首页 宗教 历史 传记 科学 武侠 文学 排行
搜索
今日热搜
消息
历史

你暂时还没有看过的小说

「 去追一部小说 」
查看全部历史
收藏

同步收藏的小说,实时追更

你暂时还没有收藏过小说

「 去追一部小说 」
查看全部收藏

金币

0

月票

0

佐钦白玛格桑法王:生死的幻觉

作者:白玛格桑仁波切 字数:88227 更新:2023-10-08 20:09:09

INTRODUCTION 简介Why this book? 本书的目的? 〗  With America in rapid decline, many might wonder why we should look at the relationship of Christianity and American culture. Actually, the topic deserves our careful study just because the United States is falling so rapidly from its pre-eminent position in the world. We need to understand the causes of America's previous success and current failure. Only thus can we properly interpret the present and prepare for the future.  当此美国正迅速没落之际,许多人也许觉得奇怪,为什么我们要研究基督教与美国文化之间的关系。事实上,正因为美国由强权衰落的速度是如此之快,基督教与美国文化的关联就更值得仔细的探讨。我们需要了解造成美国过去强盛和如今衰落的原因,唯有如此,我们才能理解现在并规划将来。  The above statement assumes that Christianity played a role both in America's ascent to world dominance and in her rapid plunge. I hope that the following pages will bear out that assumption.  前段的叙述,是假设基督教在美国崛起成为世界强权以及后来的迅速殒落过程中,扮演着一个重要的角色。我希望以下的说明,可以支持我的假设。  We can make two mistakes of interpretation as we examine the relationship between American culture and Christianity. One is to downplay the influence of Christianity and thus to misunderstand completely both the origins and the subsequent greatness of this unique nation. Or we can exaggerate the influence of Christianity upon America and thus fail to understand the true reasons for America's current problems. I shall seek to avoid both these errors.  当我们探讨基督教与美国文化的关系时,可能犯两种错误。第一是看轻了基督教的影响而完全误解这个独特国家的起源和随后的强盛,第二是夸大了基督教的影响而无法探寻到美国现在问题的根源。我将尽量避免犯这两种错误。  My purpose is to help us understand what has happened in America, hoping that we may learn from the past, benefiting from both the good and bad examples we find in American history.  我的目的是帮助我们了解美国的历史,希望由历史中学习,从好的与不好的事例中获得益处。Why study about America at all? 为什么要研究美国?  Many reasons lead us to ponder the rise and decline of the United States of America. I shall list only a few.  有许多原因促使我们思考美国的兴盛与衰落,我仅列出其中一些原因:  - American has played a prominent role in modern history. The American War for Independence influenced the French Revolution (which differed in important ways from it) and countless other revolutions and wars for independence. The Declaration of independence has inspired millions. The U.S. Constitution is the oldest in the world and the most successful (at least until recently). American participation in both World War I and World War II brought victory to the Allies and changed the face of the map. America's conflict with the communist bloc dominated world politics for forty years.  美国在世界近代史上扮演着举足轻重的角色。美国独立战争影响了法国大革命(虽然两者在许多重要方面并不相同),以及其它大大小小的革命和独立战争。美国独立宣言启发了千千万万的人。美国宪法是世界上最早的宪法,也是到目前为止最成功的宪法。美国参与了第一次和第二次世界大战,帮助同盟国赢得胜利,并改变世界版图。美国与共产世界的对峙,更主宰了全球政治达四十年之久。  - America has inspired other nations by its way of life. For a long time, Americans enjoyed the highest standard of living in the world. American freedom lured millions of immigrants from all over the world, resulting in the most cosmopolitan nation in history. American advances in science and technology led the world. American business and industry outpaced the world for a long time. American higher education has drawn the leading students from many nations. Even after the dissolution of the British Empire, English advanced to its current position as the international language largely because of American military, economic, and cultural supremacy, as well as through the (largely unnoticed) influence of American missionaries.  美国的生活型态,对其他国家也影响深远。长久以来,美国人民享有世界上最高的生活水准。美国的自由空气吸引了世界各地百万计的移民,造就了美国成为历史上最富于民族融合性的国家。美国在科技上的进步领先全球。美国的工商业一直执世界经济之牛耳。美国的高等教育吸引了许多国家的优秀学生来此深造。即使在大英帝国解体后,英语仍跃升为今日的国际语言,这要归因于美国在军事上、经济上、文化上的优势,以及透过美国的宣教工作的传播(但这方面的影响常被忽视)。  - Negatively, American entertainment media overshadow the popular culture of many nations. Popular American music and movies have contaminated hundreds of millions with false ideas of materialism, sexual immorality, rebellion against authority, and unrestrained individualism. Perhaps no nation in history has had such an evil influence on the entire globe at one time. At home, Americans are guilty of a high rate of violence, one of the highest divorce rates, a great number of abortions, the lowest academic achievement, and the highest level of debt of any advanced nation. No wonder Chinese governments fear "spiritual pollution" from American influences and Islamic leaders call America "the great Satan."  负面的来说,美国的娱乐媒体掩盖了许多国家的大众文化。美国的流行音乐和电影充斥了无数的物质主义、性泛滥、反抗权威、以及过度的个人主义的错误观念。大概历史上没有任何一个国家像美国一样,能同时对整个世界产生如此恶劣的影响。这些错误观念在美国国内的影响,表现于随处可见的高犯罪率、高离婚率、高堕胎率、低学习成就、以及先进国家中最严重的人民负债情况。无怪乎中国政府惧怕美国的「精神污染」,而伊斯兰教的领袖们称美国为「大撒旦」。  - On the other hand, America has been influenced by the Christian religion more than any major nation in recent history. Not only the Constitution and laws, but also the culture as a whole, came under the sway of Christian ideas and values to a degree perhaps unprecedented in world history. On the North American continent, many Christians carried out an experiment to see whether a try Christian nation could be forged out of the wilderness.  另一方面,美国受基督教的影响,超过了近代历史上任何一个大国。基督教的思想和价值观影响所及,不仅在宪法和一般法上,也在整体文化之中,其影响程度是史无前例的。在北美新大陆上,许多的基督徒建立一个基督教国家,看她是否能在旷野中生存下来。  - American Christianity has influenced the entire world. American missionaries (at times as many as 50,000 Protestants alone) have scattered throughout the globe, bringing a life-and society-changing religion to literally hundreds of cultures, both small and great. American religious broadcasting has penetrated the Iron Curtain, the Bamboo Curtain, and the walls erected by Moslem states. Billy Graham, an American preacher, has spoken to more people and has had private interviews with more heads of state than anyone else in all of history.  美国基督教对全世界都造成影响。美国的宣教工作(有时多达五万人)散布在世界每个角落,在不同的程度上,改变了数百种文化的社会型态和生活型态。美国的福音传播穿越了铁幕、竹幕(中共)、以及伊斯兰国家的围墙。美国布道家葛培理(Billy Graham)的听众,以及他所会晤过的世界各国领袖,比历史上任何一个人都多。  - America has greatly influence upon China and Chinese culture. Ever since American missionaries and merchants arrived in China in the nineteenth century, Americans and Chinese have played a vital role in each other's lives. American Christianity has also had an impact upon Chinese society. Even today, many Chinese either emigrate to America or go there to study; others see America as a "beautiful country" and hope that China can in some ways imitate its culture. At the same time, popular American culture has, as we have seen, brought great moral pollution to China. Even more disturbing is the rise of anti-Chinese sentiment in America, and the growth of anti-American feelings in china. How do we understand this complex relationship.  美国对中国及中国文化有极大的影响。自从十九世纪美国宣教士和商人到中国以来,美国人和中国人对彼此的生活影响甚巨。美国基督教也藉此影响了中国社会。到今天,许多中国人移民到美国,或是到美国读书,其它一些中国人把美国看作一个「美丽的国家」,而且希望中国能在某些方面模仿美国文化。在此同时,美国的大众文化如我们所见的污染了中国的道德文化。更糟的是美国的反中情绪,和中国的反美情结的滋长。我们怎么样理解这个复杂的中美关系.  To understand the paradox of greatness and the decline of this country, we must trace the relationship of Christianity to American culture.  