸前的冲角将人群分开;象牙 上的矛尖像犁铧一样使他们翻浪;象#上的大刀又劈又削又 砍;战塔上火箭四射,象火山在行走;眼前只剩下一大堆东 西,那白色的斑点是人肉,灰色一块块的是青铜片,红色喷 溅着的是人血。那些可怕的畜生从这一切里走过,踏出黑色 犁沟。有一个头戴羽饰王冠的努米底亚人驾驭的战象最为凶 猛,那人以可怕的速度投掷着标枪,不时发出尖锐的长 魄;^那些庞大的畜生像狗一样听话,一面迸行屠杀,一 面回头看着他的号令。象阵的圈子越来越小,有气无力的蛮族士兵没有进行抵 抗,不久战象就杀到了高原中央。由于空间^于狭小,它们298都挤在一起几乎直立起来,象牙互相碰撞。突然纳尔阿瓦将 它们拢住,掉转屁股向那些山丘一溜小跑奔了回去。有两小队蛮族士兵躲到了右边一个洼地里,他们扔掉了迦太基人将他们手脚捆住,一个挨一个地躺在地上,然 后又把大象引来。他们的胸膛像踏碎的箱子一样爆裂,战象每走一步就踩 死两个人,它们的大脚?陷进人体,屁股扭动,看上去像瘸 腿一样。它们就这么一直走到队伍尽头。平原上一切又归于平静。黑夜降临。哈米尔卡尔心满意 足地观看着复仇的景象,可是突然他战栗起来。他看到,大家也看见了,在六百步开外,左面的一个小 山包上头,还有蛮族军队!四百名最结实的士兵,那些伊特 鲁立亚人、利比亚人和斯巴达人,一开头就走上髙地,直到 当时为止一直圉在上面犹豫不决。见到这场对他们伙伴的屠 杀后,他们决定从^太基人中间杀出去;他们已经排成密集 的行列,威武'雄壮,十分出色。哈米尔卡尔马上派去一名传令官。执政官需要士兵,他 无条件招降他们,因为他非常欣赏他们的勇敢。那个迦太基 人还说他们甚至可以走近一点,到他指定的一个地点,那里 有好多食物。蛮族人奔到那里,整夜吃喝。子是迦太基人都纷纷抗 议,说执政官对蛮族人偏心。他是对这种永无展足的仇恨的煉发作出了让步呢,还是 设巧妙的抆计?总之,第二天他亲自来到蛮族人面前,没带萨朗波299佩剑,没戴战盔,由一队胸甲骑兵护卫着。他向他们宣布, 由于吃饭的人口太多,他本不打箅留下他们,然而他又急需 士兵,他不知道该是什么办法挑选最好的,只得让他们进行 ―场殊死斗争,胜者将收人他的私人卫队。这种死法总比另 ―种死法强些;^于是他分开士兵〈因为布匿军旗挡住了 雇佣兵的视线〉,让雇佣兵们看见纳尔阿瓦的一百九十二头 战象,邶些战象排成一字长蛇阵,鼻端挥舞着大刀,活像巨 人的臂膀在头顶舞着战斧。蛮族人默默地相互看了一眼。不是死亡使他们脸色惨 白,而是他们不得不逬行可怕的决斗。他们一直朝夕相处,建立了深厚的友悄。对于大多数人 来说,军营就是祖国;他们无亲无挂,就把感情转移到某个 战友身上,他们在星光下同盖一件斗篷,并堉而眠。他们永 无休止地转战各国、浪迹天涯、历尽哏险,更使他们产生了 一种特殊的爱情,^这种结合虽然有伤风化,却和婚姻一 样严肃。他们屮强壮的战场上保护年轻的,帮助他越深渊, 镲去额上因热病而渗出的汗水,为他偷窃食物;而那年轻的 原是路边检来的孩子,后来当了雇佣兵,他以无^不至的关 心体贴和妻子般的柔顺来报答这种情意。他们互相交换了项链和耳环,这是以前他们经过大战 后,在欢庆大难不死的时刻相互赠送的礼品。人人都要求让 自己去死,谁也不肯去杀同伴。处处都能看见年轻的对胡子花白的说:"不,不!你身体强壮!你将来可以为我们报仇! 杀了我吧!"胡子花白的回答:"我没有那么多年好活了〗照 着我心口来吧,不要再想!"那些亲兄弟手拉着手相互凝视;300情人伏在情人的肩头上,站着流着泪互道永别。他们脱下铠甲以便让剑尖更容易刺进身体,露出了他们曾为迦太基留下的大伤疤,就像柱子上的碑文。他们像角斗士一样分成相等的四行站好,开始缩手縮脚地格斗起来。有几个人蒙上眼睛,利剑在空中比划,像瞎子 手中的竹竿一样。迦太基人发出嘘声,喊道他们全是些胆小鬼,蛮族人澳动起来,格斗立刻普遍展开,变得猛然可怕。 有时两人浑身是血地停了下来,互相拥抱亲吻着死去。没有一个人退縮,他们冲向伸出的刀锋。他们是那样激烈狂 热,连在远外观战的迦太基人也害怕起来。最后,格斗停下来。他们的胸膛里发出巨大的嘶声,从 他们似乎刚在大红颜料里泡过的、耷拉着的长发间可以看见 他们的眼珠。有些人极快地在原地打着转,就和额间受伤的 豹子一样。另一些人一动不动,凝视着脚下的尸体;然后他 们突然用指甲抓自己的脸,双手握着自己的宝剑,插进肚 于。他们还剩下六十个人。他们要水喝。迦太基人叫他们扔 掉利剑;他们扔了以后迦太基人给他们弄来了水。就在他们埋头喝水的时候,六十名迦太基士兵朝他们扑 去,用匕首扎进他们的后背,把他们杀死了。哈米尔卡尔这么做是为了满足他的部下的本能要求,以 这种背信弃义的做法笼络人心。战争终子结束了,至少他认为如此,马托不会继续抵 抗。执政官迫不及待地立刻下令部队出发。 1他的探子回来报告说,发现一支军队向铅山走去。哈米萨朗^301尔卡尔毫不在窣。雇佣兵们被灭以后,那些游牧部落也就不 足为虑了。最重要的是要占领突尼斯。他日夜兼程地朝着突 尼斯进军。他巳经派了纳尔阿瓦回迦太基传送捷报。那努米底亚国 王为自己的功绩感到自豪,又去求见萨朗波。她在花园里、一棵大枫树下接待了他。她倚在一堆黄皮 靠枕上。塔娜克侍立在她身边。她的脸上蒙看一条白纱,遮 住了嘴和前额,只露出一双眼睛;可是她的嘴唇在透明的纱 罗中闪烁着光亮,和她手指上的宝石一样,一因为萨朗波 的双手也裹在纱巾里,他们谈话当中,她始终没有做过一个 手势。