[3]门下侍郎、同平章事路岩与韦保衡素相表里,势倾天下。既而争权,浸有隙,保衡遂短岩于上。夏,四月,癸卯,以岩同平章事,充西川节度使。岩出城,路人以瓦砾掷之。权京兆尹薛能,岩所擢也,岩谓能曰:“临行,烦以瓦砾相饯!”能徐举笏对曰:“来宰相出,府司无例发人防卫。”岩甚惭。能,汾州人也。 [3]门下侍郎、同平章事路岩与韦保衡相互勾结,互为表里,权势倾于天下。但不久两人互相争权,渐渐有了隔阂。韦保衡于是在唐懿宗面前揭路岩的短,并进行诋毁。夏季,四月癸卯(初七),唐懿宗命路岩挂同平章事衔,充任西川节度使,贬出京城。路岩出长安城时,街道上的百姓用瓦砾向他掷去。当时暂任京兆尹的薛能是路岩所提拔,路岩于是向薛能打招呼,说;“我临行时,恐怕要受到瓦砾的饯行”!薛能慢吞吞地举起笏回答说:“向来宰相出城,京兆府司没有派兵防卫的惯例。”路岩听后惭愧极了。薛能是汾州人。 [4]五月,上幸安国寺,赐僧重谦、僧澈沈檀讲座二,各高二丈。设万人斋。 [4]五月,唐懿宗来安国寺,赐予佛僧重谦、僧澈两个用沉香、檀香木制作的讲座椅子,每个都有二丈高。又设万人斋戒。 [5]秋,七月,以兵部尚书卢耽同平章事,充山南东道节度使。 [5]秋季,七月,唐懿宗任命兵部尚书卢耽挂同平章事衔,充任山南东道节度使。 [6]冬,十月,以兵部侍郎、盐铁转运使刘邺为礼部尚书、同平章事。 [6]冬季,十月,唐懿宗任命兵部侍郎、盐铁转运使刘邺为礼部尚书、同平章事。十三年(壬辰、872)十三年(壬辰、公元872年) [1]春,正月,幽州节度使张允伸得风疾,请委军政就医;许之,以其子简会知留后。疾甚,遣使上表纳旌节;丙申,薨。允伸镇幽州二十三年,勤俭恭谨,边鄙无警,上下安之。 [1]春季,正月,唐幽州节度使张允伸患中风病,向朝廷请求将幽州镇军政事务委交他人,自己就医治疗,得到朝廷的准许,于是以张允伸之子张简会为幽州留后。不久疾病转重,张允伸又派遣使者上表朝廷请交还节度使旌旗节钺,丙申(二十五日),因病不治而死。张允伸坐镇幽州二十三年,勤于军政事务,处事恭谨小心,使边境没有出现过危机,军民上下和睦相处,安居乐业。 [2]二月,丁巳,以兵部侍郎、同平章事于琮为山南东道节度使,以刑部侍郎、判户部奉天赵隐为户部侍郎、同平章事。 [2]二月,丁巳(初五)唐懿宗任命兵部侍郎、同平章事于琮出朝为山南东道节度使;任命刑部侍郎、判户部奉天人赵隐为户部侍郎、同平章事。 [3]平州刺吏张公素,素有威望,为幽人所服。张允伸薨,公素帅州兵来奔丧。张简会惧,三月,奔京师,以为诸卫将军。 [3]唐平州刺史张公素,平时很有威望,为幽州人所信服。张允伸死后,张公素率领平州兵为幽州奔丧。张简会害怕张公素将不利于己,三月,投奔京城,被朝廷任命为诸卫将军之一。 [4]夏,四月,立皇子保为吉王,杰为寿王,倚为睦王。 [4]夏季,四月,唐懿宗立皇子李保为吉王,李杰为寿王,李倚为睦王。 [5]以张公素为平卢留后。 [5]朝廷任命张公素为卢龙留后。 [6]五月,国子司业韦殷裕诣阁门告郭淑妃弟内作坊使敬述阴事;上大怒,杖杀殷裕,籍没其家。乙亥,阁门使田献夺紫,改桥陵使,以其受殷裕状故也。殷裕妻父太府少卿崔元应、妻从兄中书舍人崔沆、季父君卿皆贬岭南官;给事中杜裔休坐与殷裕善,亦贬端州司户。沆,铉之子也。裔休,之子也。 [6]五月,国子司业韦殷裕来到禁内阁门,告发郭淑妃之弟内作坊使郭敬述所作许多见不得人的事。唐懿宗勃然大怒,将殷裕杖杀,并籍没其家产。乙亥(初六),阁门使田献被剥夺穿紫衣的权利,改任桥陵使,他所以降职是因为接受韦裕所上的诉状。韦殷裕的岳父太府少卿崔元应、韦殷裕妻子的堂兄中书舍人崔沆、叔父韦君卿也都受到牵连,贬往岭南。给事中杜裔休因为与韦殷裕友善,也被贬为端州司户。崔沆是崔铉的儿子。杜裔休是杜的儿子。 [7]丙子,贬山南东道节度使于琮为普王傅、分司,韦保衡谮之也。辛巳,贬尚书左丞李当、吏部侍郎王、左散骑常侍李都、翰林学士承旨兵部侍郎张裼、前中书舍人封彦卿、左谏议大夫杨塾,癸未,贬工部尚书严祁、给事中李贶、给事中张铎、左金吾大将军李敬仲、起居舍人萧遘、李渎、郑彦特、李藻,皆处之湖、岭之南,坐与琮厚善故也。贶,汉之子;遘,之子也。甲申,贬前平卢节度使于为凉王府长史、分司,前湖南观察使于为袁州刺史。、,皆琮之兄也。寻再贬琮韶州刺史。 [7]丙子(初七),唐懿宗下令贬山南东道节度使于琮为普王李俨的师傅、分司东都。这也是由于韦保衡的诋毁。辛巳(十二日),朝廷又贬尚书左丞李当、吏部侍郎王、左散骑常侍李都、翰林学士承旨兵部侍郎张裼、前中书舍人封彦卿、左谏议大夫杨塾等人的官,癸未(十四日),再贬工部尚书严祁、给事中李贶、给事中张铎、左金吾大将军李敬仲、起居舍人萧遘、李渎、郑彦特、李藻等人的官,全都流放湖南、岭南,而遭贬的原因,也都是平素与于琮相友善。李贶是李汉的儿子;萧遘是萧的儿子。甲申(十五日),贬前平卢节度使于为凉王府长史、分司东都,贬前湖南观察使于为袁州刺史。于、于都是于琮之兄。不久,再贬于琮为韶州刺史。 琮妻广德公主,上之妹也,与琮偕之韶州,行则肩舆门相对,坐则执琮之带,琮由是获全。时诸公主多骄纵,惟广德动遵法度,事于氏宗亲尊卑无不如礼,内外称之。 于琮的妻子广德公主是唐懿宗的妹妹,与于琮一同往韶州,行时与于琮的轿子门相对,坐时牵着于琮的衣带,所以于琮得以保全性命。当时唐诸位公主大多骄慢放纵,只有广德公主举动遵守法度,对于氏一家宗亲无论尊卑均待之以礼,受到内外人士的称道。 [8]六月,以卢龙留后张公素为节度使。 [8]六月,朝廷任命卢龙留后张公素为节度使。 [9]韦保衡欲以其党裴条为郎官,惮左丞李璋方严,恐其不放上,先遣人达意。璋曰:“朝廷迁除,不应见问。”秋,七月,乙未,以璋为宣歙观察使。 [9]韦保衡企图用自己的党羽裴条为郎官,怕尚书左丞李璋太严厉,不同意裴条赴省供职,于是事先派人向李璋打招呼。李璋回答说:“朝廷官员的升迁,是不应该来问的。”秋季,七月,乙未(二十七日),李璋被贬出朝,任宣歙观察使。 [10]八月,归义节度使张义潮薨,沙州长史曹义金代领军府;制以义金为归义节度使。是后中原多故,朝命不及,回鹘陷甘州,自余诸州隶归义者多为羌、胡所据。 [10]八月,唐归义军节度使张义潮去世,沙州长史曹义金代张义潮领掌军府。懿宗下诏,任曹义金为归义军节度使。自此以后,中原地区变故很多,朝廷的命令不能及时传达至边远,于是甘州沦陷于回鹘之手,归义军所隶其余诸州也多被羌人、胡族所占据。 [11]冬,十二月,追上宣宗谥日元圣至明成献文睿智章仁神聪懿道大孝皇帝。 [11]冬季,十二月,唐懿宗令朝臣追上唐宣宗谥号为元圣至明成武献文睿智章仁神聪懿道大孝皇帝。 [12]振武节度使李国昌,恃功恣横,专杀长吏。朝廷不能平,徙国昌为大同军防御使,国昌称疾不赴。 [12]唐振武节度使李国昌自恃有功,骄横恣肆,专杀朝廷任命的官吏。朝廷对此极表不满,于是将李国昌调换为大同军防御使,李国昌抗拒朝令,竟假称有病而不赴大同。十四年(癸巳、873)十四年(癸巳,公元873年) [1]春,三月,癸巳,上遣敕使诣法门寺迎佛骨,群臣谏者甚众,至有言宪宗迎佛骨寻晏驾者。上曰:“朕生得见之,死亦无恨!”广造浮图、宝帐、香舆、幡花、幢盖以迎之,皆饰以金玉、锦锈、珠翠。自京城至寺三百里间,道路车马,昼夜不绝。夏,四月,壬寅,佛骨至京师,导以禁军兵仗、公私音乐,沸天烛地,绵亘数十里;仪卫之盛,过于郊祀,元和之时不及远矣。富室夹道为彩楼及无遮会,竞为侈靡。上御安福门,降楼膜拜,流涕沾臆,赐僧及京城耆老尝见元和事者金帛。迎佛骨入禁中,三日,出置安国崇化寺。宰相已下竞施金帛,不可胜纪。因下德音,降中外系囚。 [1]春季,三月,癸巳(二十九日),唐懿宗派遣宦官使者往法门寺迎佛骨,满朝大臣有许多人出来劝谏,有的人甚至说唐宪宗迎佛骨不久便崩驾。唐懿宗说:“朕在世时能见到佛骨,死了也无遗恨!”于是大量建造佛塔、宝帐、香、幡花、幢盖,并且都以金玉、锦绣、珠翠修饰,准备迎接佛骨。自京城长安至法门寺之间有三百里,道路上的车马昼夜不绝。夏季,四月,壬寅(初八),佛骨被运到京城,迎接队伍以禁军兵仗为前导,公家和私人的音乐之声响成一片,欢迎的人群铺天盖地,绵延数十里。盛大的仪卫,较郊祀有过之而无不及,空前的盛况远超过了元和之时。长安富室在道路两旁结彩楼,并举办赦免诸恶的无遮会,竞相靡费奢侈。唐懿宗登上安福门,从楼上走下,向佛骨顶礼膜拜,激动得连眼泪都流了下来。于是赐予佛教僧侣及长安城中年高望重并曾亲眼见过元和年间迎佛骨的人金子和玉帛。唐懿宗将佛骨迎入禁宫,三天后又将佛骨运出,放置于安国崇化寺。宰相以下百官大臣又竞相施舍金、帛等物,其数无法胜记。为此唐懿宗发布德音,关押在狱囚犯酌量减刑。 [2]五月,丁亥,以西川节度使路岩兼中书令。 [2]五月,丁亥(二十四日),唐懿宗命西川节度使路岩兼任中书令。 [3]南诏寇西川,又寇黔南,黔中经略使秦匡谋兵不少敌,弃城奔荆南;荆南节度使杜囚而奏之。六月,乙未,敕斩匡谋,籍没其家赀,亲族应缘坐者,令有司搜捕以闻。匡谋,凤翔人也。 [3]南诏派军队侵犯西川,又侵犯黔南,唐经略使秦匡谋因兵少不能抵御,弃黔中城逃奔荆南;荆南节度使杜将秦匡谋囚禁并奏告朝廷。六月,乙未(初二),唐懿宗下令将秦匡谋斩首,并籍没其家产,其亲属家族因秦匡谋罪连坐在逃的人员,则命官府进行搜捕并上告朝廷。秦匡谋是凤翔人。 [4]以中书侍郎、同平章事王铎同平章事,充宣武节度使。时韦保衡挟恩弄权,以刘瞻、于琮先在相位,不礼于己,谮而逐之。王铎,保衡及第时主文也,萧遘,同年进士也,二人素薄保衡之为人,保衡皆摈斥之。 [4]朝廷任命中书侍郎、同平章事王铎为同平章事,充任宣武节度使。当时韦保衡仗恃着唐懿宗对他的恩宠专政弄权,由于刘瞻、于琮在他之先居宰相位,对自己不够恭敬,因此在唐懿宗面前进行谮毁,以致被贬逐远外。王铎是韦保衡科举考试及第时的礼部校文主司,萧遘与韦保衡是同年进士,二人一贯鄙薄韦保衡的为人,为此韦保衡又将二人都摈斥排挤。 [5]秋,七月,戊寅,上疾大渐,左军中尉刘行深、右军中尉韩文约立少子普庄俨。庚辰,制:“立俨为皇太子,权句当军国政事。”辛巳,上崩于咸宁殿,遗诏以韦保衡摄冢宰。僖宗即位。八月,丁未,追尊母王贵妃为皇太后,刘行深、韩文约皆封国公。 [5]秋季,七月,戊寅(十六日),唐懿宗得病转危,神策军左军中尉刘行深、右军中尉韩文约立懿宗最小的儿子普王李俨嗣位。庚辰(十八日)诏“立李俨为皇太子,暂时掌管军国政事。”辛巳(十九日),懿宗于咸宁殿驾崩,立下遗诏以韦保衡摄冢宰。当天唐僖宗李俨即皇帝位。八月,丁未(十五日),唐僖宗追尊其生母王贵妃为皇太后,刘行深、韩文约皆被封为国公。 [6]关东、河南大水。 [6]关东、河南地区发生大水灾。 [7]九月,有司上先太后谥曰惠安。 [7]九月,有关官府给已去世的皇太后王氏上谥号,称惠安太后。 [8]司徒、门下侍郎、同平章事韦保衡,怨家告其阴事,贬保衡贺州刺史。 [8]司徒、门下侍郎、同平章事韦保衡因冤家告发他的阴私、被贬为贺州刺史。 乐工李可及流岭南。可及有宠于懿宗,尝为子娶妇,懿宗赐之酒二银壶,启之无酒而中实。右军中尉西门季玄屡以为言,懿宗不听。