要了解美国强盛与衰败之间的矛盾,我们就必须追溯基督教与美国文化间的关系。What is "Christianity"? 基督教(Christianity)是什么?  The word "Christianity" has several meanings which must be carefully distinguished from each other.  「基督教」一词,有好几个意义,我们必须谨慎地加以区别。  In Chinese, for example, "Christianity" (Ji Du Zhao) refers to the Protestant church in its many manifestations. Roman Catholicism is called Tian Ju Chao (Religion of the Heavenly Lord, the Catholic name for God in Chinese.) In English, however, Christianity refers to all branches of the Christian Church, including Roman Catholic, Eastern orthodox, and protestant (which includes Pentecostal) churches.  譬如说,基督教在中文里不同于天主教,所指的是宗教改革后的新教派。但在英文里,基督教指的是所有敬拜基督耶稣的教派,包括罗马天主教、东正教、以及宗教改革后的新教派(也包括五旬节派)。  "Christianity" may refer to a visible organization like a church or to the system of beliefs held by those churches.  「基督教」也可能指的是如同教会一样的组织,或是这些组织所持的信仰。  Likewise, "Christian" may denote a believer in Jesus Christ, a member (regardless of how sincere he is) of a "Christian" church, or one who was born into a "Christian" home and perhaps baptized as an infant as a "Christian," as distinct from, say, a Moslem or a Hindu.  类似的情况,「基督徒」可以指信奉基督耶稣的人,或上教堂的人(不论其信仰的程度),或是一个生在基督教家庭也许婴孩时就受洗的人,以这样的称呼有别于回教徒或是印度教徒。  A "Christian" nation may refer to a country that has an established Christian church as its state religion, like England or Germany, or it may simply denote a country that has many Christians living in it, like America, as distinct from a Hindu nation like India (which also has more Moslems than any other nation).  而「基督教国家」,则可能指的是以基督教为国教的国家,如英国和德国,也可能指有许多基督徒居住的国家,如美国,用以区别于其它宗教国家,如印度是一个印度教国家。(但印度的回教徒也多过于其它国家)  Even within Protestantism, "Christian" may refer to evangelicals who believe the Bible or liberals who do not. A "Christian" may be someone who merely attends a Christian church or a person who has repented of his sins, trusted in Christ for salvation, and received new life by the power of the Holy Spirit. The latter is the meaning evangelical Protestants give to the word "Christian."  即使在改革派基督徒中,「基督徒」可能指的是相信圣经的福音派,或是不相信圣经的自由派(新派)。一个「基督徒」,也许只是上教堂的人,也可能是一个认罪悔改、相信基督的救赎,藉圣灵的力量重生的人。后者正是福音派对「基督徒」所下的定义。  Why have I spent so much time trying to refine our understanding of the words "Christianity" and "Christian"? Because confusion over these words greatly misleads anyone who would seek to comprehend the relationship of Christianity to American culture. Part of the purpose of this book is to show how different types of Christianity have had different impacts upon American culture.  我为什么花这么多力气来厘清「基督教」和「基督徒」的意义?因为对这些名词的混淆会严重误导我们对基督教和美国文化之间的关系的理解。本书的目的之一,就是说明不同的基督教思想如何在美国文化上造成不同影响。The Scope of this Book 本书的讨论范围  Readers looking for an academic treatment of the complex relationship between Christianity and American culture will have to look elsewhere. I am not an expert in American history and religion. I write as an average American who has studied the question afresh only recently.  这本书并非以学术性的方式来讨论基督教与美国文化间的复杂关系。我不是美国历史与宗教的专家,我是以一个最近才研究了这个问题的普通美国人的身份来写这本书。  On the other hand, I have been intensely interested in American politics, culture, and foreign policy for most of my life. As a Christian, I have pondered the influence - or lack thereof - of the Christian faith upon my native land. Relating to Chinese over the past twenty years has given me a different perspective from the one I learned as a youth. For example, I have benefited much from reading the Analects of Confucius and seeing the impact of Confucianism upon Chinese culture even today. Traveling to India, Europe, and Africa has opened my eyes to yet other religions and cultures. My Ph.D. studies in Greek and Roman civilization shed some light on the role of the classical ideal in the formation of early America and the growing power of classical humanism (and paganism) in America today. Likewise, research on Augustine caused me to evaluate how the early Christians sought to transform the Roman Empire. (Cochrane's Christianity and Classical Culture details their successes and failures, drawing implications for our own time.)  然而,我一直对美国的政治、文化、及外交政策有浓厚的兴趣。作为一个美国的基督徒,我一直思索着基督教信仰,或者这信仰的缺乏,所带给这块土地的影响。过去二十年来与中国人的接触,使我学习到与我年轻时所学的不同的看法。例如,研读孔子的论语并亲眼见到儒家思想对古今中国文化的深远影响,使我获益良多。我的印度、欧洲、及非洲之旅,打开我的眼界,让我认识了别的宗教与文化。我对希腊罗马文明的博士班研究,使我对美国建国初期的古典理想以及现在方兴未艾的古典人文主义和古典异教主义都能有了解。同样的,我博士论文对奥古斯丁的研究,促使我对早期基督徒如何改造罗马帝国作了一番评价。(Cochrane在「基督教与古典文化」一书中对早期基督徒的成功与失败有详细的描述,值得作为我们这个时代的借镜)  Although Augustine's City of God provided the inspiration for this work, there can be of course no comparison between the great African theologian's magnum opus and my feeble attempt. I only mention him to give credit for the origin of the idea for my shorter essay in critical interpretation of culture.  尽管奥古斯丁的「上帝之城」是本书的灵感来源,我这本微不足道的书却无法与伟大的非洲神学家奥古斯丁的堂皇钜着相提并论。这里提到他,是要将本书中对文化的批判性思考的最初想法归功于他。  Those looking for another tract proving that this was a Christian nation especially chosen by God will also be disappointed. I have attempted a critical description and interpretation of American history from a Christian standpoint, and have arrived at conclusions different from the assumptions with which I began my study. Bear with me, fellow patriot! The true lover  of America will not deny either the magnificent contribution which Christians and Christianity have made to our country, nor gloss over our many faults and failings.  如果你想从本书中找到另一项立论,以证明美国是神所拣选的基督教国家,你将会失望。我试图以基督徒的观点,对美国历史作批判性的描述与诠释,而我所获致的结论,却与我一开始的假设很不相同,我的假设正是:美国是神所拣选的基督教国家。爱国的同胞们,请耐心的看完本书。真正爱美国的人,不会否认基督徒和基督教对我们国家的伟大贡献,也不会否认我们信仰上的偏差所造成的错误与失败。  With those disclaimers, then, here is what I hope to accomplish: A brief survey of some ways in which Christianity and American culture have affected each other since the coming of English colonists to the New World. Some chapters will focus on politics; some will touch also upon other facets of culture, such as religious practices, family life, education, work, and the arts. Even foreign policy will not escape our notice, since Christianity has often proved to be the driving force in the formation - or at least the justification - of our relations with other countries. In general, an examination of the development of Christian faith and practice will precede consideration of other sides of American society, since, as Richard Weaver wrote, ideas do have consequences.  基于以上的说明,我所希望达成的目标,是简要地检视那些自从英国殖民者来到新大陆后,基督教和美国文化之间相互影响的层面。部份内容会侧重于政治,部份内容则会探讨到文化的其它层面,如各种不同的宗教信仰、家庭生活、教育、工作、及艺术。就连外交政策也在讨论之列,因为基督教的信仰常常成为美国与其它国家交往的原则,或至少是许多政治人物常运用的口号。整体来说,对基督教信仰的检视,将优先于对美国社会其它的方面的探讨。原因在于,如美国作家兼英文教授理察维尔 (Richard Weaver)所写道:「思想必定产生结果」。  In fact, the power of ideas to mold a nation stands at the center of the book. My goal: To commend the Christian faith as a source of life-giving concepts, not only for individuals, but also for entire nations. That America has fallen so far from its original vision does not invalidate the Christian faith; I hope to show, on the contrary, that American history confirms the truths that its Pilgrim Fathers believed.  