纳尔阿瓦向她宣布了蛮军失败的消息,她以祝福来感 谢他为她父亲所作的效劳。于是他开始讲述战役的整个过 程。他们周围棕榈树上的鸪子湄和地发出咕咕的叫声,草丛 间有些巧儿飞上飞下:有白毛山雀、有塔尔德叙斯鸫鹑、有布匿珠鸡。久未修整的花园里,青枝绿叶。药西瓜藤爬上了 山扁豆枝,马利筋树杂处于玫瑰花间,形形色色的植物互相 纠缠,形成绿廓,阳光斜射进来,像在树林中一样,洒下许 多影子。变野了的牲畜,听见一点动静就逃了开去。有时可 以看见一只羚羊在小小的黑蹄上拖着散落在地上的孔雀羽 毛。远处城市的喧闹消失于波浪的低语中。天空一片葳蓝, 海面不见一片帆影。纳尔阿瓦说完话,萨朗波没有@答,默默地打量着他。 他穿着描花亚麻袍子,袍脚饰有金丝流苏。两支银箭插在耳 际的发辩里,右手拄着一支长矛的木柄,木柄上饰有琥珀环302世界禁书文庠的枪^。她打量着他,不由得陷人一堆模糊的联想。这个声音柔 和、身材窈窕如同女子的青年风度18翩吸引住了她的视线, 她觉得这似乎是个天神派来保护她的大姐。她忽然想起了马 托,不禁想了解他的情况。纳尔阿瓦答道迦太基人正在向突尼斯进军,捉拿马托。 他详细说明了他们获胜的希望和马托的虚弱。她似乎越听越 为一个不同寻常的愿望即袼实现而感到高兴。她的嘴唇蛾抖 起来,呼吸急促。当他保证要亲手杀死他时,她叫了起来:"是的!杀掉他!应当如此。"努米底亚国王答道,他热切期望这个人早日伏法,因为 战争结束以后他将成为她的丈夫。萨朗波战栗起来,低下头来。可是纳尔阿瓦还在继续说着,他把他的愿望比作渴求雨 露的花朵,等待天明的迷路旅客。又说她比月亮更美丽,比 晨风更洧新,比东道主面容更可亲。他要为她从黑人的国度 弄来迦太基从未见过的东西,他们的宅子的新房都将微满金粉。夜幕降临,一阵阵花香散发开来。他们互相注视,~~ 萨朗波的眼瞒在她那长长的纱巾的缝隙里犹如云隙中的两颗 星星。他在太阳下山之前告退了。纳尔阿瓦离开迦太基后,元老(门松了一大口气。老百姓 这一次比上一次更为热烈地欢迎他,如果哈米尔卡尔和努米 底亚国王战胜了雇佣军,那就再也无法退制他们了。因此他 们决定让他们最中意的人选、年迈的阿农,也去参加解救共萨明波303和国的大业,以此削弱哈米尔卡尔的地位。阿农立即向西部各省迸发,以便在他曾经蒙受阯辱的地 方施行报复。可是当地的居民和蛮族人不是早已死了,就是 躲藏起来或者逃跑了。于是他把怒气发泄到农村,焚烧本已 是一片^砾的废墟,一棵树、一株草也不留下,处死他们发 现的孩子和残废体弱的人:把妇女交给士兵奸污,然后杀 死;最漂亮的女子都送到他的轿子里,一一因为他那难忍的 恶疾使他欲火中烧;他以得了绝症的人那种疯狂的劲头拼命 镧足自己的性欲。在一些山丘的山脊上常常可以看见有些黑色的帐篷像被 风吹翻一样倒了下来,一些边缘发亮的巨大圆盘(可以认出那是战车的车轮),带着呜咽的声音转动着,渐渐狭人山谷 里面。那些部落放弃攻墟离开迦太基以后,就这样在各省游 荡,窥伺时机,只等雇佣兵得胜便卷土重来。可是如今他们 不是出于恐惧就是由于饥荒,全都踏匕了返回故乡的归途, 不见琮影了。哈米尔卡尔并不嫉妒阿农的这些战绩,然而他急于结束 战事,因此侖令阿农回师突尼斯。阿农是爱屆的,他于指定 的日期来到突尼斯城下。突尼靳的防卫力量包括土著居民、一万二千名雇佣兵,和所有以不洁食物为生的人。他们和马托一样注视迦太基, 这些贱民和那位雇佣军主帅全都远远注视着迦太碁高大的城墙,梦想着城里无穷的欢乐。这种同仇敌忾的情绪,使城防 工作迅速组织就绪。他们用羊皮袋作头盔;砍伐各家花园里 的所有椋楠树制茧长矛;增挖蓄水他;至于粮食,他们在糊304 ―^^^^^―边钓了好多肥人的白鱼,这些鱼吃尸首和人龚长大的。他 们的城墙因迦太基人怀有戒心而一直处于年久失修的状态, 用肩头一撞就能推倒。马托用从民房拆下来的石头堵住城墙 的窟瘙:这是最后一战了;他不抱任何希望,然而他义自我 安慰说,命运会改变了。迦太基人逼近时发现城墙上有个人腰以上都暴潺在炮眼 之上。乱箭并不比一群上下翻飞的燕子更使他害怕。最奇怪 的是,没有一支^射中他。哈米尔卡尔在南面扎营,纳尔阿瓦在他右边据守拉代斯 平原,阿农驻在湖边,三位将领应当保持各自的阵地,以便 同对开始攻城。可是哈米尔卡尔想首先让雇佣兵们瞧瞧,他要像对待奴 隶那样处罚他们。他下令将那十名雇佣兵的使者一个接一个 地在城对而的一座小山上,钉上了十字架。—见到这个景象,突尼斯的守军立即开城出战。马托心想,如果他能迅速在城墙和纳尔多瓦的营&之间 穿过,使努米底亚人来不及出击,他就可以袭击迦太基步兵 的后部,使之处于他的部队和城里部队的夹击之下。因而他 率领着一支久经战阵的老兵扑了出来。纳尔阿瓦发现了他,立即越过朗滩通知阿农,请他淞兵 增援哈米尔卡尔。他是认为哈米尔卡尔抵抗不住雇佣兵呢? 还是出于奸诈或者愚蠹?谁也不知道。阿农想让他的政敌丢脸,所以毫不犹豫,他命人吹起军 号,于是他的全都军队都朝着蛮族人沖去。蛮族人掉头直奔 这些迦太基人,把他们打翻在地,踏在脚下。这样打得他们萨朗波305节节^退,一直打到阿农的昔帐。阿农当时正和三十名最显 赫的迦太基元老待在一起。他对蛮族人的胆量显得十分惊奇,大声呼唤着他的军官 们。蛮族人纷纷把拳头伸到他喉咙口,骂不绝口。大家拼命 挤上前来,那些抓住他的人很费尽才没让他给踩成肉泥。