他们不像是在他面前为哈里·马克尔及其同伙求情吧?…… 不是!在事关大家生死存亡的紧要关头,绝对不能心慈手软,绝对不能有人道可言!…… 面对无法扑灭的大火,不容许有一分钟的懈怠,况且大火很快会吞噬整个轮船!……必须放弃机灵号,让机灵号和它的船员一起葬身大海去吧! 第二条小艇和后甲板上的有桨快艇在暴风雨使虐期间已经不知去向,现在就剩右舷的大舢板了。 韦尔·米兹现在心情没有那么急躁了,看看海面……看看被一道火帘已经包围了的机灵号……看看惊恐万状的年轻学生,斩钉截铁地大喊一声: “上船!” 第十三章 海上历险 现在问题不再是要在几链或几海里的海面上设法靠上一艘船只,而是要抛弃一艘遇上火灾的帆船。在这茫茫无际的海面上,怀着一线虚无缥缈的希望,指望着能在这片水域被其他船只搭救,一只孤独,脆弱的小船将要面对的是多么大的危险! 当韦尔·米兹在急急忙忙做着各种弃船前的准备工作,把最后一只小船从船边拖过来时,底舱里发生了什么事呢?…… 甲板下发出阵阵就要入地狱的人的声嘶力竭的嚎叫。不停地撞击震动着前后舱盖和船员舱舱盖。谁知道这帮俘虏们会不会把这些舱盖撬开。会不会在船体上凿开口个洞,最终从里面猛然冲到海上,然后再爬上甲板?…… 至于起火的原因,最可能的假设就是一个酒精桶被撞碎了。桶里流出的酒精被冒失的摩登或其他人无意中引燃了。眼下,整个底舱从前舱到把后舱隔开的档板之间烈火在漫延着。就算火在隔板的地方停下来,船也难逃沉没的危险,要不了不久,海面上就只会有漂浮着船的残骸了。 小船从滑车上放了下去,刚一被缆绳沿船体系好,韦尔·米兹便让把所需的物品装上去,这些东西都是为可能的远航所必需的。路易·克洛迪荣和艾伯塔斯·勒文下到船上,大家给他们递下去两箱罐头食品、两箱贮藏室的饼干,最后是酒精、一个手提煤炉、两捅淡水、两口袋煤、少量的茶叶、几支枪、一些弹药,还有各种必需的厨房用具。 同时,托尼·雷诺和其他人把小船用的帆缆索具扔了下去,一根桅杆和绳索、一面帆和桅桁、前三角帆、四支木桨、船舵,一只罗盘和安的列斯各岛的地图。还有一些鱼线,因为很有可能需要钓鱼以补充食物的不足。 帕滕森先生第一个下到小船上。这个可怜的人已被如此多的灾难搞得精疲力竭。他已顾不上再去考虑他那条注定要被烈火焚烧的洞蛇,也不再去想他那些无法翻译的拉丁语语录!……他只是担心要乘这只小船去大海上逃生,韦尔·米兹又往船上扔了些要替换的衣服,带风帽的油布长大衣,几条毯子,一块可以搭防雨篷的油布。 这些准备工作只用了一刻钟的时间就完成了。嚎叫声透过火焰一声比一声大,火焰已开始吞噬帆缆索具和桅杆。 大家时刻都在担心会看见某个逃亡者从起火的舱底突然出现在甲板上,看见某个在熊熊燃烧的烈火中被烤得遗体鳞伤的鬼魂。 是该丢弃机灵号的时刻了。没有什么东西被遗忘,轮到韦尔·米兹下到小船上来了,这时,尼尔斯·阿尔伯说道: “我们的钱呢?……” “对,这笔钱是我们恩人的钱,”韦尔·米兹回答说,“必须救出来,不然,这笔钱就会同这艘不复存在的船一起丧失!……” 韦尔·米兹进入客舱,拿上放在领队帕滕森舱里的钱,返回甲板,跨过舷墙,下到小船里说: “推!” 缆绳松开了小船,向西驶去。 这时,在高温气压下,船的底舱发生了爆炸,剧烈的爆炸把前桅从桅座上掀了起来,前桅及所有的帆具突然倒向船的左舷。与此同时,机灵号向左倾斜,抖动了一下之后又立刻正了过来。海水浇灭了火,但却没能进到舱里。 哈里·马克尔一伙没有一个出现在甲板上。