事实上,思想对一个国家的塑造力量,正是本书的中心题目。我的目标是,赞扬基督教信仰是个人及整个国家那种终生奉献的观念之本源,美国今天已偏离建国时理想很远,但这并非否定基督教信仰的贡献;相反的,我希望能指出,美国的历史验证了其基督徒祖先所信奉的基督教真理。  Thus, I hope that Americans will understand our culture better and gain insight into its current malaise and possible future course. My desire for non-Americans is that they learn from our successes and from our failures as they seek to apply the truth of the Bible to their own unique culture.  因此,我盼望美国读者可以藉由本书对我们的文化有更深的认识,并能洞察当今美国文化的毛病,及未来可能出现的课题。对于其它国家的读者,我盼望他们在尝试用圣经的真理注入其独特文化的过程中,能由我们的成功与失败中学取教训。One Beginnings 第一章 源起Why They Came: Mixed Motives 到美洲大陆的各种动机  Various desires motivated the Europeans to came to the New World, beginning with Columbus. We may categorize these simply as a search for gold, glory, and God.  自从哥伦布发现美洲新大陆后,各种动机促使欧洲人来此。我们可以简单地将这些动机分为:淘金,追求个人名声,以及追求神。Columbus 哥伦布  Columbus wrote, "It was the Lord who put it into my mind... the fact that it would be possible to sail from here to the Indies... The fact that the Gospel must still be preached to so many lands in such a short time - this is what convinces me." Some historians believe that his passion for glory and lust for gold marred the success of his discovery of the West Indies and South America. Certainly, his cruel treatment of the natives demonstrates that he shared the current European view that the peoples of the world could be exploited.  哥伦布写道:「是神将这件事放在我脑海里…就是可以从这里航行到印度群岛…福音仍必须要在这么短的时间内传到这么多的地方,这就是教我信服的。」一些历史学家相信,哥伦布追求名声的欲望和他对财富的贪婪,使得他发现西印度群岛及南美的成就蒙上阴影。的确,他对当地土著的残暴行为,印证了他具有那个时代的欧洲人的世界观,就是其它的民族是可以被剥削利用的。  The Book of Prophecies (published after his second voyage), however, reveals his wide reading of the Bible and his deep commitment to the spread of its message to the peoples of the New world. His journal states that he considered "gold" essential to his evangelistic journeys. At the very least, we must say that his understanding of the Gospel and his practice of it fell far short of that of, for example, the later Pilgrims. At worst, some have accused him of terrible hypocrisy. Both views of this great explorer have truth.  然而,在哥伦布第二次航行之后所写的"预言书"中,透露出对圣经广博的研读,以及他极欲将福音传播给新大陆上的民族的决心。他的航行记录中说他认为"财富"是他传播福音的航程中不可或缺的。最起码,我们必须指出他虽然对传福音有兴趣,他对福音的了解和体现,却远不及后来的基督徒如新教徒(Pilgrims)。而对他最严厉的批评,则是有些人认为他根本是虚伪的基督徒。对伟大的探险家哥伦布的信仰这种正反两面的看法,都是有事实根据的。  To put the conquest of Latin America by Roman Catholics from Spain and Portugal into a larger perspective, let us quote the words of Steven Keillor:  为了对西班牙及葡萄牙的罗马天主教徒征服拉丁美洲有更广泛的认识,我们可以引用司提反.凯勒(Steven Keillor)所写道:  [God] used them to accomplish his purposes... but did not excuse their actions. Columbus's view of biblical prophecy does not justify his actions toward the Taino but neither do his actions make biblical prophecies erroneous. One can have truth and still rebel against it.... So, [Columbus's] voyages advanced God's long-range goals and yet were profoundly ungodly. That is so because of a deeper paradox: the Christianity carried by Europeans to the new World was divinely revealed truth, yet those who carried it were in serious rebellion against it.  「神使用这些人来完成祂的旨意…但神并没有原谅这些人的行为。哥伦布对圣经预言的错误看法导致他对待泰诺(Taino)族人的不合理行为,而他的行为并非证明圣经预言是错误的。人们可能知道真理却仍然违背真理…所以,哥伦布的航行使神的终极计画向前迈进,但他航行过程中的行为却是非常不合乎神的教导的。这源自于一个看似荒谬,却其实合乎真理的现象:这些欧洲人所带到美州新大陆的基督教是神所启示的真理,但是这批人根本上是违背这个真理的。」  The last sentence in that paragraph could serve as part of the message of this book. Christians in America have both succeeded and failed in obedience to their Lord. The truth they have believed, however, shows their failure to be proof that we are all sinners in need of God's grace.  上一段引言的最后一句话正是本书所要传达的部份讯息。美国的基督徒在顺服他们的神这件事上,有成功也有失败,然而,他们所信奉的真理显明了一件事,就是他们的失败验证了我们都是需要神的恩典的罪人。The Virginia Colonists 在维吉尼亚州(Virginia)的殖民者  In 1607, settlers landed at Jamestown (now in Virginia) to found the first successful English colony in North America. We know their motives from their actions: Seeking instant wealth from the discovery of gold, the relatively well-born colonists at first refused to work in the fields. The considered manual labor beneath their dignity. After they found out how to grow tobacco (and, later, cotton), they acquired Black slaves to endure the heat and humidity to raise this profitable cash crop. To be sure, they believed that slave labor alone could make such labor-intensive agriculture cost-effective. Nevertheless, a proud plantation-based plutocracy soon arose along the rivers from which they shipped their tobacco to England. To this day, pride and greed prevent the elite of eastern Virginia from relinquishing their dependence on the noxious weed that kills untold millions of people each year.  主后一六零七年,殖民者在维吉尼亚州的詹姆士镇(Jamestown)开辟了北美洲最早的英语殖民地。从他们的行为我们可以明了他们的动机.寻找黄金以立即致富。这些贵族殖民者起初是不肯务农的,因为这些粗重的工作与他们的身份不相称。当他们发现如何种植烟草(及后来的棉花)之后,他们使用黑奴在农场上忍受酷热与潮湿为他们种植这些经济作物。毫无疑问的,他们相信只要使用这些奴隶就可以使这项劳力密集农业具有高投资报酬率。很快地,一个因烟草业致富的骄傲族群,沿着运烟草往英国的河畔建立了起来。时至今日,这些骄傲而贪婪的维吉尼亚东部社会与经济菁英,仍然不肯放弃种植烟草这种每年残害千百万人的作物。  On the other hand, some sincere Christians came with them and had some influence on the others. As soon as they landed, Captain John Smith raised a wooden cross on the shore at Cape Henry. The Reverend Robert Hunt led the people in prayer to God for thanksgiving for their safe passage and in recommitment to His purposes for them in the New World. It is true that European colonists used the cross as a symbol of conquest around the world, but I believe in this case the cross also represented a commitment to basic Christianity.  另一方面,一些虔诚的基督徒也随着这批殖民者过来并对他们有些影响。当他们一登陆,约翰.史密斯上尉(Captain John Smith)就在亨利角(Cape Henry) 立起一个木头十字架,牧师罗伯.韩特(Robert Hunt)带领群众祷告,感谢神带领他们平安抵达并重伸他们在新世界为神工作的承诺。尽管殖民者往往使用十字架作为征服世界各地的象征,我相信在这件事上十字架也代表了对基督教基本精神的承诺。  The Virginia Charter of 1606 states that they came to spread "the Christian Religion to such People, as yet live in Darkness and miserable Ignorance of the true knowledge and worship of God." In 1619 their leaders passed laws requiring church attendance and the first American day of Thanksgiving was celebrated in the same year. Public statements and legal ordinances do not necessarily issue from sincere motives, but they do reflect a mindset and a worldview. The English colonists adhered to the Christian worldview.  一六零六年的维吉尼亚州殖民特许状中声明他们到新大陆是为了传播基督教信仰给那些生活在黑暗中对神的真理和敬拜毫无所知的民族。在一六一九年,他们的领袖通过法律规定人们上教堂,同一年他们庆祝美国第一个感恩节。公开的声明及法律的规定并不一定表示他们有纯正的出发点,却忠实反映出当时的想法和世界观。这些英国的殖民者赞同于基督教的世界观。The Pilgrims 新教徒 (The Pilgrims)  The next year, Pilgrims landed at Plymouth Rock (now Massachusetts). They had planned to settle in Virginia. but their unscrupulous ship captain had misled them. As a result, they were forced to found an independent colony. Some Christians see God at work in this. For one thing, they were able to put into practice their ideas about Christian community. For another, they landed in a place where the natives were friendly. Further evidence of God's providential care includes the coming of Squanto, an Indian who taught them life-saving skills and introduced them to other Indians who would form a treaty of friendship with them, thus preserving them from attack and possible extinction.  