而他则凄凑到他们耳边说:"你要什么我都给你!我报有钱! 救救我吧!"他们拉着他,尽管他身躯笨重.却双脚离地了。 他们已经把元老拖走:他害怕得更厉害。一一"你们打^『 我!我是你们的俘虏!我要赎身!请听我说,我的伙伴们!" 他被他们左右两边扛在肩上,不住地说:"你们要干什么? 想把我怎样?我没有顽固不化,你们都看见了!我一贯是善 良的!"一个巨大的十字架竖在门口。蛮族人吼着:"这儿!这 儿!"可是他叫得比他们更响。他以天神的名义,要他1门把 他带去见他们的主帅,因为他有一件关系到他们生死存亡的 要事必须面陈主帅。他们停了下来,有几个人说最好是把马托找来。于是有 人便去找他。阿农摔倒在草地上。他看见自已周围还有其他十字架, 仿佛把他即将受到的苦刑事先增加了许多倍。他竭力说服自 己,是自己弄锗了。只有一个十字架,甚至努力相信连一个 十字架都没有。最后,大家扶他起来。"说吧!"马托说。他提出愿将哈米尔卡尔诱来交给艇佣兵,然后两人一同 开进迦太基,两人并肩为王。306世界禁书文庠马托做了个手势让人快点动手,便走开了。他以为这不 过是拖延吋间而已。这个蛮族人弄错了。阿农己经到了山穷水尽不择手段的 地步,况且他太憎恨哈米尔卡尔,只要有一点活命的希望, 他就会把哈米尔卡尔连同他的士兵一起出卖给蛮族人。元老们都瘫软在那三十个十字架底下,绳索已经穿过了 他们的睐窝。这时那位老朽的执玫官终于明白他不得不死 了,于是幵始哀号。他们把他破烂的衣服剥光一他那怕人的身体就露了出 来。这堆难以名状的烂肉上满目疮痍;大腿肥得遮没了脚 趾;手指上垂着破布似的喑绿色的烂肉,眼泪在他脸上的结 节之间流下来,使他的脸呈现出一种可怕的悲情,像是泪水 在他脸上所占的地方比在钊人脸上多。他那王家头带松了开 来,和他的头发一起拖在尘埃中。他们觉得没有那么结实的绳子能把他吊匕十宇架,就按 照布匿人的习俗,先把他钉上去,再把十字架竖起来。他的 傲气在痛苦中又恢复了。他玻口大骂他们,吐着白沫,扭着 身躯,活像是在岸上任人宰割的海怪。他说他们的下场会比 他更惨,他的仇一定要报。他的仇已经报了。在突尼斯城的另一而腾起了一股股烟 柱,雇佣兵的十名使节正在咽气。有几个人起初昏迷过去,刚才被凉风一吹又醒了过来; 可是他们的下巴依然垂在胸前,身子则坠下去了一点,尽管 脑袋上方的胳膊上钉着钉子;他们的脚跟和手心慢慢地往下 滴着大滴的鲜血,就像成熟的果于从树枝上跌下,一遲太萨闼^307基、诲湾、群山、平原,都在他们眼前旋转,就像一只巨大 的车轮。有时一股尘埃平地而起,将他们裹在漩涡里。他们 渴得要命,舌头在嘴里直打转,只觉得身上冷汗直流,灵魂 也随之渐渐离开躯壳。这时,他们依稀见到减市的另一端有许多士兵挥舞利剑 在街道上前进。战斗的喧声也模模糊糊地传进他们耳中,就 像大海的涛声传进正在一艘沉船的植桅上遇难者耳中一样。 意大利人比别人强壮,还在那里叫唤;拉栖第梦人合上眼 皮、沉默不语;査尔萨斯芊来那么生龙活虎,现在却像一根 折断的芦苇垂倒着上身;在他身边的埃塞俄比亚人脑袋向后 倒在横梁上;欧塔里待一动不动地转着眼珠,一头浓密的头 发夹在一个木头缝里,竖立在头顶,他咽气的声音听上去却 像在怒吼。至于史本迪于斯,他变得特别勇敢,如今他深知 自已即将得到永恒的解脱,便蔑视生命,泰然地等待死亡。他们于昏昏沉沉之中有时被鸟羽拂着嘴^,瞿然惊醒。 有些巨大的翅膀在他们周围扇动着,投下一个个阴影,空中响起? 1呱的叫声;史本迪于斯的十字架最高,秃^首先停在 他的十字架上。于是他把脸朝着欧塔里特转过去,露出难以 形容的微笑,慢慢地对他说:"你还记得去西喀的路上的狮子吗?" "它们是我们的难兄难弟!"那高卢人说完就断了气。 执政官在此期间&经攻破了城墙,登上了城楼。一阵大 风吹飮了烟雾,他眼前豁然开朗,一直可以看到迦太基的城 墙,他甚至觉得如到在埃斯克姆神庙的平台上有人在眺望; 而后,他转琅睐,看91左前方的钥边有三十个大得出奇的十30 &宇架。的确,雇佣兵们想让这些十宇架造得更惊人,便把帐篷 的支柱连接起来,把那三十具元老的尸体高高地挂在空中。 他们胸口上有一些白蝴蝶似的东西,那是雇佣兵们从下面射 下去的箭的羽翎。在最高的一个十字架上,有一条宽大的金丝缓带谮熠发 亮,挂在尸首的肩上,这一边的胳膊不见了,哈米尔卡尔好 不容易才认出那是阿农。他那海绵一样疏松的骨骼在铁钉上 挂不住,四肢一截截地掉下来,一十字架上只剩下一堆不 成形的残骸,就像猎户门上挂着的一块块兽肉一样。执政官刚才并不知道这面的情况,突尼斯城在他面前挡 住了城后的一切,陆续派到那两支军队去的军官都没有回 来。后来,逃回来的败兵讲述了他们被潸败的经过,布匿军 队停止了。这件在胜利中降临的祸事把他们惊呆了,连哈米 尔卡尔的号令也听不见了。马托趁此机会继续在努米底亚人中间冲杀。阿农营盘被摧毁后,他又扑向了他们。大象出来迎击。 可是雇佣兵从墙上拔下许多引火物,挥动着火把在平原上前 进。那些庞然大物吓得逃到岸边跳进海湾,在水里挣扎着自 相残杀,背上的铠甲太重而淹死了。这时纳尔阿瓦已经派出 骑兵,雇佣兵全都扑倒在地下,等战马离他们仅三步远近, 他们就蹦起来一匕首把马腹剖幵。巴尔卡赶到时,努米底亚 人巳经伤亡过半。雇佣兵们已经筋疲力尽,抵挡不住他的部队。他们秩序 井然地后退到温泉山下。执政官用兵谨慎,不去追赶。