可及尝大受赐物,载以官车;季玄谓曰:“汝他日破家,此物复应以官车载还;非为受赐,徒烦牛足耳!”及流岭南,籍没其家,果如季玄言。 乐工李可及被流放到岭南。李可及得到唐懿宗的宠爱,其儿子娶媳妇时,唐懿宗曾赐给两个银酒壶,打开酒壶盖,无酒而壶却是实的。神策军右军中尉西门季玄屡次向唐懿宗劝说不宜对李可及优宠太过,懿宗不听。李可及曾经受到唐懿宗大量的财物赏赐,用官府的车子运载回私宅。西门季玄对人说:“李可及今后必定破家,这些财物必定还会用官府的车子运还。倒不可惜赐给他这么多财物,而是徒然耗费了拉车的牛的足力罢了!”待到李可及被流放到岭南,籍没其家中一切财产,果然如西门季玄先前所预言的那样。 [9]以西川节度使路岩兼侍中,加成德节度使王景崇中书令,魏博节度使韩君雄、卢龙节度使张公素、天平节度使高骈并同平章事。君雄仍赐名允中。 [9]唐僖宗命西川节度使路岩兼任侍中,加给成德节度使王景崇中书令的官号,并加给魏博节度使韩君雄、卢龙节度使张公素、天平节度使高骈等人同平章事的官号,均为使相。又赐韩君雄名为韩允中。 [10]冬,十月,乙未,以左仆射萧为门下侍郎、同平章事。 [10]冬季,十月,乙未(初四),任命左仆射萧为门下侍郎、同平章事。 [11]韦保衡再贬崖州澄迈令,寻赐自尽。又贬其弟翰林学士、兵部侍郎保义为宾州司户,所亲翰林学士、户部侍郎刘承雍为涪州司马。承雍,禹锡之子也。 [11]再贬韦保衡为崖州澄迈县令,不久又赐韦保衡自尽。又贬韦保衡之弟翰林学士、兵部侍郎韦保义为宾州司户,韦保衡的亲信翰林学士、户部侍郎刘承雍被贬为涪州司马。刘承雍是刘禹锡的儿子。 [12]癸卯,赦天下。 [12]癸卯(十二日),宣告大赦天下囚徒。 [13]西川节度使路岩,喜声色游宴,委军府政事于亲吏边咸、郭筹,皆先行后申,上下畏之。尝大阅,二人议事,默书纸相示而焚之,军中以为有异图,惊惧不安。朝廷闻之,十一月,戊辰,徒岩荆南节度使。咸、筹潜知其故,遂亡命。 [13]唐西川节度使路岩喜好声色,游宴无度,将节度使军府的政事委托给其所亲信的官吏边咸、郭筹等人,边咸、郭筹处置军政事务时都是先自行其事,然后才申报路岩,上下官吏对二人十分畏惧。有一次军府议事,边咸与郭筹二人不说话,却互相在纸条上写字,传阅后烧毁,军府官兵疑惑不解,以为二人密谋有异图,都惊恐不安。朝廷得之这些情况后,于十一月戊辰(初七),将路岩调任为荆南节度使。边咸、郭筹私下里也得知路岩改官的原因,于是赶忙逃走。 [14]以右仆射萧邺同平章事,充河东节度使。 [14]唐僖宗任命右仆射萧邺为同平章事,出任河东节度使。 [15]十二月,己亥,诏送佛骨还法门寺。 [15]十二月,己亥(初八),唐僖宗下诏将佛骨送还法门寺。 [16]再贬路岩为新州刺史。 [16]朝廷再将路岩贬为新州刺史。僖宗惠圣恭定孝皇帝上之上乾符元年(甲午、874)唐僖宗乾符元年(甲午,公元874年) [1]春,正月,丁亥,翰林学士卢携上言,以为:“陛下初临大宝,宜深念黎元。国家之有百姓,如草木之有根柢,若秋冬培溉,则春夏滋荣。臣窃见关东去年旱灾,自虢至海,麦才半收,秋稼几无,冬菜至少,贫者蓬实为面,蓄槐叶为;或更衰羸,亦难收拾。常年不稔,则散之邻境;今所在皆饥,无所依投,坐守乡闾,待尽沟壑。其蠲免余税,实无可征;而州县以有上供及三司钱,督趣甚急,动加捶挞,虽撤屋伐木,雇妻鬻子,止可供所由酒食之费,未得至于府库也。或租税之外,更有他徭;朝廷傥不抚存,百姓实无生计。乞敕州县,应所欠残税,并一切停征,以俟蚕麦;仍发所在义仓,亟加赈给。至深春之后,有菜叶木牙,继以桑椹,渐有可食;在今数月之间,尤为窘急,行之不可稽缓。”敕从其言,而有司竟不能行,徒为空文而已。 [1]春季,正月,丁亥(二十七日),翰林学士卢携向唐僖宗上言,认为:“陛下刚刚登临皇帝宝座,应该多关心百姓的生活。国家有百姓,就象草木有根柢一样。如果秋天和冬天着力培育和灌溉,春天和夏天就能滋长繁茂。我在关东地区看到了去年的旱灾,自虢州东至大海的广大地方,小麦仅仅只有一半收成,秋季的庄稼几乎没有,冬季的蔬菜就更少了。百姓贫苦之家只好将草籽捣碎当面粉,将槐树叶子收藏起来当菜。有些老弱病残的百姓,连草籽、槐叶也无力采集。以往没有收成的年头,老百姓就逃散到相邻的州县,而现在到处都是饥荒,连一处投靠的地方都没有,只好坐守在本乡本土,待饿死后就抛尸至沟壑,悲惨极了。说是免除灾区的余税,实际上是无税可征,但州、县官吏因为有上供的税钱以及户部、转运、盐铁三司钱要向朝廷交纳,仍然急迫地督促百姓交粮交款,动不动就捶打鞭挞无法交齐税款的百姓。一般民户虽然拆除自己的房屋,砍倒门前的树木加以变卖,甚至卖儿卖女,卖妻室,所得的钱也只可供催督租税的吏卒的酒食费用,一文钱也到不了官府的仓库。有时租税之外,还有其他各类徭役。百姓已苦到了极处,朝廷如果还不加以救抚,老百姓们就没有活路了。希望陛下开恩,下令各州、县官吏,停征一切还没有收上来的租税,待到蚕丝和小麦都有收获时再说。并且将各地的义仓打开,迅速赈给饥饿无粮的百姓,一直到春暖花开之时,树木发芽菜长叶,桑树长出了桑椹,百姓有充饥的食物之时,才能停止义仓的赈给。在目前几个月之间,饥馑尤其危急,赈救行动的推行切不可有迟疑稽缓。”唐僖宗对卢携的上言和建议表示同意,即下诏按卢携所说的办,但官府最后不能推行,僖宗的诏令徒具一纸空文而已。 [2]路岩行至江陵,敕削官爵,长流儋州。岩美姿仪,囚于江陵狱再宿,须发皆白。寻赐自尽,籍没其家。岩之为相也,密奏,“三品以上赐死,皆令使者剔取结喉三寸以进,验其以必死。”至是,自罹其祸,所死之处乃杨收赐死之榻也。边咸、郭筹捕得,皆伏诛。 [2]路岩行至江陵,又得到唐僖宗敕令,削去一切官爵,长流于儋州。路岩仪表堂堂,被囚禁于江陵监狱中住宿,一夜之间胡须和头发全部白了。不久,唐僖宗又赐路岩自尽,并籍没其家产。路岩在唐懿宗朝任宰相时,曾密奏说:“凡三品以上的大官赐死,都应让使者将死者结喉三寸处喉骨剔下,交给有关衙门,以验正死者已必死无疑。”到如今,自己也遭杀身之祸。处死路岩正是在先时杨收赐死时所睡的床上。另外,边咸、郭筹也被捕获,也都被处死。 初,岩佐崔铉于淮南,为支使,铉知其必贵,曰:“路十终须作彼一官。”既而入为监察御史,不出长安城,十年至宰相。其自监察入翰林也,铉犹在淮南,闻之,曰:“路十今已入翰林,如何得老!”皆如铉言。 先前,路岩在淮南任崔铉的佐吏,为掌文书的支使,崔铉测知路岩日后必定有富贵,亲昵地称路岩的排行说:“路十最终将做到宰相的高位。”不久路岩即调到朝廷任监察御史,以后迁官不出长安城,十年后升任宰相。当路岩由监察御史升任翰林学士时,崔铉却仍然在淮南任观察使,崔铉得到消息时羡慕地说:“路十如今已入翰林官,哪里得老?还会升迁!”果然,路岩官运亨通,就象崔铉所预言的那样。 [3]以太子少傅于琮同平章事,充山南东道节度使。 [3]唐僖宗任命太子少傅于琮以同平章事衔充任山南东道节度使。 [4]二月,甲午,葬昭圣恭惠孝皇帝于简陵,庙号懿宗。 [4]二月,甲午,(初五)将昭圣恭惠孝皇帝葬于简陵,庙号为懿宗。 [5]以中书侍郎、同平章事赵隐同平章事,充镇海节度使;以华州刺史裴坦为中书侍郎、同平章事。 [5]唐僖宗任命中书侍郎、同平章事赵隐以同平章事衔,充任镇海节度使;又任华州刺史裴坦为中书侍郎、同平章事。 [6]以虢州刺史刘瞻为刑部尚书。瞻之贬也,人无贤愚,莫不痛惜。及其还也,长安两市人率钱雇百戏迎之。瞻闻,改期,由他道而入。 [6]唐僖宗任命虢州刺史刘瞻为刑部尚书。刘瞻贬官之时,人们不管是贤者愚者,没有不深感痛惜的。及刘瞻由虢州回京,长安东西两市百姓花钱雇百戏来欢迎,刘瞻闻知此情,恐百姓破费,更改入京日期,改走其他道路而入京。 [7]夏,五月,乙未,裴坦薨。以刘瞻为中书侍郎、同平章事。 [7]夏季,五月,乙未(初八),裴坦去世,唐僖宗任命刘瞻为中书侍郎、同平章事。 初,瞻南迁,刘邺附于韦、路,共短之。及瞻还为相,邺内惧。秋,八月,丁巳朔,邺延瞻,置酒于盐铁院,瞻归而遇疾,辛未,薨;时人皆以为邺鸩之也。 先前,刘瞻贬官南迁,刘邺依附于韦保衡、路岩,共同诋毁刘瞻。及刘瞻回京再任宰相,刘邺内心十分恐惧。秋季,八月,丁巳朔(初一),刘邺邀请刘瞻,于盐铁院设宴置酒,刘瞻宴罢归宅后发病,辛未(十五日)病逝;当时人都认为是刘邺在酒中下毒将刘瞻鸠杀。 [8]以兵部侍郎、判度支崔彦昭为中书侍郎、同平章事。彦昭,群之从子也。兵部侍郎王凝,王雅之从孙也,其母,彦昭之从母。凝、彦昭同举进士,凝先及第,尝衩衣见彦昭,且戏之曰:“君不若举明经。”彦昭怒,遂为深仇。及彦昭为相,其母谓侍婢曰:“为我多作袜履,王侍郎母子必将窜逐,吾当与妹偕行。”彦昭拜且泣,谢曰:“必不敢。”凝由是获免。 [8]唐僖宗任命部侍郎、判度支崔彦昭为中书侍郎、同平章事。崔彦昭是崔群的侄子。兵部侍郎王凝是王正雅的侄孙,而其母亲又是崔彦昭的姨母。王凝与崔彦昭一同参加科举进士科考试,王凝先进士及第,曾经穿着便衣往见崔彦昭,戏辱崔彦昭说:“你还不如去参加明经科的考试呢!”崔彦昭被羞辱后十分愤怒,于是表兄弟俩结下了深仇。及崔彦昭当上宰相,其母亲吩咐侍侯她的婢女说:“为我多制作些袜子和鞋子,我儿必定要将王侍郎母子贬逐至边远,我将跟随我妹妹同行。”崔彦昭听到后赶忙下拜并哭泣,拜谢母亲说:“儿必不敢妄为。”王凝于是免除了贬官流放的命运。 冬,十月,以门下待郎、同平章事刘邺同平章事,充淮南节度使。以吏部侍郎郑畋为兵部侍郎,翰林学士承旨、户部侍郎卢携守本官,并同平章事。 冬季,十月,唐僖宗任命门下侍郎、同平章事刘邺以同平章事衔,充当淮南节度使。又任命吏部侍郎郑畋为兵部侍郎,翰林学士承旨、户部侍郎卢携仍旧任户部侍郎,二人均为同平章事。 [9]十一月,庚寅,日南至,群臣上尊号曰圣神聪睿仁哲孝皇帝;改元。 [9]十一月,庚寅(初五),冬至,满朝大臣给唐僖宗上尊号,称圣神聪睿仁哲孝皇帝;改年号为乾符。 [10]魏博节度使韩允中薨,军中立其子节度副使简为留后。 [10]魏博节度使韩允中去世,军中立韩允中之子魏博节度副使韩简为留后。 [11]南诏寇西川,作浮梁,济大渡河。防河都知兵马使、黎州刺史黄景复俟其半济,击之,蛮败走,断其浮梁。蛮以中军多张旗帜当其前,而分兵潜出上、下流各二十里,夜,作浮梁,诘朝,俱济,袭破诸城栅,夹攻景复。力战三日,景复阳败走,蛮尽锐追之,景复设三伏以待之,蛮过三分之二,乃发伏击之,蛮兵大败,杀二千余人,追至大渡河南而还,复修完城栅而守之。蛮归,至之罗谷,遇国中发兵继至,新旧相合,钲鼓声闻数十里。复寇大渡河,与唐夹水而军,诈云求和,又自上下流潜济,与景复战连日。西川援军不至,而蛮众日益,景复不能支,军遂溃。 [11]南诏派军队侵犯西川,架浮桥渡过大渡河。唐防河都知兵马使、黎州刺史黄景复待南诏军队刚渡过一半时,突然发兵袭击,南诏蛮军被击败退走,唐军将浮桥拆断。南诏以中路军举着许多旗帜走在前面,而分兵两路偷偷地潜往大渡河上游和下游各二十里,入夜,又造起浮桥,到第二天早上,全部渡过大渡河,袭破唐军许多城堡栅寨,并夹击黄景复军。黄景复率唐军奋力拼战了三天,假装败走,南诏蛮军全力追击,黄景复设伏三处等待着,待蛮军通过了三分之二,即发伏兵攻击,南诏蛮兵被打得大败,杀死二千余人,唐军一直追到大渡河南才还军,并修复好城栅进行防守。