第二年(一六二零年),一群新教徒在浦利毛斯岩(位于今天的麻色诸塞州)登陆。他们原本打算在维吉尼亚居住,但是他们不诚实的船长误导他们到麻州去。于是,他们被迫建立另一个独立的殖民地。一些基督徒(现在和以前)把这件事看作是神的工。譬如,这群新教徒得以将他们的基督教社区的想法付诸行动。又如,他们登陆之地的原住民很友善。另一项神带领保守的证据,则是一个叫史刚图(Squanto)的印地安人的出现,他教导他们生存技能,并把他们介绍给其它印地安部落。这些印地安部落与他们建立很好的友谊,保护他们免于遭受攻击和可能的灭绝。  The Pilgrims were Separatists. That is, they had left the Church of England. Unlike the Puritans, they had no hope of reforming England's established church. They refused to participate in its worship and thus suffered fierce persecution in England. Finally, several hundred of them fled to Holland, where they enjoyed religious freedom. After several years there, however, they discovered that their children were learning Dutch instead of English; worse, they were learning the pagan ways of Dutch youth. They also saw that they could not organize their life together on the basis of God's Word. They resolved, therefore, to seek a home in the New World.  这批新教徒是所谓的分离主义者,意即他们脱离了英国国教(所以称为新教徒)。不像清教徒,他们对改造英国国教不抱希望,他们拒绝参加英国国教的崇拜,因而遭到严厉的迫害。最后他们当中数百人逃到荷兰,在荷兰享受到宗教自由。但是几年后他们发现他们的孩子只说荷语不说英语,更遭的是这些孩子从荷兰青少年那儿学习异教行为。他们也看到无法根据神的话在荷兰建立他们的生活,于是他们决定到新世界找一个家。  Of all those who arrived in America from Europe, the Pilgrims perhaps had the purest motives. Caring not only for their own purity but for the salvation of the Native Americans, they resolved to spread the gospel to the Indians by all possible means. Accustomed to hard work and suffering, they were not seeking an easy life. They were sturdy middle-class folk and did not dream of riches. They were not criminals running away from the law, except insofar as they were fleeing religious persecution. They stated their goals clearly in many public documents. In summary, they wanted to establish a society that would reflect God's will in all aspects of life. They wished, in a word, to glorify God.  在所有来到美国的欧洲人中,这群新教徒的动机大概是最纯正的。由于他们不仅在乎自己信仰的虔诚,也在乎美洲原住民的救赎,他们决心用各种方式传福音给印地安人。他们早已习惯劳苦与辛勤工作,所以他们并不追求舒适的生活。他们是坚强的中产阶级,并不梦想财富。他们不是逃避法律的罪犯,充其量只是躲避宗教迫害,他们在许多公开文件中清楚地声明他们的目标。总而言之,他们想要建立一个在生活各方面都能反映出神的旨意的社会。简要的说,他们希望荣耀神。  We do not have space to recount their inspiring history, which other books record in detail. Suffice it to say that these hardy people founded a colony that set a high standard for all who were to come and provided a foundation for America's early culture.  我们没有足够的空间回顾他们发人深省的历史,其它一些书中有详细的记载。在此我们指出这群勤奋的人建立了一个殖民地,为后继者立定了一个高标准,也为美国早期文化奠立了基础,这样的评语也就足够了。  The Puritans (And Other Early Colonists) 清教徒 (及其它早期殖民地)  The Puritans who followed them came in much greater numbers - twenty thousand between 1628 and 1638. Like the Pilgrims, they were also Calvinists. Unlike the Pilgrims, they had tried to reform (purify) the Church of England and then all of England according to their interpretation of God's Word (thus their name, Puritans). They had failed in their attempt and so sought to try again in America. Like the Pilgrims, they were mostly middle-class folk, although some high-born gentlemen joined them. They were solid merchants, farmers, and craftsmen. Also like the Pilgrims, they possessed a very high level of education and mental sophistication. Their pastors could read several languages and were the intellectual leaders of society, preaching long sermons that plumbed the depths of Christian theology and applied the Bible to all of life.  清教徒继新教徒之后来到北美,其人数远比新教徒多,在一六二八年到一六三八年间共有两万人。他们如同新教徒一样是属于加尔文教派。不同于新教徒的是,他们曾经根据他们对神的话的了解来试图改造(清净)英国教会及整个英国,所以被称为清教徒。他们在英国的尝试失败了,所以寻求在北美洲再试一次。这些清教徒和新教徒一样是属于中产阶级,虽然其中也有一些贵族。他们是很好的商人,农人,及工艺匠。他们也像新教徒拥有良好的教育和思想。他们的牧师通晓好几种语言,也是有智能和见识的社会领袖,可以传讲极具神学深度的长篇大道,也可以把圣经应用生活的每一方面。  Perhaps more than any other group in Christian history, the Puritans (and Pilgrims) believed that God's Word could shed light on practically all questions that face us in our daily living. In the Bible they found principles of conduct for individuals, families, and entire communities. We shall examine some of these principles later. In the Old Testament they saw a form of government that, with modifications, could be copied in modern times. That is why they opposed the absolute monarchy of the Jacobean kings in England.  也许在基督教历史上,没有任何团体像清教徒(和Pilgrims)一样,那么相信神的话可以实际的应用在我们每天生活所面临的问题。他们在圣经里找到个人,家庭,及整个社区的行事准则。我们稍后会看看他们这些准则的一部分。在旧约圣经中他们见到了一种只要稍加更改,就可以适用在当代的政府形态,这也就是为什么他们反对英国詹姆士王朝(1601-1623)的集权统治。  Later writers have maliciously slandered the Puritans. As one who has read some of their writings, I find some modern criticism to be biased and ignorant, the result more of prejudice than of accurate knowledge.  后来的许多书的作者恶意地毁谤清教徒。我读过他们所写的一些资料,发现一些我们这时代对清教徒的批评偏颇而无知,他们的结论基于偏见多过于正确的知识。- Recreation 娱乐  For example, they are pictured as grim and solemn, with no interest in joy or pleasure. It is true that they tried to obey the Biblical commands to be sober and upright. They wore plain dress and avoided vanity in speech and recreation. Their worldly contemporaries in England, who sought happiness in sexual immorality and foolish diversions, misunderstood and maligned the Puritans, as the Apostle Peter had predicted long ago when he said, "We have spent enough of our past lifetime in doing the will of the Gentiles (this is, non-believers) - when we walked in lewdness, lusts, drunkenness, revelries, drinking parties, and abominable idolatries. In regard to these, they think it strange that you do not run with them in the same flood of dissipation, speaking evil of you." The Puritans believed in a final judgment and lived accordingly. They sought joy in other ways: Reading, music, hard work, family life.  例如说,他们被视为冷酷而严肃,对欢乐和享受没有兴趣。没错,他们试着遵照圣经的教导以保持良善与正直,他们穿朴素的衣服,避免浪费时间在闲谈和娱乐上。与他们同时代的英国人则耽溺于性滥交和其它愚昧的活动上,对清教徒误解并加以打压。就如使徒彼得老早就预言的:「我们过去已经浪费够多的岁月在外邦人(非基督徒)爱做的事情上了,就是那些充满淫乱邪念、醉酒、作乐、狂欢,和令人憎恨的偶像的事情。如今我们回头了,他们却因我们不与他们同流合污而感到奇怪,甚而毁谤我们。」清教徒相信最后的审判,因此谨守他们的生活。事实上他们透过其它的方式追求乐趣,例如阅读、音乐、勤奋工作、家庭生活等。- Family 家庭  The Puritan family, also maligned by ignorant moderns, stands as a model. Puritans believed that the family was the central unit of society, the microcosm of both church and state. The father ruled supreme, to be sure, but he did so under the authority of God's Word. Preachers exhorted husbands to love their wives tenderly, as Christ loves the church. They taught fathers to care for their children and bring them up to know and obey God. Thus, the patriarchal system was based upon love, not force. Men knew that they were answerable to God who would judge them for any act of unkindness. The Puritans accepted the Bible's teaching about the goodness of sex within marriage. When I was first married, I remember reading a pamphlet that had been reproduced from an early Puritan tract about marriage. Called "Advice to husbands," the essay urged, among other things, that husbands allow their wives to be playful with them, lest they be tempted to play somewhere else. They must have had frequent intercourse, for they brought many little Puritans into the world!  清教徒的家庭是模范家庭,却也不幸被无知的现代人所曲解。清教徒相信家庭是社会的中心单位,是教会和国家的缩影。肯定的,父亲是一家之主,但是他的管理是在神的话的权威之下。