他挥萨朗波309师占据了马卡尔^!河口^突尼斯城归他所有了,可是全城只剩下一大堆冒烟的废 墟。破砖烂瓦从墙上的豁口一直滚落到平原中央,平原尽 头,海湾的边沿;战象的尸体被海风一吹,互相碰撞着,像 黑色石岛屿漂殍在水面。纳尔阿瓦为了打这场战争,把森林里的象群捕捉一空, 幼象、老象、公象、母象全都抓来.使王国的军事实力一蹶 不振。老百姓们远远望见它们被淹死,都很伤心。男人们在 街头痛哭流涕,像呼唤亡友一样叫着它们的名字:"无敌啊! 胜利啊!闪电啊!飞燕啊!"当天人们谈论它们比谈论死掉 的人更多。可是第二天,人们又看见雇佣兵的营盘扎在温泉 山上,于是大家完全绝望了。许多人,尤其是妇女,都头朝 下从卫城上跳了下去。他们不知道哈米尔卡尔的意图。他独自待在自己的帐篷里,身边只有一个小厮。从来没有任何人与他一起用^,连 纳尔阿瓦也没有。然而自从阿农全军梗没以后,他对纳尔阿 瓦表现出不同寻常的敬重;但那位努米底亚国王对成为他的 女婿太感兴趣了,绝不敢忘乎所以。哈米尔卡尔表面上的无所作为掩盖着他的一些巧妙行 动。他施展各种手腕笼络各村的村长,使雇佣兵像洪水猛兽 一样四处遭到驱逐、赶走或追捕。他们一走进树林,周围的 树木就燃烧起来;他们想喝水,泉水却下了毒;他们藏在山 洞里睡觉,洞口就被人封闭。本来一直庇护他们,作为他们 ^谋的村民,现在却追捕起他们来;他们经常在这些人中辨 认出迦太基人的铠甲。310有些人脸上长了一块块红色脱皮性皮疹,他们认为那是 因为碰过阿农而引起的。还有些人却以为是因为吃了萨朗波 的神鱼,但他钔非但不后悔,反而梦想更加可僧的渎神行 为,使布匿神祇受到更大的貶抑。他们恨不得能把那些抻祇 全都根除。他们就这样在三个月间沿着东海岸艰难地行进,继而又 来到舍隆如降山后,一直到了沙漠边缘地带。他们在寻找一 个栖身之地,不管是哪里。只有于迪克和伊博-扎里特没有 背叛他们,可是哈米尔卡尔包围了这两个城。他们又漫无目 的地转辗北上,连道路都不认识。由于困苦不堪,他们有点 失去方寸了。他们心中只有[?益加剧的愤恨;有一天,他们义回到了 科比斯山谷.再一次来到迦太基城面前!于是小战斗頻繁起来,双方互有胜负。可是双方都已感 到厌倦,不懕意继续这样拉锯下去,而希望打一场大仗,最 后决定输赢。马托想自己去向执政官提出这个建议。其中有一个利比 亚人自愿牺牲。大家看着他离去,都认为他不会生还。 然而他当天晚上就回来了。哈米尔卡尔接受了他们的挑战。第二天日出时分双方到 拉代斯平原交手。雇佣兵们想知道他有没有说别的,那个利比亚人补充说:"我那吋在他而前等着,他问我还等什么,我说:1杀了我吧!'于是他说:'不!你回去!明天再和大家一起等萨朗波311死!,"这种气量使蛮族人感到惊异,有些人吓坏了,马托很遗憾这个信使没被杀掉。他还剰有三千名非洲人、一千二百名希腊人、一千五百名坎帕尼亚人、二百名伊比利亚人、四百名伊特鲁立亚人、 五百名桑尼人、四十名高卢人,还有一支那菲尔人的队伍, 那菲尔人是游牧强盗,在椰枣山一带加人他们的部队,这样 他们总共有七千二百一十九名士兵,但是没有完整的方阵。 他们用四足兽类的肩胛骨堵住铠甲上的窟窿,破布凉鞋代替 了青钢髙底靴。一些钢片或铁片使他^的农服变得十分沉 重,他们的锁子破扱烂烂地挂在身上,像红线一般的伤疤在 臂上和脸上的汗毛中间露了出来。他们阵亡的伙伴的愤怒回到了他们心中,增强了他(门的 力量,他们模模糊糊地感到自己是住在被压迫者心中的天神 的教士,复仇之神的祭司〖极度不公平的命运使他们苦痛、 狂怒,尤其是当他们又看见了天际的迦太基城的时候。他们 发誓要共同战斗,一直到死。他们杀掉驮行李钛货的牲口,饱餐一顿,以便增长力 气,然后倒头便睡。有些人各自对着各神星座做着祈祷。迦太基人抢在们前面到达平原。他们用铀涂抹盾牌边 缘,使箭镞更容易滑开;蓄着长发的步兵将头发齐额剪下, 出于谨慎。哈米尔卡尔从第五个时辰开始,就下令将所有的饭盒倒空,因为81于太饱对作战不利。他的军队增加到了一 万四千人,约为蛮军两倍。然而他从涞没有像现在这样焦虑 不安,如果他打败了,共和国就会灭亡,他会被钉上十宇312架;反之,如果他打赢了,他弒能越过比利牛斯山、高卢地 区和阿尔卑斯山直之意大利,闪电帝国将成就永垂不朽。他一夜之间起床不下二十次,亲自督察一切,巨细无遗。至于迩太基士兵,他们都因长期生活在恐惧之中而激怒起来。纳尔阿瓦怀疑努米底亚人对他的忠诚。此外蛮军也有可能打败他们。一种奇迹的虚弱感抓住了他,他每过一会儿就喝一大杯水。可是有一个他不认识的人打开了他的帐篷,将一项岩盐 花冠搁在地上,冠上饰有用硫磺和菱形蟝钿31嵌而成的宗教 图画。姑娘们有时将结婚花冠送给未婚夫,作为爱情的信 物、一种邀请。然而哈米尔卡尔的女儿对纳尔阿瓦并无爱惰。 这是因为对马托的思念令人难以忍受地纠缠着她,她以 为如果这个人死了,她就可以获得解眩,如同为了治愈毒蛇 咬伤而把毒蛇碾碎抹在伤口上一样。努米底亚国王是属于她 的,他迫不及待地等着和她完婚,由于婚礼只能在胜利之后 举行,萨朗波便送给他这件礼物,鼓舞他的士气。于是他的 种种焦虑烟消云散了,一心想着拥有一个那么标致的美人的 幸福。马托的眼前也曾显现同样的美好幻象,可是他立即就抛 开了这种念头,把抑制下去的爱情分散到自己战友身上。他 爱护他们仿佛自己身体的一部分,如同分担他的仇恨的生死 之交一一他因而感到精神髙昂到更髙的境界,双臂更加有 力,一切必须干的事情无不了然于心。