南诏蛮军因败归国,行至之罗谷,遇到南诏国发出的援兵,新旧两军相合,锣鼓声震荡数十里,于是再举兵入侵大渡河,与唐军夹水对峙,假称求和,却又自上游和下游偷渡,与黄景复率领的唐军连日激战,由于西川援军不能到达,而南诏蛮军日渐增加,黄景复支撑不住蛮军的进攻,唐军于是溃散。 [12]十二月,党项、回鹘寇天德军。 [12]十二月,党项、回鹘侵犯唐天德军防境。 [13]感化军奏群盗寇掠,州县不能禁;敕兖、郓等道出兵讨之。 [13]徐州感化军向朝廷奏称庞勋余党攻掠剽盗,州县官府不能禁止;唐僖宗下令兖州、郓州等道出兵帮徐州进行征讨。 [14]南诏乘胜陷黎州,入邛崃关,攻雅州。大渡河溃兵奔入邛州,成都惊扰,民争入城,或北奔他州。城中大为守备,而堑垒比向时严固。骠信使其坦绰遗节度使牛丛书云:“非敢为寇也,欲入见天子,面诉数十年为谗人离间冤抑之事。傥蒙圣恩矜恤,当还与尚书永敦邻好。今假道贵府,欲借蜀王厅留止数日,即东上。”丛素懦怯,欲许之,杨庆复以为不可;斩其使者,留二人,授以书,遣还,书辞极数其罪,詈辱之,蛮兵及新津而还。丛恐蛮至,豫焚城外,民居荡尽,蜀人尢之。诏发河东、山南西道、东川兵援之,仍命天平节度使高骈诣西川制置蛮事。 [14]南诏蛮军乘胜攻陷黎州,进入邛崃关,又攻雅州。大渡河溃散下来的唐兵逃奔入邛州,消息传来,成都一片惊慌,士民争先恐后地逃入成都城,有的人还向北逃奔其他州府。成都城中更加强守备,修筑的堑壕与保垒比先时更中严固。南诏骠信遣其官员给唐节度使牛丛送信,声称:“我们不敢侵犯唐境,是想入朝见唐天子,当面诉说数十年来南诏受小人进谗离间所遭受的冤屈事,若蒙唐天子的圣恩怜悯和抚恤,我们就将与牛尚书永远结为睦邻友好。今天借道来到贵军府,希望能借成都城内的蜀王厅留住数天,然后我们就东上长安。”牛丛一向胆小懦怯,想要准许南诏的要求,杨庆复认为这样做不可;于是斩南诏使者,仅留下二人,让他们持回信回到南诏蛮军中。牛丛的复信尽数南诏蛮军侵犯唐境的罪恶,并恶语辱骂,南诏军进至新津后即退走。牛丛恐怕蛮军来攻,事先将成都城外的居民住屋烧了个精光,使蜀地百姓非常怨恨。唐僖宗颁下诏书调发河东、山南西道、东川的军队救援成都,并且命令天平军节度使高骈前往西川布置和指挥对南诏蛮军抗战之事。 [15]以韩简为魏博留后。 [15]朝廷任命韩简为魏博留后。 [16]商州刺史王枢以军州空窘,减折钱,民相帅以白梃殴之,又殴杀官吏二人。朝廷更除刺史李诰到官,收捕民李叔汶等三十余人,斩之。 [16]商州刺史王枢因军府库和州府库均相当空虚,下令减少唐德宗以来形成的以税物折钱,使输米粟的折钱,让民户交已升值的钱纳税,引起民变。农民相率以铁棍殴打收税钱的官吏,并打死官吏二人。朝廷改任李诰为商州刺史,李诰上任后即逮捕起事的农民李叔汶等三十余人,将他们全部斩首。 [17]初,回鹘屡求册命,诏遣册立使郗宗莒诣其国。会回鹘为吐谷浑、末所破,逃遁不知所之,诏宗莒以玉册、国信授灵盐节度使唐弘夫掌之,还京师。 [17]起初,回鹘屡屡请求唐朝给予册命,于是唐僖宗下诏派遣册立使郗宗莒来到回鹘。恰值回鹘被吐谷浑、吐蕃末部攻破,其可汗酋领不知逃往何处,于是唐僖宗诏命郗宗莒将玉册、国印交给唐灵盐节度使唐弘夫收掌,并命郗宗莒回到京师。 [18]上年少,政在臣下,南牙、北司互相矛盾。自懿宗以来,奢侈日甚,用兵不息。赋敛愈急。关东连年水旱,州县不以实闻,上下相蒙,百姓流殍,无所控诉,相聚为盗,所在蜂起。州县兵少,加以承平日久,人不习战,每与盗遇,官军多败。是岁,濮州人王仙芝始聚众数千,起于长垣。 [18]唐僖宗年龄尚小,军国大政多听从臣下,南衙朝官和北司宦官为争权互相攻击,矛盾很深。自从唐懿宗以来,奢侈之费一日甚过一日,加上用兵不息,加给人民的赋税也愈益急迫。潼关以东地区连年水旱灾害,州县官吏不以实情上报朝廷,上下蒙骗,百姓却大批饿死,处于水深火热中的农民无处控诉,只好相聚为盗,以求生路,于是到处盗贼成群,犹如蜂起云涌。唐地方州县的兵员很少,加上过了很长一段时间的太平日子,一般人也久不习惯于战阵,每次遭遇盗贼,官军多半被打败。这一年,濮州人王仙芝开始聚众数千人,在长垣县起事。二年(乙未、875)二年(乙未,公元875年) [1]春,正月,丙戌,以高骈为西川节度使。 [1]春季,正月,丙戌(初二),朝廷任命高骈为西川节度使。 [2]辛巳,上祀圜丘;赦天下。 [2]辛巳(疑误,或二月二十七日)唐僖宗在圆丘祭天;大赦天下。 [3]高骈于剑州,先遣使走马开成都门。或曰:“蛮寇逼近成都,相公尚远,万一突,奈何?”骈曰:“吾在交趾破蛮二十万众,蛮闻我来,逃窜不暇,何敢辄犯成都!今春气向暖,数十万人蕴积城中,生死共处,污秽郁蒸,将成疠疫,不可缓也!”使者至成都,开城纵民出,各复常业,乘城者皆下城解甲;民大悦。蛮方攻雅州,闻之,遣使请和,引兵去。骈又奏:“南蛮小丑,易以枝梧。今西川新旧兵已多,所发长武、坊、河东兵,徒有劳费,并乞勒还。”敕止河东兵而已。 [3]高骈来到剑州,先派遣使者骑马让成都打开诸城门,有人声称:“南诏蛮寇已逼近成都,高相公距成都尚很远,万一出现意外,将如何是好?”高骈回答说:“我在交趾大破蛮军二十万众,蛮军听说我来了,逃窜都来不及,如何敢在这时侵犯成都!目前春季气候转暖,数十万军民拥挤在城中,虽生死共处,但污秽郁积,恐怕发生疾疫,这就更难办了。请传我命令,开城门切不可缓!”使者赶到成都,打开诸城门纵士民出城使他们各自恢复日常产业,守城的军人也都下城解去兵甲,一时士民欢悦,紧张的情绪一下子放松了。