牧师宣扬丈夫要温柔地爱妻子,如同基督爱教会。他们教导父亲要养育孩子,使孩子认识神也遵从神。所以他们的父系社会是基于爱,而不是力量。男人知道他们任何不慈爱的行为都将被神所审判。清教徒接受圣经所教导「婚姻内的性是美好的」。我刚结婚的时候,记得读到一本翻印自早期清教徒婚姻手册的小册子。册中有篇文章叫「给丈夫的忠告」,鼓励丈夫要与妻子同乐(而不要只是工作),否则他们会被引诱与其它人同乐。他们必定常享闺房之乐,因为他们把很多的小清教徒带到这世界。  Puritan women expected to submit to their husbands and to focus on homemaking as their career. They seldom considered themselves inferior, second-class citizens, however, because their position in society received the honor it deserved. After reviewing the evidence, one modern scholar has noted the absence of most of the problems which afflict today's American wives, such as low self esteem and lack of romantic love in marriage. Everyone expected them to understand and reflect upon the complex sermons in church on Sunday and to teach their children to know and love God and their fellow man. Men realized that their wives were equal to them in God's eyes and were careful not to disrespect them or ignore the tremendous contribution women made to society by their godly example and wise teaching in the home. Several Puritan women, like Anne Bradstreet, distinguished themselves as writers.  清教徒妇女期望能顺服自己的丈夫并专注于家务上。然而,她们很少认为自己是低下的次等公民,因为她们的社会地位使她们获得应有的尊重。一位现代学者在回顾这段历史时,注意到当时的妇女并没有今日美国妻子面临的大部分问题,诸如缺乏自尊心和婚姻中没有浪漫的爱等。所有的人都期盼清教徒妇女了解并响应教会里星期日深奥的讲道,教导她们的孩子认识神,爱神也爱其它的人。男人明白他们的妻子在神的面前是与他们平等的,他们谨慎地避免轻视她们,或忽视她们爱神的模范以及在家给孩子们的智能教导对社会的重大贡献。几位清教徒妇女,如安巴蕾史翠(Anne Bradstreet),是以作家的身份出名。  Puritans spent a great deal of time with their children, knowing that God had commanded them to love, pity, and care for the little ones entrusted to their care. At the same time, guided by the Bible's teaching, parents expected, and received, obedience with a cheerful attitude. The State supported parental authority by allowing for severe penalties to be inflicted upon rebellious children. For example, tailors could not make clothes for children contrary to the wishes of their parents and young people needed their parents' permission to marry. On the other hand, parents could not "deny any child timely or convenient marriage." The law also called for punishment of parents who mistreated their children.  清教徒花许多时间和子女在一起,因为他们知道神吩咐他们关爱、怜悯、看顾这些需要他们照顾的孩子。同时,父母也根据圣经的教导,期望和获得孩子满心欢喜地的顺从。政府支持父母的权威,允许他们对顽劣的孩子施行严厉的处罚。举例说,裁缝师不可以做衣服给违背父母心意的小孩,年轻男女需要经过父母同意才能结婚。另一方面,父母却不得延迟适婚子女的婚姻,或阻止任何合适的结婚,法律也对不善待孩子的父母加以处罚。  The Puritans avoided many heartaches that plague us today by working hard, staying out of debt, and remaining faithful within marriage. They would not tolerate lying or stealing in their communities, nor would they allow blasphemy against God. The society they established was remarkable for its low crime rate, increasing prosperity, and world-class educational standards.  清教徒没有许多困扰现代人的文明病,因为他们辛勤工作,不欠债,并且忠实于婚姻。他们不容忍社区中有说谎和偷窃的行为,也不允许亵渎神。他们所建立的社会显著的地方是低犯罪率、经济繁荣、以及世界级的教育水准。- Education 教育  Believing that we must love God with all our minds, the Puritans placed heavy emphasis upon education. First and foremost, children must be taught enough to read and understand God's Word, so that they may serve him and avoid the temptations of Satan. Education's second goal: To equip young people to work.  清教徒相信我们必须尽心尽意的爱神,所以他们极为注重教育。第一要务,孩子们必须要被教导如何研读及了解神的话,以使他们服事神并避免撒旦的引诱。教育的第二个目的:使年轻人具有工作的技能。  Character formation formed an essential component of schooling, with severe punishment meted out for idleness. They established public schools where boys learned Hebrew, Greek, Latin, history, literature, mathematics, science, and political economics. They founded Harvard College soon after coming to America, partly in order to equip men to preach the kind of learned sermons to which they had grown accustomed, but also to train grammar school teachers, magistrates, and doctors. Their aim: To create and train an entire civilization.  人格形成是学校教育主要的一环,用严格的处罚使孩子们不致荒废时间做无意义的事。他们设立了公立学校让男孩子学希伯来文、希腊文、拉丁文、历史、文学、数学、科学、和政治经济学。他们在到达美洲不久就创立了哈佛学院(哈佛大学的前身),部分原因是装备传道人以传讲他们习以为常的深奥圣经道理,另一方面也是训练初等学校的老师、法律官员、以及医师。他们的目标是创造及训练整个文明。  Puritan parents taught their children how to read, write, compute, manage a household and make a living. By the time most children left home, they were ready to make a contribution in the world. Above all, however, Puritans sought to inculcate godly and loving character traits in their children.  清教徒父母教育他们的孩子如何阅读、写作、数学运算、管理家务、和维持生计。在大部份的孩子离开家生活之前,他们已经准备好为世界作贡献。然而,父母最重要的是寻求把爱神和爱人的品行放在孩子的心中。  The laws increasingly compelled Puritan parents to do what they had been all along: Provide basic education in the Bible, good character, and elementary skills of reading, writing, and working at some trade. Families who would not thus educate their children would be fined. If they persistently failed in their responsibilities, the town might take their child and apprentice him to another family. Those families who could not educate their children could send them to a public school.  法律乐发地要求清教徒父母对子女做他们常久以来一直在做的事:提供对圣经和良好品行的基本教育,以及在阅读、写作、维生方面的基本技能。没有做到这些要求的家庭会被罚款,对于一再不履行对孩子教育义务的父母,镇上可能带走他们的孩子交给别的家庭抚养,那些无法教育自己孩子的家庭可以把子女送到公立学校去。  As time went on, state compulsion became less and less common in all the colonies. The idea that parents retained both the responsibility and the right to bring up and educate their own children took hold and intrusion by the state into family life declined. A decrease in the power of the Puritans and a loss of religious conviction deprived the state of the original motive for public schools: religious education. At the same time, interference by the state in family life had shown itself to be a dangerous power and the people gradually rejected that concept.  时间久了之后,政府对家庭教育的强制执行在各殖民地越来越不普遍。对于政府有权干涉父母抚养及教育自己子女的义务与权利的观念逐渐淡化,清教徒权力的减少和宗教信仰的失落使得政府失去了当初创立公立学校的动机,也就是宗教的教育。同时,政府对家庭生活的干涉往往表现出一种危险的权力,人们渐渐地抗拒这种观念。  Settlers in other colonies shared the same basic ideals as the Puritans, although they did not always establish publicly-funded schools. In the colonies where the Anglican church held sway, home education, supplemented by tutoring by the local clergy, educated the youth for service in society. In addition to Greek, Latin, the Bible, and literature, children of planters were also taught agriculture and architecture. Anglicans believed that education was a matter for the family and the church, not the state. Consequently, only those whose parents could afford it received higher instruction  其它殖民地的居民与清教徒具有共同的基本理念,虽然他们并非都设立公立学校。在英国国教控制的殖民地,家庭教育教导年轻一代为社会服务的能力,而神职人员也在家庭教育不足的地方提供帮助,除了希腊文、拉丁文、圣经、文学之外,孩子们也学习农业与建筑。英国国教徒相信教育是家庭和教会的事,不是政府所管的。结果是,只有那些父母付得起学费的人得以接受高等的教育。- Work 工作  We have said that the Puritans believed in hard work. In fact, what has been called "the Protestant work ethic" reigned throughout early America, since, at the time of the Declaration of Independence, three-fourths of the colonists identified with major aspects of the Puritans' Calvinistic beliefs (described briefly below). The ancient Greeks and Romans hated work, considering manual labor fit only for slaves. The Jews, however, believed that work was ordained by God, who had commanded, "Six days you shall work." After all, God had commanded Adam and Eve to work before they fell into sin; their disobedience brought weariness and frustration to work, but did not rob it of its meaning or dignity.  