只是有时想起史本迪 于斯,才不禁发出叹息。萨明波313他把蛮族士兵排成六排相等的行列。中路是伊特鲁立亚 人,用青锏链子联在一起,后面是投手,两翼是那菲尔人, 骑着无毛骆驼,身上披着鸵鸟羽毛。执政官以相同的阵法率领迦太基军队迎敌。他把胸甲骑 兵放在步兵以外,靠边轻骑兵,再过去就是努米底亚人。日 出的时候,他们便这样面对面摆好了阵势。双方都圆睁怒 目,远远地相互打量。犹豫之后,两军开始向前推进。蛮族人缓缓前进着,免得气喘吁吁,脚底拍打着地面; 布匿军队的中路形成一段凸出的弧线。然后,像两支舰队相 互冲撞产生的巨响一样,可怕的冲突暴发了。蛮族部队的第 一排立刻向两边闪幵,躲在后面的投射手将弹丸、箭、标枪 纷纷投时出去。然而迦太基队伍的凸出部分逐渐平伏,变得 笔直,然后向里弯了进去;于是又弯了进去,就像圆规的两 只脚并拢起来一样。正在猛攻步兵方阵的蛮族人陷进了两支 轻步兵的包围之中,危急万分。马托下令停止攻打方 阵,^凼太基人的两翼继续前进,马托下令最前面的三排 士兵后擻。不久这三排人就分别撤至后面三排的左右两翼, 他的部队变成了比原先长两倍的队形。可是蛮族部队的两翼最为脆弱,尤其是左翼,士兵们的 箭袋已经用空。迦太基人的那两支轻步兵终于到了他们面 前,杀得他们片甲不留。马托急忙把他们撤到后面,他的右翼有持板斧的坎帕尼 亚人,他命令右翼向迦太基人的左翼进攻,中路已在攻击敌 人,左翼的队伍脱离危险,也使迦太基人的轻步兵不敢进 犯。314世畀禁书文库于是哈米尔卡尔把骑兵分成许多小队,重武装步兵放中 间,命他们向雇佣兵发动进攻。他们组成圓锥形阵形,以骑兵为先导,两边阵线较宽, 挺出无数长矛。蛮族军队无法抵抗他们,只有希腊歩兵有青 铜铠甲,其他人只有绑在长竿上的菜刀、农庄里拿来的濂刀、轮箍造成的利剑;剑身太软,一砍就弯,而在他们用脚 踹直时,迦太基士兵便左冲右突,痛痛快快地屠杀他们。可是那些伊特鲁立亚人钉在链子上,动也不动;战死的 人倒不下去,他们的尸体形成一道障碍,这条青锔的粗大的 阵线时而分开,时而合拢,柔如游蛇,坚如铁壁。蛮族士兵 不时退到他们背后重整队伍,稍作喘息——随即又拿起断枪 玻刀杀上阵去。许多人手中已经没有武器,他们扑到迦太基人身上,像 狗一样咬他们的脸。髙卢人出于骄傲,脱掉了身上的战袍, 远远地路出髙大白皙的身躯;他们还将身上的创口弄大,去 吓唬敌人。在布暖方阵中间,大家已经听不出传令兵的喊 声,只有飘扬在尘埃之上的军旗重复着他们打出的信号,于 是每个人都隨周围的庞大方阵席卷而去、变换阵形。哈米尔卡尔命令努米底亚人出去,那菲尔人扑上去迎击 他们。那菲尔人身穿宽大的黑抱,头顶留着一族头发,手上拿 着犀牛反盾牌,手里舞着没有刀柄、系着绳索的飞刀,胯下 的骆驼浑身竖着鸟羽,发出格格声。飞刀桷确地击中目标, 然后啪地一声开上去,斩下一截肢体来。潋怒的畜生在^伍 里横冲直撞,有的腿被打断了, ^好眯着走,活像受伤的鸵萨胡波315鸟"布匿步兵方阵全部转向蛮族人扑过来,把他们的队伍截 断了。他们的支队彼此分了开来,团团乱转。迦太基人的武 器明晃晃地像一只只金环将蛮兵分别围住,当中人头躜动, 阳光照到创尖上面,但见无数白光飞舞。然而一队队胸甲骑 兵的尸体一徘排躺着,雇佣兵剥下他们的铠甲,套在自己身 上,再投人战斗。迦太基人莫名其妙,屡康陷人他们的队伍 中去。他们迟疑不决,手足无措,甚至纷纷退却,远处响起 的胜利的欢呼像是在把他们如同暴风雨中海面的漂浮物逐 走。哈米尔卡尔感到绝望,一切都要在马托的天才指挥和雇 佣兵无敌勇气之下灭亡了。可是地平线上爆发起一片鼓声。一大群老人、病人、十 五岁的孩子,甚至妇人,再也不能抑制住自己的烦恼,于是 离开迦太基前来助阵。他们从哈米^卡尔府上牵来了共和国 仅剩的一头大象^^头被割掉鼻子的大象,只求有个庞然 大物作为保护。迦太基士兵觉得那是国家弃城前来,命令他们为了祖国 而拼死战斗。他们顿时斗志倍增,努米底亚士兵也奋力向 前,带动了其汆所有的士兵。蛮族人背靠一座小01在平原中央负隅顽抗。他们毫无胜 利的希望,甚至连活命的希望都没有了;但他们是最精锐、 最勇猛、最强悍的战士。迦太基的老百姓们开始把铁钎、铁锥、铁锤从努米底亚 人的头顶上扔进去;那些使执玖官们闻风丧胆的人死于妇女 扔进去的棍棒底下,布匿的晚民正在消灭雇佣兵的最后残316余。雇佣兵退到了小山^上。他们的圈子每次被打开一个缺 口就再回合拢来;他们两番冲下山去都立即被打了回来。迦太基人乱糟糟地伸出賂膊,把长枪从伙伴的腿中伸出去,向 前面瞎捅一气。他们常在血泊里滑倒。地势太陡,尸体都滚 到下面。大象试图爬上山去,却被尸首一直埋到肚皮,就像 是高兴的躺在死尸上面;它那被砍断的鼻子.末端很大,不 时向上翘起,活像一只巨大的蚂蟥。后来,大家停了下来。迦太基人咬牙切齿地呆看着站在 小山顶上的蛮军,最后,他们猛地向上冲去,混战又开始了。雇佣兵们常 常向他们叫道愿意投降,等他们走近身来,却发出一声令人 恐怖的冷笑,只一下,就自杀了。死者一个个地倒下,生者 站到他们的尸体上继续祗抗。这样一层层地堆上去。简直像 —座金字塔。不久他们就仅剩下五十个人,然后是二十个,三个,最 后只剰下了两个人:一个手执战斧的桑尼人,和依然握着剑 的马托。那个桑尼人半蹲着身子,一面左右挥舞着战斧,一面提醒马托躲闪围攻:"主帅!