他们要么已经窒息了,要么无法从浓烟和烈火中开出一条通道。 这时已是下午五点半了。风力十分稳定,可以在小船上挂起风帆,只要风力一蛋增强,小船就可随风快速前行。托尼·雷诺和马格努·安德斯还在大帆上挂上小三角帆。韦尔·米兹掌舵,四支木桨被从桨架上取下来放进船里。为了尽可能地获得高速度而又不使安全受到威胁,大家把下角索放松,后侧风推动着小船在海面上滑行。 在桅干的侧支索和后支索都燃烧起来之后,当机灵号的另外两支桅干突然倒下去之时,韦尔·米兹他们已在半海里以外了。机灵号上没有了桅杆,向着左舷侧翻过去,像一座浮桥漂在水面上,再也不能重新竖起来了。之后,海水逐渐淹没了所有的船墙。这时有几个人出现在即将淹没的船身上,其中就有哈里·马克尔。这个可恶的家伙看着已经远去,无法追上的小船,发出了最后一声歇斯底里的嚎叫。 机灵号全部沉了下去,消失在深海,上帝给赫利发号上的强盗以应得的惩罚,而机灵号也只剩下些残余断桅在海面上顺水漂流。 年轻学生们看着机灵号沉没了,抑制不住内心的伤感,眼眶里充满了泪水。 十二小时后,暴风雨停止了,形势依然令人感到可怕。 小船从艏柱到船柱有九米长,一米六宽,足以容纳十一名乘客,可是它没有甲板,没有任何挡风避雨的地方,汹涌的海水可能灌入船舱。 不过,在艉柱和桅杆脚之间,韦尔·米兹挂上油布,用桅杆支起来,这样就形成一个防雨篷,里面可以呆下三个人。 与此同时,路易·克洛迪荣和罗杰·欣斯达尔采取预防措施,把罗盘、饼干箱和食品罐头在船舱内遮盖好。 搬到船上的各种食品,不算将要钓上来的鱼,大概可以吃上十几天。至于淡水,把可能收集到的雨水不算在内,可以够一星期饮用。 在这个期限内,有希望回到安的列斯群岛或百慕大任何一个岛屿吗?…… 难以肯定机灵号也许被抛到了远海,确切地说是在东南方向。这就与百慕大群岛相距很远了。因此,韦尔·米兹要试图到达安的列斯某个岛。或者是巴西、委内瑞拉或圭亚那某个南美洲沿岸岛屿。 当然,最好还是把获救的希望建立在能遇到一艘轮船的基础上。 九月二十六日下午的情况就是这样。夜幕已经降临,天不久就要全黑下来了。在太阳落下去时,海平线那边的景致煞是好看,确切地说东边和西边都被浓雾笼罩着。海水逐渐平静下来,一层层长长的波浪向远处翻滚着。依然可以感到信风在轻轻地吹拂。这样仍然可以把帆张着。不要指望月光照亮航程,因为是一轮新月。可是在无数的星星中,北极星在北方地平线的上空闪烁着。 路易·克洛迪荣和同学们提议开始划桨,一小时替换一次。韦尔·米兹提醒他们不要做这种使人过度疲劳的事,最好是合理安排自己的体力。 “风吹的很平稳,”他说,“看样子还能再吹下去。如果风平浪静了,要加速追一艘船,那才是要划水的时刻……” “韦尔,”罗杰·欣斯达尔问道:“您认为离最近的陆地还有多远?” “至少四百海里……” “我们的小船在一般风速下能航行多少距离?”路易·克洛迪荣又问。 “一天一夜差不多是六十海里吧。” “这么说我们要航行七到八天?” “是的。”韦尔·米兹回答说,“除非在此期间我们能碰到一艘能救我们的船……” 这将是最幸运的可能性,也许最有指望的就是这种可能性。 “不管怎样,韦尔,”路易·克洛迪荣又说道,“不要迁就我们……如果风力万一减弱了,我们时刻听从您的吩咐……” “这我知道,年轻的先生们,”韦尔·米兹回答说,“我对我们大家能获救并不灰心失望!……在不需要时,空耗体力是无益的……你们躺到油布下面或船舱里去,睡一会吧……如果需要,我会叫醒你们的……我认为夜里将会平安无事……” “您不想让我们中的一个人留在帆的角索旁?