南诏蛮军正进攻雅州,听到高骈到来,成都解除戒备,也遣使向唐军请和,引兵归国。高骈因此又上奏朝廷:“南蛮小丑,很容易对付。目前西川新兵、旧兵已很多,原先征发来赴援的长武、坊、河东军队自远道来赴,只是徒然耗费军饷,请求让这些军队归还原处。”朝廷得到高骈奏文后,只是下令河东兵归镇而已。 [4]上之为普王也,小马坊使田令孜有宠,及即位,使知枢密,遂擢为中尉。上时年十四,专事游戏,政事一委令孜,呼为“阿父”。令孜颇读书,多巧数,招权纳贿,除官及赐绯紫皆不关白于上。每见,常自备果食两盘,与上相对饮啖,从容良久而退。上与内园小儿狎昵,赏赐乐工、伎儿,所费动以万计,府藏空竭。令孜说上籍两市商旅宝货悉输内库,有陈诉者,付京兆杖杀之;宰相以下,钳口莫敢言。 [4]唐僖宗为普王时,宦官小马坊使田令孜受到宠爱,至登上皇帝位,任命田令孜知枢密使,这时更提升为掌禁兵的神策军中尉。当时僖宗才十四岁,特别喜欢游戏玩乐,军国政事一概委交田令孜办,称呼田令孜为“阿父”。田令孜颇读过一些书,很有心计巧思,招致权柄,收纳贿赂,任命官吏并赐给官吏绯衣、紫衣均不请示僖宗。每次与唐僖宗相见,总是准备水果食物两盘,与僖宗一起边吃边饮酒,二人相对慢饮,从从容容,许久田令孜才退。唐僖宗与禁中内园小儿亲昵戏狎,给陪他玩耍的乐工、伎儿的赏赐动不动就以万计,以致内府库藏空竭。田令孜又给僖宗出主意,令籍没长安东西两市商旅的宝货,全部收归内库,有谁敢陈诉,即行逮捕,交付京兆府用乱棍打死。自宰相以下满朝大臣对此事谁也不敢上言劝谏,犹如铁钳钳住了口,都不敢发言。 [5]高骈至成都,明日,发步骑五千追南诏,至大渡河,杀获甚众,擒其酋长数十人,至成都,斩之。修复邛崃关、大渡河诸城栅,又筑城于戎州马湖镇,号平夷军,又筑城于沐源川,皆蛮入蜀之要路也,各置兵数千戍之。自是蛮不复入寇。骈召黄景复,责以大渡河失守,腰斩之。骈又奏请自将本管及天平、昭义、义成等军共六万人击南诏,诏不许。 [5]高骈到达成都,第二天即调发步兵和骑兵五千人追击南诏军队,至大渡河,俘获和杀死南诏军人很多,并擒获南诏酋长几十人,送至成都斩首。高骈又下令修复邛崃关和大渡河诸城堡、栅寨,并于戎州马湖镇筑城,号为平夷军,又于沐源川筑城,这些城堡都是南诏入蜀的要路,每个城堡和栅寨均各置数千士兵戍守。此后南诏蛮军不再敢侵犯蜀地。高骈将黄景复召至西川节度使府,指责他在大渡河失守,处以腰斩。高骈又上奏朝廷,请求亲自率领西川兵马及天平、昭义、义成等军队共六万人进击南诏,僖宗下诏不许。 先是,南诏督爽屡牒中书,辞语怨望,中书不答。卢携奏称:“如此,则蛮益骄,谓唐无以答,宜数其十代受恩以责之。然自中书发牒,则嫌于体敌,请赐高骈及岭南西道节度使辛谠诏,使录诏白,牒与之。”从之。 先前,南诏督爽屡次向唐中书门下送牒文,牒文辞语怨望无礼,中书门下不予回答。卢携上奏称:“倘若这样不理不睬,南蛮必定越来越骄横,以为唐廷无言以答,应该历烽南诏十代受恩于唐,责备他们负义背恩。然而由朝廷中书门下发牒文,又有将南蛮置与朝廷平起平坐的地位的嫌疑,请将诏文赐于高骈及岭南西道节度使辛谠,让他们抄录诏文,以地方官的身份给南诏下牒文。”唐僖宗遵从卢携的建议。 [6]三月,以魏博留后韩简为节度使。 [6]三月,朝廷正式任命魏博留后韩简为魏博节度使。 [7]去岁,感化军发兵指灵武防秋,会南诏寇西川,敕往救援。蛮退,遣还;至凤翔,不肯诣灵武,欲擅归徐州。内养王裕本、都将刘逢搜擒唱帅者胡雄等八人,斩之,众然后定。 [7]去年,感化军曾发兵往灵武防备北方,正值南诏入侵西川,唐僖宗即令他们往西川救援。南蛮退兵后,将感化军遣还,及至凤翔,却不肯往灵武防边,企图擅自返回徐州。军中宦官内养王裕本、都将刘逢将其中倡议闹事的头头胡雄等八人逮捕斩首,才使这支军队安定下来。 [8]初,南诏围成都,扬庆复以右职优给募突将以御之,成都由是获全。及高骈至,悉令纳牒。又托以蜀中屡遭蛮寇,人未复业,停其禀给,突将皆忿怨。骈好妖术,每发兵追蛮,皆夜张旗立队,对将士焚纸画人马,散小豆,曰:“蜀兵懦怯,今遣玄女神兵前行。”军中壮士皆耻之。又索阖境官有出于胥吏者,皆停之。令民间皆用足陌钱,陌不足者皆执之,劾以行赂,取与皆死。刑罚严酷,由是蜀人皆不悦。 [8]起初,南诏军队围困成都时,杨庆复用军职和优厚的俸给招募突将抵御蛮军,使成都获得安全。高骈来到成都后,命令突将们职牒全部交至军府,又托言称蜀中因屡遭南蛮侵犯,百姓尚未恢复产业,将突将的俸给停发,突将都异常怨愤。高骈喜好妖术,每当调发军队追南蛮时,都要于夜晚张开旗帜,排列队形,对着将士焚烧纸画的人和马,并散发小豆,说道:“蜀中士兵懦弱胆怯,今天我要派遣玄女神兵在前面行进。”成都军中的壮士听后都感到耻辱。高骈又搜索境内官员中出身于胥吏者,全部停官。又命令民间均使用足陌钱进行交易,钱不足百的人都要被逮捕,以行贿罪受审劾,全部处以死刑。由于刑罚严厉残酷,蜀中百姓均感不安。 夏,四月,突将作乱,大噪突入府廷;骈走匿于厕间,突将索之,不获。天平都将张杰帅所部数百人被甲入府击突将,突将撤牙前仪注兵仗,无者奋梃挥拳,乘怒气力斗,天平军不能敌,走归营。突将追之,营门闭,不得入。监军使人招谕,许以复职名禀给,久之,乃肯还营。天平军复开门出,为追逐之势;至城北,时方修场,役者数百人,天平军悉取其首,还,诣府,云“已诛乱者”。骈出见之,厚以金帛赏之。明日,榜谢突将,悉还其职名、衣粮。自是日令诸道将士从已来者更直府中,严兵自卫。 夏季,四月,成都突将起事作乱,大喊大叫攻入节度使府廷;高骈逃走藏于厕所里,突将搜索未获。