这边!那边!低头!"马托已经丟了护肩、战盔、铠甲,浑身赤裸,比尸首更 无血色,头发直竖,嘴角两片白沬,手中的宝剑舞动如飞, 在周身形成一圈白光。一块飞石把他的剑齐着护手打断,那 个桑尼人也被杀死了。迦太基人潮水般地涌上前来,紧紧逼 近。于是他把空空的双手举向天空,然后闭上跟睛,^像萨朗波317从悬崖上跳进大海一样,纵身投向枪林。可是枪尖在他面前两旁分开。他一次次地向迦太基士兵 扑去,他们总是往后退着把兵刃避开。他的脚碰到一把宝剑,刚想把它裣起来,忽然觉得拳头 和膝盖被缚住,摔倒在地上-原来纳尔阿瓦在他身后紧紧跟着已经有一会儿了,他拿 着一张捕捉猛兽的大网,趁马托弯腰的一刹那,就把他罩住 了。随后大家把他缚在大象身上,四肢叉开,成十字形,所 有没有受伤的人都簇拥着他,吵吵嚷嚷地直奔迦太基城而去。胜利的喜讯不知怎么从夜里第三个时辰开始就传到了城 里。他们到达马尔卡的时候,日神庙的漏壶巳经滴满了第五 个时辰。这时马托睁开了眼睛,只见万家灯火,全城犹如成 了一片火海。一阵席卷全城的欢呼模漠糊糊地传到他耳边,他仰而躺 在象背上,凝望着星空。接着,一扇大门关上了,黑暗笼罩着他。第二天,同一时间,留在斧头隘里的最后一个人咽了气。他们的伙伴离开斧头天亚扎斯人来了,弄开了隘口 的岩石,供养了他们相当时候。那些蛮族士兵总是盼着马托到来,^^他们不愿意离开 这山谷,既是由于灰心丧气、萎靡不振,也是由于病人常有 的那种不肯挪动地方的固执心理。最后粮食耗尽,亚埃斯人518就离去了。迦太基人知道他们只剩下不足一千三百人,没必 要动用军队聚歼。在这三年战争明间,各种猛兽,尤其是脚子,数量都大 为增加。纳尔阿瓦把它们大批赶出巢穴,在后面驱赶着,前 面事先每隔一段距离就缚上一只山羊,把它们引到了斧头 ,降;一一它们现在全都住在那里,这时元老院派来察看蛮军 残部生死的人到了。整个平原到处躺着鉀子和尸首,死尸与衣服、铠甲混在 一起,几乎全都是缺脑袋或者短胳膊的,只有几个看上去还 箅完整;还有一些尸体完全变干了,充满尘埃的脑袋塞在战 盗里,没有肌肉的脚从胫甲里笔直的伸出来;骷接上面仍然 披着外套;白骨在阳光照耀下,形成沙地中的许多亮斑。那些^子把胸脯貼在地上,双脚伸直着休息。它们在阳 光的照耀下直眨眼皮,由于白色岩壁的折射,阳光显得格外 强烈。还有些狮子缚着,呆视前方;或者蜷作一团睡着,整个身子有一半都埋在浓密的8毛里。它们全是一811吃得太 饱、疲倦了、百无聊赖的神气,与33座山、那些死人一样紋 丝不动。夜幕渐渐降下来,几抹宽阔的红带横在西方的天空。平原上到处都鼓起的死人堆中,有个比幽灵更模糊的人 影站了起来。于是有只鉀子走了过去,它那巨大的形体在猩 红的天幕上勾画出黑影;^它到了那人跟前,一掌就把他 打翻。然后它趴在那人身上,用它的獠牙慢慢拉出杨子来。 随后它张开血盆大口,长啸了几分钟,山谷里响起持续萨朗波319回声,最后一切又消失于寂静。突然,一些细碎的砂砾从上面滚了下来。只听见一阵窸 窸窣窣的急促的陴歩声,在狼牙闸门那边和山谷那边都^出 一些竖耳尖嘴的脑袋来,黄竭&的眼珠闪闪发亮。那是前来 分食死尸残余的豺狗。在悬崖上俯身眺望的那个迦太基人回城复命去了。十五马 托迦太基一片欢腾,一那是一种深切的、普遍的、极度 的、狂热的欢乐。人们堵上了废墟的窟瘙,把众神的塑像髹 漆一新,街上撖满爱神木的枝叶,十字街头香烟缭绕;家家 户户的平台上挤满人群,他们花花绿绿的衣着犹如一丛丛鲜 花在半空中盛开。表示喜悦的尖叫声此起彼伏,然而最洪亮的却是用水浇 街的挑水夫的喊声。哈米尔卡尔的奴隶以他的名义送给大家 炒麦粒和生肉。大家相互攀谈,边哭边拥抱。推罗诸城已经 收复,游牧部落也已驱散,蛮族人全部就歼。卫城消失在五 颜六色的遮阳布下;排列在防波堤外的三层桨战船的船首冲 角闪闪发亮,看过去像一道金刚石的堤岸。到处都能感到秩 序的恢复、新生活的幵始,和一种普天同庆的祥和气氛:那 是萨朗波与努米底亚国王的婚期。在日神庙的平台上,摆下了三张长桌,上面放着许多顿 大的金器。那是祭司、元老和富豪们的席位。第四张桌子摆萨朗波321在高—些的地方,是哈米尔卡尔、纳尔阿瓦和萨朗波的席 位。因为萨朗波取0纱粧,拯救了祖国,人民将她的婚礼变 成全国欢腾的节曰,大家都在下面的广场上等待着她的露面。然而使他们急不可耐的,还有一种更富于剌激性的欲 望,那就是定卞在婚礼上进行的处死马托的活动。本来有人提议活活剥掉他的皮,把铅针灌到他肠子里, 让他饿死;或者把他绑在树上,让一只猴子在背后用石头敲 他的脑袋;他得罪过月神,理应由月神的狒裤来报夏。还有 些人认为应该把浸过油的麻灯蕊绕过他身上的好几个地方, 然后把他放在骆驼背上游街,一一他们一想到那头高大的畜 生驮着这个人到处獰荡,面他在火焰中像风吹烛台一样扭动 身体的情景就大感快意。可是应当委派哪些公民对他行^,为什么剥夺其他人的 权利?最好有一种死法,让全城居民都能参加,所有的手、 所有的武器、所有的迦太基的事物,连街道的铺路石板以及 每湾的波浪,郗能撕碎他、砸烂他、消灭他。于是元老们决 定让他从监狱走到日神广场,不要人押送,只把他的双臂反 绑在背后;禁^他的心脏,好让他多活一阵;禁止弄瞎他的 眼睛,好让他自始至终看着自己受刑;不准用任何东西扔 他,不准一次给他超过三个指头的打击。尽管他要到日暮时分才能露面,人们却不时以为自己已 经看见他了。