……”阿克塞尔·威克本提议说。 “这不需要,阿克塞尔先生,我一个人足够应付一切……我再对您说一遍,如果风迫使我们把帆降下来,不得不划桨的话,我会叫你们的……请相信我,去盖上毯子,一直睡到天亮!” 年轻的小伙子们按照韦尔·米兹的建议去做了。他们中有两个人钻到防雨篷下面,睡到帕滕森先生身边,其他人则躺在船舱的凳子上,功夫不大全部睡着了。 韦尔·米兹独自一人呆在船尾,用一只手掌着舵,另一只手随时准备放松或拉紧大帆或三角帆的角索。一盏小灯照着放在他跟前的罗盘,为他指路,看小船是否偏离了要走的航线。 时间就这样一小时一小时的过去了,而韦尔·米兹却没有片刻的睡意。过多的思考,过多的忧虑使他心神不定。但凭借着对上帝坚定不移信仰的支持,他并不灰心绝望。他现在站在这只小船的后面,就像前一天晚上站在机灵号的艉楼上一样,用一只有力的手驾驶着这只小船,就像驾驶着那艘大船一样。但这已不是那艘曾载着他和年轻伙伴们的坚固船只,这只是一只孤独的,经不起大风大浪的小船,上面装着供一周消耗的食物,这些食物要能对付这难以确定的航行日期,所有无法预料的变化和海上所有的危险。 微风始终温和而平稳地吹拂着,因此,韦尔·米兹没有理由叫醒这些小大人们,然而他们睡得并不安稳,好多次这个或那个坐起身来向他询问情况。 “一切正常……一切顺利。”他回答着他们。 他们在做了一个友好的手势之后,又重新钻进毯子里睡着了。 黎明时分,所有的人都起来了,就连帕滕森先生也从防雨篷下挤出身来,坐到船的前边。 天气晴朗,太阳从薄雾笼罩的海平线上冉冉升起,万道霞光射向天空,一阵阵劲风吹过海面,掀起层层波浪,撞击着小船,发出拍拍的声响。 首先,托尼·雷诺按照他的习惯,就像他曾在机灵号上那样负责准备早饭,在手提火炉上把茶烧热,大家从一个箱子里取出饼干,然后在淡水里加上几滴白兰地酒。 罗杰·欣斯达尔这时对韦尔·米兹说道: “现在该轮到您去睡觉了……如果您晚上还要掌舵的话,就必须去睡觉。” “您必须睡觉。”路易·克洛迪荣又说。 韦尔·米兹用目光察看了海平线,看到海水很平静,风吹得很平稳。 “我去睡两个小时。”他回答说。 马格努·安德斯掌着舵,韦尔·米兹向他交待了几句之后,就走过去躺进防雨篷里。 两个小时后,韦尔·米兹像他说的那样从防雨篷里走出来,回到船尾。 当他确认小船依然按着航线行进后,他又开始观察天气和大海。 天气没有任何变化,天气晴朗,太阳向着子午线慢慢升起。如果凉爽的微风不能减轻水面反射的温度,气温将是难以忍受的。 尽管视力可及十分遥远的地方,但大家还是既没有发现白帆的影子,也没有看到一缕黑色的烟雾。小型望远镜在宽阔的海域里徒然地搜寻着。 通常,在每年的这个时候,北起百慕大群岛,西到西印度群岛,总是可以看到英国船、法国船、美国船、德国船在这片海域往来航行。很少有哪一天没有船只在这里交错而过。 因此,韦尔·米兹暗自思忖会不会是暴风雨把机灵号拖到了他没有料想到的远海。而这样的距离不用两周或三周的时间就不可能穿越!……而在这之前,船上的储备食品将被耗尽!……此后,只能靠钓鱼来获得少量的食物,指望雨水来解除干渴的折磨! 韦尔·米兹把这些令人不安的想法隐藏在心底,装出来的信心已开始丧失。 整个上午在没有任何变化的情况下过去了。一块补助帆被绑在一根小杆上升了起来,小船的速度在顺风的吹拂下加快了。 第二顿午饭,没有像第一顿那样简单,有饼干、腊肉,热一下就行的蔬菜和茶水。