天平都将张杰率领所部兵几百人披甲入节度使府向突将进攻,突将将节度使府衙前的兵仗仪卫撤下来进行抵抗,无兵器者就挥舞木棍,有的挥拳战斗,他们乘着满腹怒气奋斗拼杀,天平军抵挡不住,败走归营。突将追至天平军营,由于营门紧闭而不得进入。宦官监军派人出来招谕突将,许以恢复军职和禀给,许久,突将才肯还归本营。天平军见突将退走,开营门出击,作出追逐突将的架势;追至城北,正值有役夫数百人在修筑球场,天平军竟将这些役夫全部杀死,砍下首级,还至节度使府,宣称已将作乱者诛尽。高骈出来接见,给天平军丰厚的金、帛作为奖赏。第二天,揭榜告示突将,将所扣突将的职名与衣粮全部归还。自后,高骈日夜令随从自己入蜀的诸道将士在节度使府轮流值班,严兵以作自卫,以防备突将再行叛乱。 [9]加成德节度使王景崇兼侍中。 [9]朝廷加成德节度使王景崇官,使其兼任侍中。 [10]浙西狼山镇遏使王郢等六十九人有战功,节度使赵隐赏以职名而不给衣粮,郢等论诉不获,遂劫库兵作乱,行收党众近万人,攻陷苏、常,乘舟往来,泛江入海,转掠二浙,南及福建,大为人患。 [10]浙西狼山镇遏使王郢等六十九人因作战而立有战功,浙西节度使赵隐仅赏给他们空头职名,却不赏给衣服粮食,王郢等人不服,上诉论理而未得结果,于是抢劫府库兵器进行叛乱,招收到党徒近万人,攻陷苏州、常州,乱军乘船往来于长江大海之中,转而剽掠浙东和淅西,最南及于福建,成为这一带的大患。 [11]五月,以太傅、分司令狐同平章事,充凤翔节度使。 [11]五月,唐僖宗任命太傅、分司东都为闲官的令狐以同平章事衔,充任凤翔节度使。 [12]司空、同平章事萧薨。 [12]司空、同平章事萧去世。 [13]六月,以御史大夫李蔚为中书侍郎、同平章事。 [13]六月,唐僖宗任命御史大夫李蔚为中书侍郎、同平章事。 [14]辛未,高骈阴籍突将之名,使人夜掩捕之,围其家,挑墙坏户而入,老幼孕病,悉驱去杀之,婴儿或扑于阶,或击于柱,流血成渠,号哭震天,死者数千人,夜,以车载尸投之于江。有一妇人,临刑,戟手大骂曰:“高骈!汝无故夺有功将士职名、衣粮,激成众怒;幸而得免,不省已自咎,乃更以诈杀无辜近万人,天地鬼神,岂容汝如此!我必诉汝于上帝,使汝他日举家屠灭如我今日,冤抑污辱如我今日,惊忧惴恐如我今日!”言毕,拜天,怫然就戮。久之,突将有自戍役归者,骈复欲尽族之,有元从亲吏王殷谏曰:“相公奉道,宜好生恶杀,此属在外,初不同谋,若复诛之,则自危者多矣!”骈乃止。 [14]辛未(二十日),高骈暗中记下突将的姓名,派人乘夜逮捕突将,他们先将突将的家围住,跳墙破户入其宅,不管是老幼和孕妇病人,全都赶出去处死,有的婴儿被扑杀于门阶上,有的被在柱上撞死,一时流血成渠,哭喊之声震天,被杀死者达数千人。夜晚,派人用车载以尸体投入江中。有一位妇女临刑时挥手大骂:“高骈!你无辜剥夺有功将士的职名和衣粮,激怒众人攻打府廷,虽有幸得以免死,不但不反省自己的错误,反而用狡诈奸计滥杀近万无辜士民,天地鬼神岂能容忍你如此作恶!我一定要到上天那里控诉你,使你象我今日一样举家遭屠灭,象我今日一样含冤受辱,象我今日一样遭受惊忧!”说完后向天跪拜,从容就刑。有的突将自戍役处归来,高骈又想将他们举族杀尽,有跟随高骈多年的亲吏王殷劝谏说:“高相公既奉信道教,应尊重生命,厌恶杀人。这些突将在外戍役,起初并没有参与叛乱阴谋,如果将他们也诛杀,恐怕使人人自危,反而不利于军府!”高骈觉得有理,这才停止屠杀。 [15]王仙芝及其党尚君长攻陷濮州、曹州,众至数万;天平节度使薛崇出兵击之,为仙芝所败。 [15]王仙芝及其党羽尚君长率军攻陷濮州、曹州,其队伍发展至数万人,唐天平军节度使薛崇出兵讨伐,被王仙芝打败。 冤句人黄巢亦聚众数千人应仙芝。巢少与仙芝皆以贩私盐为事,巢善骑射,喜任侠,粗涉书传,屡举进士不第,遂为盗,与仙芝攻剽州县,横行山东,民之困于重敛者争归之,数月之间,从至数万。 冤句人黄巢也聚集了数千人响应王仙芝。黄巢少年时与王仙芝都以贩私盐为生,黄巢善于骑马射箭,性格豪爽任侠,粗略地猎涉了史传经书,但屡次参加进士科考试均未及第,于是成为盗贼,与王仙芝攻略州、县,横行于山东,农民在官府重敛下无以为生,于是争相投奔黄巢,几个月内,队伍即发展到数万人。 [16]卢龙节度使张公素,性暴戾,不为军士所附。大将李茂勋,本回鹘阿布思之族,回鹘败,降于张仲武;仲武使戍边,屡有功,赐姓名。纳降军使陈贡言者,幽之宿将,为军士所信服,茂勋潜杀贡言,声云贡言,举兵向蓟;公素出战而败,奔京师。茂勋入城,众乃知非贡言也,不得已,推而立之,朝廷因以为留后。 [16]唐卢龙节度使张公素,性情凶狠残暴,不为士卒所依附。大将李茂勋本是回鹘阿布思的后裔,回鹘败亡时,投降卢龙节度使张仲武,张仲武收下他,并让他入军籍戍边,因屡立战功,赐予他李茂勋的姓名。纳降军使陈贡言是幽州的宿将,受到军士们的信服,李茂勋暗中将陈贡言杀死,却打着陈贡言的旗号举兵攻蓟州,张公素出战失败,逃奔京师,李茂勋进入幽州城,众人这才知道并不是陈贡言,但不得已也只好推李茂勋为主,朝廷因此任命李茂勋为卢龙军留后。 [17]秋,七月,蝗自东而西,蔽日,所过赤地。京兆尹杨知至奏“蝗入京畿,不食稼,皆抱荆棘而死。”宰相皆贺。 [17]秋季,七月,蝗虫自东飞到西边,遮天蔽日,所过之地尽为赤地,草木五谷皆被吃尽。京兆尹杨知至向唐僖宗上奏称:“蝗虫飞入京畿地区,不吃庄稼,全都抱着荆棘而死去。”宰相们都来致贺。 [18]八月,李茂勋为卢龙节度使。 [18]八月,朝廷正式任命李茂勋为卢龙节度使。 [19]九月,右补阙董禹谏上游畋、乘驴击毯;上赐金帛以褒之。