我们提到过清教徒相信要认真工作,事实上,所谓的「基督徒工作伦理」支配着早期美国殖民地,这可以从在独立宣言时代有四分之三的殖民者认同清教徒的想法看出来,我在下面会简单描述这些清教徒的加尔文派理念。古希腊人和古罗马人讨厌工作,认为那是只有奴隶做的。犹太人却认为工作是神所命令的,因为神的诫命说:「六天中你们要工作」。毕竟,即使在亚当和夏娃犯罪之前,神已经吩咐他们要工作,他们不顺服神为他们带来了工作上的劳累和沮丧,但并未使工作失去原本的意义或或尊严。  Thus, Jewish rabbis (religious teachers) accepted no pay for their labors in the synagogue; they earned their living at a trade. The early Christians, following Jesus' example as a carpenter, teacher, and healer, worked hard. The Apostle Paul, a former rabbi, worked with his own hands as a tentmaker and exhorted others to work "heartily, as to the Lord." He enunciated the principle, "If anyone will not (that is, is unwilling to) work, neither shall he eat." He further specified that we should seek to work with our hands.  犹太人的拉比(宗教教师)在会堂的工作是不接受酬劳的,他们靠交易维生。早期的基督徒效法耶稣基督为木匠、教师、医病者的榜样辛勤工作。使徒保罗原本是个拉比,他也工作亲手做帐篷,并劝勉他人发自内心的为神而工作。他声明的原则是:「如果一个人不工作(亦即不愿意工作),那他就不应该吃饭。」他更进一步指出我们要寻求使用我们双手的工作。  In the Middle Ages, the Roman Catholic Church began to pervert the clear meaning of the Bible by teaching that there were two orders of work, sacred and secular. The priests, nuns, and other "religious" people did the "sacred" work, while everyone else - the "laymen" - engaged in "secular" (worldly) labor. The higher classes shunned manual labor (except for fighting), leaving that to the peasants and the artisans.  在中世纪,罗马天主教会开始曲解圣经对工作的清楚意义,他们教导有两种层次的工作:神圣的和世俗的。教士、修女、和其它「宗教」人员做「神圣的」工作,其它的人,所谓的「凡夫俗子」,则做「世俗的」工作。较高阶层的「世俗的」人(如王公贵族等)也远离用手的劳力(除了战斗以外),将劳力的工作留给农人和工匠。  When the Reformation came, Martin Luther and the other Reformers recovered the Biblical view of work. They abolished the sacred/secular dichotomy, proclaiming that all true believers are "priests" and that all legitimate labor is holy in God's eyes. Luther wrote: "In God's sight, (the works of 'religious' people) are in no way superior to the works of a farmer laboring in the field, or of a woman looking after her home." The Reformers encouraged people to leave the monasteries and engage in profitable labor. They taught that each person has a "calling" from God, a vocation that enabled us to cooperate with God in his grand design of ruling the universe. They urged believers to earn more than they needed in order to have surplus to give to the poor. Overturning the notion that the profit motive was evil, they approved of trade and business, as long as they were honest.  宗教改革的时候,马丁路德和其它的改教者恢复了对工作的圣经看法。他们废除了「神圣-世俗」的二分法,宣称「信徒即祭司」,「所有正当的劳力在神的眼中都是神圣的」。马丁路德写道:「在神看来,(神职人员的工作)完全不比农夫在田里的工作或妇女在照顾家务来得更重要。」改教者鼓励人们离开修道院并从事具有效益的劳力。他们宣扬每个人都被神所呼召,使得我们与神同工管理祂所造的壮丽的宇宙。他们力劝信徒赚多于所需的钱以便有余分给穷人。他们推翻了「营利的动机是邪恶的」想法,赞成贸易和商业﹐只要这些行为是本于诚实的。  As Colson and Eckerd note, "A new breed of workers was born. Out of religious conviction these men and women sought excellence and shunned idleness, vanity, and waste as deadly sins." That teaching unleashed unparalleled prosperity in the Northern European countries where Protestantism flourished. In England, as elsewhere, the Reformation spread most rapidly among the middle and lower classes. Thus, the Pilgrims and Puritans who landed in the New World, unlike the self-styled aristocrats who colonized Virginia, believed in the dignity, even sanctity, of hard work.  如同寇森(Colson)和艾克德(Eckerd)所写道:「一个新的工作族群诞生了,这些男女出自于宗教信仰追求卓越而避免怠惰、闲晃、浪费等致死的罪。」这样的教导引发了欧洲北部基督教改革宗盛行的国家无与伦比的繁荣。在英国,改革宗一如在其它国家,在中下阶层的传播最为迅速。因此,登陆新世界新教徒和清教徒不同于那些自命高尚的维吉尼亚殖民地贵族,他们相信辛勤工作是有尊严的,甚至是神圣的。  Many of them did not primarily seek wealth, but usefulness to God. Nor did they think that prosperity necessarily indicated God's favor. They knew that an abundance of earthly goods could in fact come as a temptation from Satan. Instead, they saw work as a form of stewardship towards God; the primary rewards were spiritual and moral. They followed the advice of English Puritan Richard Baxter: "Choose that employment or calling in which you may be most serviceable to God... Choose not that in which you may be most rich or honorable in the world; but that in which you may do the most good, and best escape sinning."  他们当中许多人主要不是追求致富,而是使钱财为神所用。他们也不认为富有就表示合神的心意。他们了解许多世上的财物可能事实上来自撒旦的引诱。相反地,他们将工作看作是为神管理事务,所获得的酬劳则是属灵上和道德上的。他们遵从英国清教徒理查巴克司特(RichardBaxter)的忠告:「要选择那种你可以最能服事神的工作或呼召…不要选择那种你可以成为世上最富有或最有荣耀的工作,而要选择那种你可以做得最好,而且是不犯罪的事。」  We need to realize, however, that these ideals motivated only the most sincere. Other Puritans, like professing Christians throughout the ages, did fall into the temptation to seek worldly prosperity more than God's kingdom. A paradoxial result of their adherence to Biblical principles of work was that they prospered greatly. As a consequence, they fell into the temptations predicted by Jesus and Paul when they warned against the deceitfulness of riches.  然而,我们要了解这些理想只能鼓励那些最认真的信徒,其它的清教徒就如每个时代挂名的基督徒,落入了诱惑当中而追求名利胜于追求神的国度。他们遵行圣经的工作原则产生了一个似非而是的结果,他们极为成功富裕。接着他们就陷入了诱惑中,这些诱惑正是耶稣和保罗警告财富的陷阱时所预言的。- Compassion for the Poor 对穷人的怜悯  The welfare state is a modern phenomenon. Until recently, no one thought that the government should care for the poor. The Bible teaches that children should take care of their aged parents, especially widows. Throughout the Scriptures, the duty of each person to give to the poor receives repeated emphasis: In one way or another, God's people are commanded to remember the poor, be gracious to the poor, give to the poor, and not oppress the poor, at least seventy-five times. Paul reminds the Corinthian Christians to care for their poorer brethren in Judea because Christ, "though He was rich, yet became poor."  社会福利是现代文明的产物,长久以来没有人想到过政府应该照顾穷人。圣经教导子女应照顾年老的父母,尤其是寡妇。圣经在许多地方中一再强调每个人奉献给穷人的责任:至少在七十五段章节中神吩咐祂的儿女用各种方式记得穷人,怜悯穷人,施予穷人,勿欺压穷人。保罗提醒哥林多教会的信徒要为基督的缘故照顾他们在犹大的弟兄,因为「祂本来富足,却为你们成了贫穷。」  On the other hand, the Bible makes no distinction between rich and poor; magistrates were not to be partial to the poor. Furthermore, because of the sinfulness of man, wealth will always be unequally distributed, so that "the poor will never cease to be in your midst." Although oppression and robbery cause poverty, so do sloth and foolishness: "Do not love sleep, lest you become poor;" "He who loves pleasure will become a poor man."  另一方面,圣经对穷人和富人并未加以区别;法律官员不应对穷人另眼相看。况且,由于人都有罪性,财富永远都无法平均分配,所以「常有穷人与你们同在」。尽管逼迫和掠夺会造成贫穷,懒惰和愚昧也同样会造成贫穷,「不要贪睡,免致贫穷」「爱宴乐的,必致穷乏」。  No one thought of eradicating poverty; everyone, however, had to do his best to alleviate the distress of the poor. Early Americans extended hospitality to those in distress. Sometimes the Town Council would reimburse them for their expenses. Right up into the early nineteenth century, preachers of all denominations often exhorted their hearers - who included almost everyone in the community - to extend a helping hand to the poor. They urged people to take care of the poor next to them, those whom they knew best. First, family, then neighbors, were given aid.  没有人认为贫穷可以完全根除,然而每个人都要尽其所能的纾解穷人的困境。