帕滕森先生已经习惯了这种情况,津津有味地吃着。而他的那些年轻伙伴,则是狼吞虎咽。可韦尔·米兹心里很痛苦,他思考着将来可怕的意外情况,如果航行延长…… 下午学生们把鱼线拖在船尾,钓上了各式各样的鱼,用海水烧煮,给晚饭增加了花色。 夜幕再次降临,太阳落山前,还是没有发现任何帆影。路易·克洛迪荣和同学们像头一天晚上一样去睡觉了。韦尔·米兹掌着舵直到天亮。 第二天,九月二十八日,日落和日出这段时间,风力十分微弱,但随着太阳逐渐升高,风力又渐渐增强了,上午必须把补助帆降下来收起。船速越来越快,海水打进了小船的前边,考虑到必须把主帆收回来的情况,韦尔·米兹便没有去睡他那两个小时觉。 天空蔚蓝,万里无云,风好像吹得更加强烈了。秋分过后,尽管太阳已不再当头直射,但斜射的光线还是相当炽热。既然只能靠雨水来补充已经消耗了一半的淡水,那么,合理安排淡水的饮用则是非常必要的,对每个人的淡水饮用进行定量控制,大家都没有任何怨言。 这天下午接近三点钟时,有一股黑烟在东北方向升腾,大家有希望碰到一艘船。 这种希望转瞬即逝,因为那艘货轮出现在离小船十海里的地方,小船根本就不可能引起它的注意。韦尔·米兹也很快确认那艘船不会与他们相遇。 一小时后那艘大船便超过了小船,不久以后,大家也只能看到那被风吹取的缭绕的烟。 晚饭前,托尼·雷诺、休伯·佩金斯和艾伯塔斯·勒文又钓上一些鱼。像前一天一样,这些鱼被烧煮着吃了。另外,还必须考虑要节省用煤。 第二天,船几乎是在同样的气候情况下继续航行,只是风有些向北吹,因此,大家不得不放松角索,让后侧风推着小船前进。 小船的速度并没有减慢,只是它不时地侧倾,以至舷缘总是擦着水面。 当托尼·雷诺在松开主帆的角索时,韦尔·米兹用舵支撑着小船,当船快要进水时,他又松开手。 韦尔·米兹担心的情况终于出现了,他曾试图掩藏在心底的忧虑开始使他年轻同伴们心绪不宁。 首先是帕滕森先生,他本来就不具有坚强的耐力,看来再也不能像截至目前那样坚持下去了,那倒不是因为晕船击倒了他,而是由于发烧和伴随而来的焦渴使他难以忍受。为了减轻他的口渴,每个人都心甘情愿地把自己那份淡水让他喝。尽管每个人的水都不多了。如果他还继续虚弱下去,如果他说胡话,——实际上,他嘴里已经不时说出些含混不清的话语——那该把他怎样呢?……而且,阿克塞尔·威克本和休伯·佩金斯也为同样的虚弱所折磨,他们已经不能在船凳上坐直身子,他们面色苍白、双眼凹陷、目光呆滞,这一切都表明他们已经精疲力竭。必须让他们和帕膝森先生躺在一起。 九月二十九日到三十日的夜里,韦尔·米兹的焦虑有增无减。好在罗杰·欣斯达尔和马格努·安德斯直到现在依然表现得精力充沛,可以继续与他分担这种焦虑。但更糟的是,一直有利于航行的风却有减弱的趋势。 最让人担心的是大家无法预料这种平静无风的状态何时才能结束。船上的贮备食品每天都在减少,淡水很快就剩几品脱了,如果航程继续拖延,他们将由于缺水而…… 小船是在九月二十六日晚上抛弃机灵号的。四天来,小船一直漂泊在这片茫茫无际的大海上。当路易·克洛迪荣询问还有多少海里时,韦尔·米兹指着西边说: “大概一百五十海里……” “一百五十……”约翰·霍华德高喊道,“可我们还没有发现陆地……” “这边会有陆地吗?……”尼尔斯·阿尔伯咕哝道。 韦尔·米兹嘴上说陆地就在那儿,究竟还有多少距离,却估计不出来! 实际上,如果食品还能再吃上几天的话,除非天下雨,否则剩下的淡水只能饮用两天两夜。 确切地说,晴朗的天空使大家对此不抱任何希望。