大家向卫城奔去,街巷为之—空,继而又议论 纷纷地走了回来。有些人从头天晚上幵始就占了位置,他们 远远地相互招呼!相互显示指甲。他们留指甲是为了便于抓322破他的皮肉。还有些人心神不定地镀来镀去,有的脸色惨 白,似乎等着受刑的倒是他们自己。忽然,在马巴勒地区后面,在人群头上露出了一些髙大 的羽扇。那是萨郎波走出宫殿来了。大家都松了 口气。可是护送新娘的行列一步一歩地,要过很久才能走到。 走在队伍前面的,是巴泰克者神的僧侣、接着是埃斯克 姆神的僧众,麦加尔特神的僧众和其他神祇的僧众,依次走 来,他们的标志和次序都与上次举行燔祭时相同。庫铬神的 祭司们都低着脑袋走过去,群众都感到有点内疚,见到他们 就避开。月神僧众却自豪地捧看里拉琴走了过来,月神的女 祭司们跟在后面,身穿黄色或黑色透明的纱袍,发出鸟叫的 声音,像蛇一样扭动身体,时而又随着笛声旋转起来,模仿 众星的舞蹈,她们轻柔的衣袍把一阵阵柔和的香风送到大家 面前。当克镥希姆神的祭司们混杂在这些女人中间到来时, 人群都鼓起来掌来。他们是那位雌雄同体象征,涂抹眼皮, 洒着胥水。0&饰也和女祭司一样,尽管胸前平扇,脊部没她 们大,却也和她们十分相像。况且那天是女性当令,混淆一切:一种神秘的淫荡气51在闷热的空气中荡漾。圣林里早己点起火炬,夜间会有大规模的卖淫活动,三艘海船从西西里 送来大批娼妓,从沙漠地区也来了不少。僧众们到达后便陆续排列在神庙的院子里,外面的柱廓 下和沿着庙墙上升、在上面合为一体的左右两道阶掸上面。 —排排身穿白袍的惽众出现在列柱之间,整个建筑布满了石接着,财政主管、各省总督和所有富豪也来了。下面一萨朗彼323片喧哗。人群从周围的街巷里涌出来,神庙的奴隶用棍棒驱赶群众;大家望见萨朗波在头戴金冠的元老们中间:乘着—顼上面打着朱红宝盖的轿子。于是人群发出一片洪亮的欢呼声,铙钹和响板敲打得更 欢了,铃鼓声如雷鸣,那巨大的猩釭华盖从神庙的两痤塔门之间拐了进去。华盖又在二楼上出现。萨朗波在华盖下面缓绥地走着, 然后她穿过平台,到最里面的一张宝座上坐下,那宝座用龟 壳雕制面成。有人将一把有三个梯级的象牙垫脚梯挪到她脚 下,两个黑孩子跪在第一个梯级上,有时她把胳膊搁在他们 头上,胳膊上戴满过太多的臂圉。她的下身裹着一张细眼丝 网,从腰部直至脚踝,锬环模仿鱼鳞,闪着珠光;上身束着 —条纯蓝色的阔带,前面开了两个新月形的口子,露出她的 ^乳;两颗红金石坠子遮住了乳头。她的头上饰有孔雀翎 毛,上面布满繁星般的宝石。身后垂下一件雪白的外 套,一她双肘靠扰身体,双膝并紫,手臂上端戴满钻石链 子,按宗教仪式的要求,挺直身体。在两个较低的座位上,坐着她的父亲和她的丈夫。纳尔 阿瓦身穿金黄色的华丽长袍,头戴那顶岩盐雕制的冠冕,冠 下露出两根发辫,像阿蒙神的羊角一样扭曲着。哈米尔卡尔 穿着一件饰有葡萄藤II的紫色上衣,腰间依然挂着一柄打仗 用的利剑。在那四张桌子围成的空间里,埃斯克姆神庙的蟒蛇躺在 地上一摊摊汾红色的油中间,咬着尾巴形成一个黑色的大圆 圏。圆圏中央有一根铜柱,顶端有一只水晶蛋,阳光照在上324面,光芒四射。身穿亚麻布长袍的月神僧众在萨朗波身后一字排开,元 老们坐在她的右首,他们的金冠连成一大条金线;富豪们坐 在她的左首,他们的绿宝石权杖连成一大条绿线,一而排 在下首的莫洛祌的祭司,由于他们披着红色的斗篷,看上去就像一堵釭墙^其余僧众站在下而几层平台上,人群充塞街 巷,登上屋顶,一行行地从底下直站到卫城上面。这样,脚 下是人民,头上是苍芎,周围是无边的大海、海湾、群山和 遥遥在望的诸省,光辉的萨朗波与月神难分难辨,似乎她便 是迦太基的精灵,是迦太基亡魂的化身。婚宴将通宵达旦。枝形落地烛台像小树一样立在着色的 羊毛毪上,羊毛氇覆盖着矮桌。巨大的琥珀长颈壸、蓝色玻 璃双耳尖底瓮、玳瑁汤勺和小圆面包挤在两行珍珠镰边的盘 碟中间;带叶的葡萄串在象牙葡萄架上,宛如女祭司手中的 酒神杖,大块冰雪在乌木托盘中渐渐觖化;柠槺、石榷、西 葫芦、西瓜在髙大的银器间堆积如山;张开大嘴的野猪似乎 在香料灰里打滚;重新覆盖上自己毛皮的野兔仿佛在鲜花丛 中跳跃:贝壳里塞满混杂的肉;糕饼做成具有象征意义的形 状;揭开钟形盘盖,II面的白鸽展翅欲飞。奴隶们撩起长衫,踮着脚尖来回走动;时而是里拉琴弹 奏起一支颂歌,时而又是合唱的声音。人群的喧闹像大海涛 声一样持续不断,隐隐约约地在筵席周围飘荡,似乎在似一 种更加宏大的和声抚慰宾客。有几个人回忆起雇佣兵的那次 盛宴,大家都陶醉于美梦之中。太阳幵始西斜,一钩新月却 早已升上了天空。萨朗波萨朗波像是有人叫她一样,回过头来,凝望着她的人群 也随着她的视线望过去。卫城山上,神庙脚下,岩石中开凿出来的地牢刚才把" 打开了,黑動黝的洞口站着一个人。他弯着腰走了出来,神情有点惊惶,就像关着的猛兽被 突然放出来的时候一样。外面的光亮使他睁不开眼,他呆呆地站了一会儿。人人 都认出了他,大家屛住了呼吸。这个牺牲品的身体对于他们来说是件特别的东西,一(牛 具有近乎神圣的光辉东西。他们都探着身于想看得请楚一 点,尤其是那些妇女。她们渴望欣赏那个使她们的丈夫和儿 子阵亡,而内心深处却涌现出没有廉耻的好竒心,^"一种 想彻底认识他的欲望,这种欲望搀杂着几分内疚,变成了加 侑的憎恨。后来他向前走了起来,由亍惊奇产±的迷^消失了。