宁节度使李侃奏为假父华清宫使道雅求赠官,禹上疏论之,语颇侵宦官。枢密使杨复恭等列诉于上,冬,十月,禹坐贬郴州司马。复恭,钦义之养孙也。 [19]九月,右补阙董禹上言谏唐僖宗施猎太过、乘驴击球,僖宗赐给董禹金、帛,以示褒奖。宁节度使李侃是已故宦官华清宫使道雅的义子,因而上奏僖宗为其义父求赠官,董禹又上疏对此事提出异论,其疏文有一些冒犯宦官的言语。枢密使杨复恭等人在僖宗面前列举诉说,冬季,十月,董禹因冒犯宦官被贬为郴州司马。杨复恭是杨钦义的养孙。 [20]昭义军乱,大将刘广逐节度使高,自为留后。以左金吾大将军曹翔为昭义节度使。 [20]唐藩镇昭义军发生变乱,大将刘广将节度使高驱逐,自任留后,朝廷任命左金吾大将军曹翔为昭义节度使。 [21]回鹘还至罗川,十一月,遣使者同罗榆禄入贡;赐拯接绢万匹。 [21]回鹘部族回到罗川,十一月,派遣同罗榆禄为使节向唐朝进贡,唐僖宗赐给绢万匹,以接济回鹘。 [22]群盗侵淫,剽掠十余州,至于淮南,多者千余人,少者数百人;诏淮南、忠武、宣武、义成、天平五军节度使、监军亟加讨捕及招怀。十二月,王仙芝寇沂州,平卢节度使宋威表请以步骑五千别为一使,兼帅本道兵所在讨贼。仍以威为诸道行营招讨草贼使,仍给禁兵三千、甲骑五百。因诏河南方镇所遣讨贼都头并取威处分。 [22]各路盗贼势力转盛,攻掠十余个州,势力达于淮南,多的有千余人,少的也有数百人;唐僖宗颁下诏书命令淮南、忠武、宣武、义成、天平等五军节度使、监军迅速加以征讨搜捕,并用计怀柔招抚。十二月,王仙芝率军侵入沂州,唐平卢节度使宋威上表,请求发步兵和骑兵五千人,另给招讨使名义,让他兼领本道兵在盗贼众多的地方进行征讨。朝廷于是任命宋威为诸道行营招讨草贼使,并调发禁兵三千人、铁甲骑兵五百人交宋威指挥。又下诏给河南方镇,命令各镇所派遣的讨贼军都头一并接受宋威的布置和指挥。三年(丙申、876)三年(丙申,公元876年) [1]春,正月,天平军奏遣将士张晏等救沂州,还,至义桥,闻北境复有盗起,留使捍御;晏等不从,喧噪趣郓州。都将张思泰、李承走马出城,裂袖与盟,以俸钱备酒肴慰谕,然后定。诏本军宣慰一切,无得穷诘。 [1]春季,正月,唐天平军上奏朝廷,宣称已经派遣将士张晏等人往沂州救授,大军归还时,来到义桥,闻知北方又有盗贼起事,于是留下来捍卫,张晏等人不服从命令,大喊大闹前往郓州。郓州都将张思泰、李承骑马出城,撕下袖子与张晏等人起盟,并用自已的薪俸买酒菜抚慰劝喻张晏等,使事情得以平息。唐僖宗下诏,令天平军对这一切都进行宣慰,不对张晏等人穷加追究。 [2]敕福建、江西、湖南诸道观察、剌史,皆训练士卒;又令天下乡村各置弓刀鼓板以备群盗。 [2]唐僖宗下令福建、江西、湖南等诸道观察使、刺史,都应训练本道士卒;又命令全国各地乡村都应自备弓箭、刀枪、鼓板,以防备盗贼。 [3]赐兖海节度号泰宁军。 [3]朝廷给兖海节度使府赐以泰宁军的称号。 [4]三月,卢龙节度使李茂勋请以其子幽州左司马可举知留后,自求致仕。诏茂勋以左仆射致仕,以可举为卢龙留后。 [4]三月,唐卢龙节度使李茂勋请求让他的儿子幽州左司马李可举为留后,自己请求退休。唐僖宗下诏给李茂勋以左仆射的官衔退休,并任命李可举为卢龙留后。 [5]门下侍郎、同平章事崔彦昭罢为太子太傅;以左仆射王铎兼门下侍郎、同平章事。 [5]门下侍郎、同平章事崔彦昭被唐僖宗罢,任太子太傅,又命左仆射王铎兼任门下侍郎、同平章事。 [6]南诏遣使诣高骈求和而盗边不息,骈斩其使者。蛮之陷交趾也,虏安南经略判官杜骧妻李瑶。瑶,宗室之疏属也。蛮遣瑶还,递木夹以遗骈,称“督爽牒西川节度使”,辞极骄慢。骈送瑶京师。甲辰,复牒南诏,数其负累圣恩德、暴犯边境、残贼欺诈之罪,安南、大渡覆败之状,折辱之。 [6]南诏一面派遣使者至成都向高骈求和,一面又不断地侵盗边境,高骈于是将南诏使者斩首。南诏于唐懿宗咸通六年攻陷交趾时,曾虏获唐安南经略判官杜骧的妻子李瑶。李瑶是唐朝皇帝宗室远亲。于是南诏送李瑶回唐朝。让她给高骈传送一个木夹信件,信中称“督爽牒西川节度使”,其信言辞极其傲慢。高骈于是将李瑶送归京师。甲辰(二十六日),再向南诏送上一牒,历数南诏辜负唐朝的恩德,残暴地侵犯唐朝边境,以及其侵唐失败回国后欺诈的罪恶,还有蛮军在安南、大渡河惨遭失败的情状,以折煞羞辱南诏君臣。 [7]原州刺史史怀操贪暴;夏,四月,军乱,逐之。 [7]唐原州刺史史怀操贪鄙残暴;夏季,四月,原州发生军乱,史怀操被乱军驱逐。 [8]赐宣武、感化节度、泗州防御使密诏,选精兵数百人于巡内游弈,防卫纲船,五日一具上供钱米平安状闻奏。 [8]唐僖宗赐予宣武军节度使、感化军节度使、泗州防御使密诏,让他们在所部选出精兵数百人于其辖地巡游,防卫沿汴水向关中输运东南财赋的纲船,五天即要向朝廷上一奏状,汇报上供的钱米是否平安。 [9]五月,昭王薨。 [9]五月,唐宣宗之子昭王李去世。 [10]以卢龙留后李可举为节度使。 [10]朝廷任命卢龙留后李可举为卢龙节度使。 [11]六月,抚王薨。 [11]六月,唐顺宗之子抚王李去世。 [12]雄州地震裂,水涌,坏州城及公私庐舍俱尽。 [12]雄州发生地震,地表裂开,水喷涌而出,毁坏州城,使城内公私房屋全部毁坏。 [13]秋,七月,以前岩州刺史高杰为左骁卫将军,充沿海水军都知兵马使,以讨王郢。 [13]秋季,七月,朝廷任命前岩州刺史高杰为左骁卫将军,充任沿海水军都知兵马使,专门征讨王郢。 [14]鄂王润薨。 [14]唐宣宗之子鄂王李润去世。 [15]加魏博节度使韩简同平章事。 [15]朝廷加魏博节度使韩简同平章事的官街。