向北吹拂的风并没有带来一丝云。小船不得不向南漂移,可朝这个方向是不能到达美洲海岸的,但宽阔的大洋一直通向南极洲海。 另外,在十月三日到四日夜间,风力越来越小,黎明时,帆在拍击着桅干。 意志坚强,不折不挠的人们抛向这无边无际大海的目光是多么的失望! 韦尔·米兹双掌合拢,向着上帝,只能发出最后的呼喊: “上帝啊,……上帝!……给我们发发慈悲吧!” 这一天还没有变化,一如既往。在这酷热难当的天气下,必须不停地划着船桨。现在只有路易·克洛迪荣、托尼·雷诺、约翰·霍华德和马格努·安德斯他们四个人还能做这件事。其他人被疲乏和发烧折磨得都躺倒在船舱里,他们就要断水了…… 然而为了鼓舞年轻的伙伴们,韦尔·米兹依然保持着坚强的毅力。只有该他划桨时他才离开船舵。他希望风能再吹起来,但老天难遂人愿!天边稀少的云几乎很快就散去,主帆不再拍击桅杆,之所以还让它留在桅杆上,是它能遮挡炽热的太阳光线。 这种状况不能再延续下去了! 十月一日到二日夜里,好几个可怜的孩子开始说胡话。他们大喊大叫……呼唤着自己的母亲……要不是韦尔·米兹不停地监视着,他们一定会在可怕的幻觉影响下跳进茫茫大海…… 天终于又亮了,难道没有人能来结束他们的痛苦吗?…… 突然,大家听到一声高喊,这是从路易·克洛迪荣的嘴里发出来的。 “船!” 第十四章 旅行结束 维多利亚号货轮离开多米尼加岛向利物浦航行。当船上的值班水手们发现机灵号上的小船时,它正行驶在距安的列斯群岛三百五十海里的地方。 约翰·戴维斯船长很快得到报告,立刻命令向小船驶过去。它难道是一只被遗弃的船?它的上面是不是载着海难中的幸存去?…… 在路易·克洛迪荣发出一声大喊“船”时,韦尔·米兹和其他两三个人也站起身来,用手臂指向那艘看得见的大船。 于是,最强健的人们又重新找回了动力,维多利亚号船长并不需要派出一只小船来迎接他们,韦尔·米兹和路易·克洛迪荣奋力划桨,托尼·雷诺掌舵,小船急速靠到货船的身旁,人们扔下一根缆绳,放下舷梯,五分钟后,机灵号所有的乘客都登上了维多利亚号船,他们在船上受到了最亲切地迎接和得到了最精心的照料。 霍雷肖·帕滕森先生和安的列斯中学的学生们,也是凯伦·西摩夫人奖学金的获得者们就这样获救了。另外还有勇敢的韦尔·米兹,大家的获救应归功于他。 路易·克洛迪荣叙说了自从离开巴巴多斯岛以后所发生的一切,维多利亚号船长明白了他们的首次航行是在什么样的情况下进行的,而机灵号又是怎样落入哈里·马克尔及其同伙之手,然后他们怎样对安的列斯群岛进行了探险旅游,后来,韦尔·米兹是如何发现了这帮坏蛋的意图,年轻学生们和他如何不得不从起火的船上逃离,以及他们在最近几天里驾着小船都做了哪些努力。人们以为在这个时候,机灵号已在返回的航程中行驶了三分之二的路程。其实机灵号已经和昆斯顿监狱的逃犯们,赫利发号上的强盗们一齐沉入了大西洋海底! 这时,路易·克洛迪荣用无比激动的声音,代表全体同学感谢勇敢、坚强的韦尔·米兹为他们所做的一切,大家把他紧紧地拥抱住,流下了喜悦而感激的泪水。 维多利亚号是一艘吨位为二千五百吨的运煤船。在多米尼加岛把煤卸下之后,现正轻载返回利物浦。因此,机灵号上的学生们将被直接带回英国,因为维多利亚号能轻而易举地达到十五海里的时速,所以帕滕森先生和年轻奖学金获得者们返回的时间不会推迟一个星期。 不用说,从第一天起,由于他们受到了精心的照料,没有一个人再感到身心疲惫,也没有一个人对他们所遭受的可怕经历再感到担惊受怕。