无 数臂膀伸了出去,再也看不见他了。卫城的阶梯有六十个梯级。他走下阶梯时就像从山上掉 进急流里,有三次人们看见他跳了起来,最后在山下双脚落 地。他的肩膀流着血,胸膛一起一伏,他使劲想挣断绑绳,从他站着的地方,有几条街在他面前伸展出去。每条街 都有三排铜链,一端固定在凶祌恶煞的肚脐上,另一端平行 地拉出去,人群被挤在房屋面前,元老的仆役们挥舞着皮鞭326在街心来回巡视。有个仆役狠狠地打了他一鞭,赶他往前走。马托走了起3^ 。他们从铜链上仲出胳膊,叫喊道给他留的道路太宽了。 而他就一而走着,一而被那些手指摸着、刺掐、抓着;走到 一条街的尽头,又出现了另一条路,他好几次向一旁扑去, 要咬他们,大家急忙闪?^,铜链把他挡住了,于是大家哈哈有个孩子擻破了他的耳朵;有个姑娘把纺锤的尖头藏在 袖子里,把他的脸频划破;众人一把把地拔下他的头发,― 块块撕掉他的肉;有些人用绑着海绵的棍子沾上秽物往他脸 上拍。他右上胸迸出一股鲜血来,大家马上变得疯狂起来。 这最后一个蛮族人在他们心目中代表了全体的蛮族人,整个 蛮军;他们为他们遵受的全郜灾难、他们经历的各种恐怖、 他们蒙受的种种耻辱,向他迸行报复"老百姓们越是发泄愤 怒,就越是强烈。铜链翱得太紧,快要折断,马上要断了; 他们连仆役们抽到他们身上驱逐他们也感觉不出来了;有些 人攀在房屋的凸出部位上,墙壁上的所有窗洞都挤满了人 头,他们无法自己亲手加害他,就大声吼叫着鼓动别人去 干。他们残忍而下流地辱骂着他,嘲弄地鼓励他,恶毒地诅 咒他;由于他们对他现在的痛苦还不满足,便向他预言他在 阴阆还将遭受更加可怕的苦刑。狗吠似的喊叫声响遍迦太基全城,而且愚8地持续着。 往往单是一个音节——一个沙哑、深沉、狂热的调门一就萨朗波327会被全体人群反复叫喊上几分钟。那些墙壁都从头到脚震藪 起来。马托觉得街道的两壁向他合拢,将他从地面提起,就 像两只无比巨大的胳膊,要把他扼死在空中。他想起来过去也曾有过同样的感觉。同样的挤满平台的 人群,同样的目光,同样的愤怒,但那时他是自由地走着, 所有的人都向后退让,有位神祇保卫他;一这个回忆渐渐 清晰,给他带来了沉重的悲哀。一些影子在他眼前飘过,整 座城市在他脑子里旋转,他的血从腰部的一个伤口汨汩流 出,他感到自己快死了,双腿一屈,慢慢地倒在了街道的石 板上。有人到梅尔克特神庙的柱瑰下,从烤肉的三角支架上拿 来一根被炭火烧红的铁棍,打第一根铜链下面伸过去,烙在 他的伤口上。只见他的肌肉上青烟腾起,人群的喝彩声淹没 了他的惨叫。他站起来了。走了六步,他又第三次、第四次联倒了;每次总被一种 新的酷刑使他站起来。有人用管子把沸油滴到他身上,有人 把玻瑭碎片徹在他脚下;他继续走着。到了萨泰布街的拐 角,他在一家店铺的挡雨披檐下停下,背靠着墙壁,再也不 走了。元老院的奴仆们用河马皮的皮鞭猛抽他,抽了许久,连 他们上衣的流苏也被汗水浸透了。马托仿佛毫不知觉,忽然 他向前一窜,狂奔起来,嘴唇发出在严寒中冻得直抖的人发 出的声音。他跑过布德斯街、索波街,穿过莩市,到了日神广场。他瑰在归僧侣们处置了。奴仆们刚才驱散了人群,广场328变得幵闳起来。马托朝四周望看,他的眼睛碰见了萨朗波 的。从他迈出第一步开始,她就站了起来。随着他越走越 近,她也徐徐走到平台边上。不久,外界的一切事物都消失 丁.她看到的只有马托,她的灵魂里一片沉寂,仿佛一个深 渊,在这里、一个回忆、一个目光,整个世界都消失在其 中。这个向她走来的汉子不可抗拒地吸引着她。除了眼腈,他已经没有人样了,那只是个鲜血淋漓的肉 柱子;断掉的绑绳顺着大腿垂下来,但却与他那露出白骨的 手腕上的筋腱难以分辨;他的嘴仍然大张着;怒发冲 冠;^而那个可怜的人却还在走着!他一直走到平台的下面。萨朗波弯瞜俯在栏杆上,他那 可怕的跟珠凝视着她,脑海里涌现出他为她遭受的所有痛 苦。他虽然要斬气了,她却仿佛又看到他在他的营帐里,跪 在她面前,抱着她的腰,喃喃地说着甜言蜜1'吾:她渴望再一 次听到这些悄活,再有同样的感觉,她不愿意他死去!这时 马托忽然剧烈地哆嗦起来,她差点喊起来。他仰面倒下,再 也不动了。萨朗波几乎暈倒,祭司们围着她,乱七八糟地把她抬到 宝座上。他们向她祝贺,这是她的功劳。大家都拍着手,顿 着脚,高呼着她的名字。有个人扑到尸首上面。他虽然没有胡须,肩上却披着摩 洛祌祭司的外套,腰间别着一把割祭肉的刀,刀柄的末端是 个金勺子,他只一刀就剖开了马托的胸膛,然后挖出心来, 搁在勺子上。于是沙哈&兰举起胳背,把马托的心献给太萨朗波329阳。太阳降到了波涛后面,它的光^像无数长箭射到那颗红 彤彤的心上,心跳慢下来,夕阳也靳渐沉人海中。等最后一 下跳完,夕阳也完全隐没了。于是,从海湾到泻湖,从地峡到灯塔,在所有的街道、 所有的房屋和所有的神庙上,只听见一种喊声。这声音有时 停歇片刻,然后又重复开始;建筑物都被震得发抖,迦太基 像是在过度的欢乐和无恨的希望之中抽着风。纳尔阿瓦洋洋得意,如醉如狂。他左手搂住萨朗波的 腰,表示巳经占有了她;右手举起一只金爵,为迦太基的保 护神干杯。萨朗波随着她丈夫站了起来,手里拿着一只酒杯,也要 干杯,却忽然倒了下^,脑袋后仰跌到宝座的倚背上——她 脸色苍白、身子靳靳僵硬,张大嘴巴,一她那散开的发髻 一直垂到地面。哈米尔卡尔的女儿由于接触过月神的神衣就这么死了。天天读书网(www.book.d78i.com)整理