这一切都已经消失在他们的记忆里,他们应该感到心满意足,应该感到幸福无比。他们在返航途中所遭受的各种灾难,在大西洋中漂泊的小船上所经历的种种痛苦都已彻底结束了。 至于说帕滕森先生,他已经结束了和维多利亚号船长冗长而有趣的交谈。其中还夹杂着对两个怪物的描述,即哈里·马克尔和马提尼克岛的洞蛇,他最后说道: “船长,在旅行伊始就采取严密的预防措施。永远是正确的!……Sauve mari magno。它是温柔的,就像吕凯斯所说的那样,它是温柔的,可当大海开始汹涌时,就要想到自己所应履行的职责!……假如我要是消失在大洋深处,会发生什么事呢?……假如我不能返回港口……假如在好多年里,人们没有安的列斯中学总务的消息?……帕滕森夫人就一定会按我事先给她安排的那样去做……可是,多亏上帝,我就要按时返回了,再也不需要什么遗嘱之类的安排了!……Finis coronat opus!” 维多利亚号船长可能不明白帕滕森总务给他说的这些话,无论是用拉丁语说,还是用他自己的语言说的,还有关于帕滕森夫人的,但他并不强求,只是祝贺他的新乘客战胜了那么多的灾难。 大家看到帕滕森先生又恢复了常态,思维也活跃起来。他又想起了那句还没翻译出的著名拉丁语引语。再说,托尼·雷诺也不打算就此放过他。第二天,当着全体同学的面,他问道: “咳,帕滕森先生,那段话怎么翻译呢?……” “您的那句拉丁语?” “是的。” “Lrtorum rosam angelum?……” “不……不……”托尼·雷诺纠正说,“rosam angelam letorum。” “这些词的次序重要吗?” “当然,这很重要,帕滕森先生!” “这挺有趣的!” “是的……您想出来了吗?” “我认为这没有任何意思……” “错!确实,我忘了告诉您这个句子只能译成法语……” “那您告诉我好吗?……” “可以……当我们看到英国海岸时!” 在接下来的日子里,帕滕森先生把这些确实难以理解的词翻过来倒过去,但枉费心机!他作为一个拉丁语学者竟然会不知所措! 因此,这使他十分烦躁,甚至恼火,直到船上响起了“陆地”的叫喊声,他迫不及待地催促托尼·雷诺给他作出解释。 “再简单不过了。”安的列斯中学这个爱开玩笑的年轻人回答说。 “那是什么?” “Rosam angelum letorum法语准确的意思是:玫瑰花吃下了朗姆酒煎蛋!” 帕滕森先生起初不明白,当一下子明白过来时,像触了电一样突然跳起,不高兴地遮住了脸。 总之,在经过一次幸运的航行之后,十月二十二日,“维多利亚号”驶入了圣乔治运河,当天晚上,船停泊在利物浦码头的桥旁。 电报立刻发到了安的列斯中学校长和年轻寄宿生们的家里,告知他们已经返回。 从当晚起,各大报纸详细报道了机灵号所发生的一切,叙述了霍雷肖·帕滕森先生和获奖学生们是在什么样的情况下返回英国。 这件事引起了极大的轰动。当人们知道了这场悲剧的详情细节,大家激动不已。这场悲剧从帕克森船长和他的船员们在科克海湾惨遭杀害开始,最终以哈里·马克尔及其同伙淹死在大洋深处而告结束。 与此同时,凯伦·西摩夫人通过阿德先生的信函知道了事情的全部经过。我们不难想象这位仁慈、宽厚的夫人对此是多么的感动!……如果当初她没有想到让韦尔·米兹搭乘机灵号,那么又会发生些什么事情呢!……她多么感激这位勇敢的水手!今天他已成了人们心目中的英雄,现在韦尔·米兹只需要在利物浦等着登上“艾丽萨·沃登号”去当他的大副。 帕滕森先生对维多利亚号船长值得称道的行为再次表示衷心地感谢。然后,他和寄宿生们登上了当晚的火车,第二天,回到了安的列斯中学。 这一天,假期已结束,想想看,在这样的一次旅行中经历了那么多的波折后,旅行者会受到何等热烈的迎接!应该让大家知道事情的详细经过。当然,大家将会在课问长时间地,也许是永久地谈论这件事情。尽管机灵号上的学生们遭受了如此多的磨难才得以死里逃生,但还是会有许多学生遗憾自己没能有这样的经历。毫无疑问,如果为获得旅行基金再次举行竞赛时,必定有许多人踊跃参加。 人们相信将不会再碰到另一群海盗来劫持运送获奖学生的船只。 然而,这些历经磨难,胜利返航的棒小伙们都急于与家人重逢,他们的父母亲已经在迫不及待地等着孩子们的归来,家长们想知道是什么原因使他们差点永远失去自己的亲人。 除了休伯·佩金斯,他的父母住在安提瓜岛,罗杰·欣斯达尔家住伦敦之外,约翰·霍华德、路易·克洛迪荣、托尼·雷诺、尼尔斯·阿尔伯、阿克塞尔·威克本、艾伯塔斯·勒文和马格努·安德斯则立刻动身前往曼彻斯特、巴黎、南特、哥本哈根、鹿特丹和哥德堡,他们希望在返回安的列斯中学之前,能在家里住上几天。 如果不对霍雷肖·帕滕森先生的事作最后的交待,这个故事就算没有完全结束。 不用说,当帕滕森夫妇紧紧拥抱在一起时,那种场面是多么感人!帕滕森夫人无法想象她的丈夫,一个循规蹈矩,慢条斯理,一生中从未与任何烦恼和意外事情打过交追的人却能面对这样的危险而幸免于难,这位了不起的人说,他再也不惧怕航行中的任何灾难了,也许他不会如此幸运地从中摆脱,non bis in idem,帕滕森夫人欣然接受了这条法学公理(原则)。 当帕滕森先生把在巴巴多斯岛领取的七百英镑的奖金放到夫人手中时,对没有把那条洞蛇带回来表示了极大的遗憾。现在这条蛇已经沉没在大西洋底。这条蛇要是放在总务处的客厅里,或至少是放在安的列斯中学自然历史陈列馆里,将会产生多么大的影响啊! 这时帕滕森先生补充道: “我们现在只剩下要做的:是去通知牛津街教堂尊敬的凡布克神父……” 帕滕森夫人忍不住笑了,只说了句: “尊敬的先生,这已经没用了。” “怎么会没用了!”帕滕森惊讶地喊道。 原来这中间还有一个小小的插曲。 由于过分的小心以及在所有的事情上好走极端、谨小慎微的安的列斯中学总务觉得他的遗嘱不足以解决后事,于是在出发之前就想到了离婚。这样,万一他杳元音信,即使他永不复返,帕滕森夫人不必像那些大旅行家们的妻子一样陷入悲惨的境地,年复一年地等待以获得再婚的自由。帕滕森先生不能想象他若不在人世,他的遗产能立即得到安排,而不必像有些事情那样按部就班地进行,也无法想象他生活中最亲密的伴侣不能像一个寡妇那样,作为对丈夫忠诚和挚爱的回报来安排自己的生活和支配他那笔小小的财富。 如果说帕滕森的这种想法是如此的根深蒂固,使得大家想不出反驳他的理由,那么可敬的帕滕森夫人却也有自己坚定的行为准则,即使在这种情况下她也永远不会同意离婚。安的列斯中学总务非常固执,同时又心不在焉,关于这一点大家从整个叙述中已经了解到了。帕滕森夫人也正是利用他的这一弱点,根据自己的意愿安排了这一切。她和一位律师,也是老朋友,一位安的列斯中学的顾问以及两对夫妇达成默契,表面上装出按照所有的步骤去办理此事。然而,这个做法必然使帕滕森感到不安,但帕滕森夫人早已料到她的丈夫对此事毫无察觉。 “不,帕滕森先生,我没有签字……我们永远不会因离婚而分开……我们的婚约过去有效,将来也永远有效……” 帕滕森将夫人轻轻地拥入怀中,回答说:“Ne varietur!”