早期的美国人将他们的殷懃照顾延伸到有困难的人身上,有时候镇上委员会也贴补照顾穷人所使用的花费。十九世纪初之时,所有教派的牧师都经常鼓励会众(也就包括了社区里几乎每一个人)给予穷人援手。牧师劝勉每一个人照顾身边的穷人,也就是他们最熟悉的穷人。他们把帮助先给家里的人,然后是邻居。  On the other hand, no able-bodied man who refused to work would be given help; nor would anyone who was considered "profane, dissolute, or openly scandalous" in his lifestyle. Furthermore, believing that the poor, being sinful, would rather receive charity than work, early American leaders urged people to find jobs for the poor rather than encourage them not to work. "Find 'em work; set 'em to work; keep 'em to work." urged Cotton Mather. To make finding a job easier, "charity schools" were established to provide education for the children of the poor, both black and white. To reduce chronic dependence on the community, laws held families responsible for their members; those who did not care for needy relatives received heavy fines. Instead of cash, the poor were provided with food, coal, and materials for making goods to sell. Even widows were given linen to make clothing at home for sale in the market.  另一方面,他们不会帮助任何一个身体健康却拒绝工作的人,也不会帮助那些被认为过着「亵渎、放荡、可耻」的生活的人。而且,早期美国领袖相信,既然穷人也是罪人,他们有可能情愿领取救济而不工作,领袖们遂鼓励人们为穷人找工作,而不是让穷人依靠救济。CottonMather呼吁道:「替穷人找工作,送他们去工作,要他们持续工作。」为了使找工作容易一些,他们办了「慈善学校」提供教育给白人和黑人的穷人小孩。为了减少穷人对社会的长期依赖,法律规定家庭有义务照顾家中成员,那些没有照顾有需要的亲属的家庭会被罚重款。他们给予穷人的并非现金,而是食物、煤、以及可以做东西来卖的材料。即使寡妇也是拿纺纱做衣服到市场上去卖。  Orphans received care in homes begun by private societies and then supported by the state. Since women did not work outside the home, they had time for volunteer work. They formed numerous Ladies Charitable societies to aid the poor, widows, orphans, and those suffering from unavoidable tragedies. This tradition of volunteer help by women and, later, men, became a hallmark of American society. We can explain volunteerism as the result of social pressure and recognition; we need to admit, however, that for many, faith in God formed one primary motive.  孤儿被放在家庭里照顾,这些家庭原先是私人社团支持的,后来改由政府支持。由于妇女不外出工作,她们就有时间做义工。她们组织了许多妇女慈善社团来帮助穷人、寡妇、孤儿、以及那些遭遇不幸悲剧的人。这个由妇女发起,之后有男性参与的义工传统已成了美国社会的标记。我们可以用社会压力和社会认同来解释志愿服务,但我们也必须承认,对许多人来说,对神的信仰构成一个主要的动机。  Two types of aid met two different types of need: Catastrophes, such as floods or accidents, brought sudden destitution; victims would receive help in nearby homes. Chronic poverty resulting from alcoholism or a "disorderly" lifestyle led one to a "workhouse." These houses enforced strict rules, including incentives to work, penalties for laziness, prohibition of the use of alcohol, observance of the Sabbath for rest and worship, and penalties for those who left the house. Calvinists knew that poverty often results from folly, so they urged the poor to study God's Word and learn wisdom so that they could climb out of their condition.  两种不同的帮助用以符合两种不同的需要。第一种是灾难如水灾或意外事件,使人在一时之间陷入穷困,受难者可以就近得到帮助;第二种是酗酒或不当生活方式导致的长期贫穷,其人就会被送到「工作所」。这些地方有很严格的规定,包括奖励工作,责罚怠惰,禁止饮酒,遵守安息日的休息与崇拜,以及处罚那些离开该所的人。加尔文教派的人知道贫穷往往是由于愚妄,因此他们呼吁穷人研读神的话并学习智能,以脱离穷困的处境。- Theology 神学  What did the Puritans believe.  清教徒相信什么.  "Puritanism... is the key which unlocks the meaning of colonial history as a whole." The Puritans were Calvinists. That is, they believed that the Bible contained God's authoritative revelation of truth, truth that applied to all realms of human life. They held that God rules as Sovereign Lord of the entire universe, which he created. He directs the affairs of men and nations, crafting all human action to achieve his goal, which is to glorify himself in the gracious salvation of many repentant sinners and the righteous judgment of unrepentant sinners. History finds its center and focal point in Jesus of Nazareth, the promised Jewish Messiah and the Savior of all, both Jews and non-Jews, who believe in him. Man exists, they taught, not for his own gratification or glory, but "to glorify God and enjoy him forever."  「清教徒主义…是解开整个美国殖民历史的意义的钥匙。」清教徒是属于加尔文教派,也就是说,他们相信圣经包含神对真理的权威性启示,这真理涵盖了人类生活的各方面。他们坚信神是至高至善之君,治理祂所创造的宇宙,管理人类及万邦的事务,指导所有人们的行为以达成祂荣耀自己的名的计画。这计画是要以恩典救赎悔改的罪人,以公义审判不悔改的罪人。历史的中心与焦点在于拿撒勒人耶稣,就是被应许的犹太弥赛亚(救世主),也是所有相信祂的犹太人和非犹太人的救主。他们教导「人的存在并非为了自己的喜乐或荣耀」,而是「永远荣耀神并享受与神同在」。  As we have said, they found principles of government in the Bible, principles that they applied to their common life. As later developed in America, these guiding ideas were few but profound:  如我们前面提过的,清教徒在圣经里找到政府的准则,也找到日常生活的原则。在后来美国的发展过程中,这些指导性的概念虽然为数不多却影响深远。  - As Creator and Sovereign Ruler of the universe, God alone deserves absolute trust and allegiance.  - 神是造物主和至高无上之君,祂本身就配得我们无保留的信靠与忠实。  - God has revealed his will for mankind in the Bible, which teaches us what to believe and what to do. Specific commands include the Ten Commandments, which remain binding upon us today. These forbid trusting in or worshiping any other "god"; making any idol; using God's name carelessly; working on the Sabbath Day; dishonoring our parents (and others in authority); murder; adultery; theft; lying; covetousness. Other commands in the Bible flow from these basic principles and give specific guidelines for rulers.  - 神已经在圣经里启示了祂对人类的期望,藉此教导我们相信什么及做什么事。特别的诫命包括十诫,直到今天仍与我们息息相关。十诫规定禁止信仰或敬拜其它的「神」,不可造偶像,不可滥用神的名,不可在安息日工作,不可侮辱父母(及其它具有权威者),不可杀人,不可犯奸淫,不可偷盗,不可说谎,不可贪婪。圣经中其它诫命由十诫延伸出来,给地上的统治者明确的指示。  - As the first three commandments imply, conscience must be followed by each individual.  - 如同头三条诫命所意味的,每个人都要本着良心行事为人。  - The uniqueness of God as Lord of the universe also means that civil magistrates exercise delegated authority; they must conform themselves to God's will. They are answerable to God, not to the people in their charge.  神为宇宙独一的主宰也意味着政府的法律官员是被委派执行法律,他们必须顺从神的旨意。他们是对神负责任,而不是对他们所管理的人负责。  - The primacy of the family in society shows up in the commands to honor parents and to avoid all illicit sexual activity.  - 诫命中把家庭摆在社会中的首位以荣耀父母并避免任何不道德的性行为。  - The sanctity of human life finds expression in the command not to murder. Man, created in the image of God, has inestimable value.  - 人类生命的尊严在「不可杀人」的诫命中可以找到,人是按照神的形象所造的,具有无比的价值。  - As the Eighth Commandment states, the right of private property must be strictly protected.  - 不可窃盗的诫命指出了个人的财产权必须要受到严格的保护。  - Written law takes precedence over the opinions of men, as the existence of a written revelation of God's will implies. Their society was one of laws, not men. Magistrates were to administer the law, not create it.  God's law reigned supreme. In that sense, the Puritans wanted to establish a theocracy. The civil rulers would create conditions favorable to the proclamation of the Word of God by preachers. The Church would not rule in the civil arena, but would influence laws through the teaching of the lawmakers. The list of capital crimes in the Massachusetts Bay Colony conforms closely to the penalties found in the Old Testament.  - 神启示自己的旨意让人记载于圣经中,意味着圣经的律法优先于人的意见。清教徒的社会是本于律法的,不是本于人的。法律官员的责任是执行律法,不是制定律法。  神的律法是最高的统治,从这个角度来看,清教徒想要建立一个类似神权政体。政府的统治者会制造有利于传道人宣扬神的话语的机会,教会并不管理民众的行政和法律事务,但会透过对立法人员的讲道教导来影响法律。麻色诸塞湾殖民地( Massachusetts Bay Colony)的死刑罪条例接近于旧约圣经中的刑罚。  - Man's sinful nature makes these laws necessary. Puritans believed that, although created good by God, man had fallen into sin. They had no illusions about the perfectibility of human nature in this life. They thus did not expect a perfect society, either - or should not have.  人类的罪性使得这些律法有存在的必要,清教徒相信人类虽然在被神所创造的时候是好的,之后却堕落在罪恶里。他们不妄想人性在今生会有完美,所以他们也不期盼一个完美的社会。他们的想法是对的,可惜的是,他们没有完全按照他们的想法去行,仍然试图建造一个完美的社会,我将在以后加以说明。  - As a consequence of their belief in the sinfulness of man, the Puritans held that Christ's redeeming grace alone could save men from their sins. They stressed the sovereign work of God in salvation but also exhorted men to repent and believe in Christ for forgiveness and new life. They knew, moreover, that no government could "save" society or the individuals in it. Only God, working by his Holy Spirit, could change individuals as they trusted in Christ for forgiveness of sins. They believed in limited government, therefore, not the politically all-powerful state of modern times with its pretensions of being able to solve man's problems. Governments were to restrain man's sin and make it possible to proclaim and obey God's Word; they were not to attempt to displace God.  由于清教徒相信人类的罪性,他们坚信唯有基督的救赎可以救人脱离罪恶。他们强调神救赎的主权,但也劝诫人们悔改及相信基督以获得饶恕和新生命。除此之外,他们也明白没有一个政府可以「拯救」社会或其中的个人,只有在人相信基督,罪得赦免的时候,神可以藉由圣灵改变一个人。他们因此相信政府的能力应该受限制,而不主张一个可以解决所有人的问题的现代全能政府。政府的工作是制止人们犯罪并制造机会宣扬和遵守神的话语,而不是企图取代神。  - Representative government appeared early in the history of Israel, as distinct from the totalitarian governments all around them. The Puritans believed that citizens had the responsibility and right to choose their own magistrates. Their idea of representative government differed radically from later theories, however. Governments derived their authority from God, not from the people. God could rule through either a monarchy or an aristocracy, but had not chosen to rule through direct democracy. Only as people and rulers alike submitted to God's laws as revealed in Scripture could men enjoy true liberty.  Democracy, they reasoned, had two fundamental flaws: 1. It derived from humanism, not the Bible, and thus represented a rival to God's sovereignty. Democracy assumes that authority comes from the people, defined as a bare majority; further, it assumes that the people can, at any time in history, understand justice and bring it about in society. But "the people" can be easily swayed by demagogues (as their knowledge of Greek and Roman history taught the early political theorists); unscrupulous men can bend the majority of ignorant masses to their will and deprive many of justice. 2. Thus, majority rule threatened the very civil rights it claimed to promote, for it allowed the will of the majority to trample upon the rights of the minority and paved the way for a few to rule the masses.  代议政府在早期以色列历史中就出现了,与当时周围各国的极权政府形成强烈的对比。清教徒相信人民有权利与义务选举他们的政府官员,然而他们对代议政府的概念根本上不同于后来的代议政府理论。他们认为政府的权柄来自于神,而非来自于人民。神可能透过君主政体或贵族政体来统治,却从未选择透过直接民主来统治。唯有当人民和治理者都顺服神用圣经所启示的律法时,人类才有可能享受真正的自由。  清教徒论证民主有两个根本的缺点:第一,民主是源自于人文主义而非圣经,因此代表了对神的主权的挑战。民主认定权力来自于人民,也就是勉强的过半数,民主也认定人民有能力在历史上任何时刻明白公平正义并施行于社会当中。但是「群众」可能很容易被煽动家所左右(正如美国早期政治理论家从希腊和罗马历史中所获取的教训),无节操的人可以操纵无知的多数人以达成其目的并剥夺许多人的公正。第二,因此「多数决定法则」事实上威胁着它宣称要提倡的民权,因为它允许多数人的意愿践踏少数人权利,并促成极少数人统治所有人的结果。  - Individual responsibility is assumed in all of God's revelation. Each person will stand before the judgment seat of God to answer for his conduct. Individualism as now understand by Americans, however, would not have been welcome in Puritan society. Each person was to live not for himself but for God and for those around him. Personal sacrifice for the good of others must mark the lives of those redeemed by God's grace. We must not imagine, however, they accepted socialism, which coerces individual submission to the state. They relied on voluntary efforts, motivated by a love for God, to bring prosperity and justice to the entire community.  Thus, they opposed laissez-faire economic theory, which calls for selling at the highest possible price and buying at the lowest possible price. They believed that prices should be just, determined by love, not greed. They did not, therefore, subscribe to the theory that sinful men expressing their greed in a totally "free" environment would promote justice and true prosperity, as Adam Smith taught. Government, they thought, must restrain the greed of man, even though it could not eradicate it from the human heart. In other words, they were neither pure capitalists nor socialists.  个人的义务被认定存在于神所有的启示中,每个人都要根据自己的行为在神的审判座前接受审判。现在美国人所理解的个人主义在清教徒社会中并不会受欢迎,因为他们认为每个人并不是为自己而活,乃是为神和其它人而活。个人为他人益处所作的牺牲正是那些神的恩典所救赎的生命的标记。然而,我们不要以为清教徒接受那种强迫个人顺服国家的社会主义,他们所倚靠的是以爱神为动机的志愿工作,将繁荣与公义带给整个社会。  因此,他们反对自由放任主义的经济理论,也就是以最低价买进货品,以最高价卖出的理论。他们相信价格应该公平,用爱心而非贪心决定价格。所以他们不遵循亚当斯密的经济理论,该理论指出当有罪性的人类在一个完全「自由」的环境下表现他们的贪欲时,将可以提升公平性并获致真正的繁荣。清教徒认为政府必须限制人民的贪婪,即使政府无法根绝人们心中的贪念。换言之,他们既非纯粹资本主义者,也非纯粹社会主义者。  - As we saw when we examined the Puritan view of work, since God created the material world, it is good. We should be responsible stewards of our bodies and of the world around us, which we are entitled to enjoy as a gift from God. If motivated by love for God and man, work might be a form of worship. Science, the arts, agriculture, industry - all could be pursued with vigor, as long as men sought to glorify God and benefit others by their efforts.��们具有很多值得骄傲的特长和优点。但是,到目前为止,我们还没有免除死亡的办法。在无法避开死亡的情况下,我们也没有死后不入恶道、往生不受痛苦和取得永恒解脱的办法。虽然有少数人知道死后不受痛苦和得到解脱的方法,但却无意或无暇朝这方面努力,这是多么的愚蠢啊!  如果我们有来生绝对不存在的十足把握,那是最好不过的事情,但是,我们仅仅以「没有见过」为理由来否定来生的存在,那是很荒谬的。在没有任何令人信服的推理说明和科学证实的情况下,除了相信佛陀的了义真言之外,我们再也找不到其他任何好办法。所以,我们不得不更加充分信任佛祖是传达无伪真谛的无上圣尊。  要放弃今天倍加珍爱的这个身体,当然要承受无比巨大的痛苦,仅仅就是身患疾病或身受轻伤都会有无法忍受的痛苦。可是,就在此时此刻,死神阎罗王已经用死亡绳索拴住了我们,我们正在逐步向死亡靠拢,年月时分在不断地减少,可以肯定的是我们的死亡之日不久就要到来了!面对这一切,我们还能无忧无虑地消磨短暂的人生吗?从出生的那一天开始,我们已经在向死亡靠近。如果一个人能够活一百岁,那他出生的第二天便成了不能活一百岁的人。  一个人一天的呼吸次数为二万一千六百次,做一次呼吸就少了一次呼吸时间的寿命。我们的活命时间就像高速急流的瀑布,正一刻不停地向死亡峡谷奔去;我们的寿命又像日落西山,死亡的黑暗正在一步一步地向我们逼近。如果我们当中的一人现在是三十岁,而他能够活到八十岁的话,那么他还可以在世间住上五十年。他也许会认为这五十年是个漫长的时期,但是五十年中的一半是夜晚,晚上的睡觉时间就等于在半个死亡之中度过了五十年的一半,剩下来的二十五年白天的日子还要除开吃饭、穿衣和工作时间,这样算下来还有多少空闲时间呢?我们的生命历程,就这样在不知不觉中走到了尽头。现在,人们一般都要用工作五天和放松两天来度过春、夏、秋、冬,不过对于我们而言,再长的寿命都显得非常的短暂。  今天,我们都倍加爱护自己的这个身体,拿出美味佳肴来喂养它,买来好衣服给它穿,用华丽的首饰装扮它,想方设法服侍好它,还要讲究卫生和注重行驻坐卧等等。为了身体健康和保住生命,人们发挥了全部智慧并使出了所有的精力,甚至有些人为了保养自己的身体,任意夺取其他有情的生命。这些人把杀生看得无足轻重,但是如果他们自己要是受到一点伤害的话,却无法忍受,甚至别人说几句不顺耳的话或者因一个不友好的眼色也会使他们生气发怒。还有少数人,为了发泄私愤,竟把无辜的人打入死牢,这些无恶不作的人,虽然自己无法忍受一点点小疼痛,但是对待别人却没有丝毫的慈悲心。那些自私自利的人,当死神突然降临到他们头上时,他们再也不能用手中的权力、部下的人马、拥有的财富和以前的勇气胆量来与死神拚搏,他们只能躺在床上,慢慢地体受死去的痛苦,悲伤的眼泪将会挂满他们的脸颊,这一切将是无比痛苦的经历。  如果我们的寿命有一个定数,那也不能不说是一件好事,可寿命却是无有定数的,这使我们不知道自己是明天死、后天死、现在死还是今晚就死去?而且,我们也不知道自己将因何缘故而死?面对这么多的未知事情,我们应该怎么办才好呢?也许有人会这么想:「我死不算什么,比我优秀的人一样都得死,死是不可避免的自然规律。」即便如此,可是,自己死亡以后,自己所珍爱的父母兄妹、妻子儿女将会为自己而陷入痛苦的深渊,这又怎么能够忍心呢?如果是我们的亲人先死,当他们在中阴路上遭遇恐怖和痛苦的时候,我们却无法保佑他们,无法陪伴他们,更无法给他们指明正道。这和在母畜面前杀死仔畜时,母畜除了悲痛之外毫无办法没有任何两样。  我们的这个身体是四大的聚合体,如果出现小小的四大不协调,可怕的疾病就会在我们身上发作,在未死之前,我们就能真实体受到疼痛难忍的地狱之苦。另一方面,为了保持身体的健康,我们想尽一切办法把美味佳肴喂给自己,但是无法意料的是当美食变成毒物以后,竟然成了毁灭这个身体的杀手。我们这个身体的杀手还有水、火、猛兽、敌人、强盗等等很多很多,可是让我们的身体健康生存的有利因素却不多,要知道有些人还没有出世就死在了母胎中,有些人还没有尝到人生百味就死在幼年时期,有些人在年轻气盛的时候无奈地死去,有些人则在年老珠黄、忍受无聊和受尽老苦后死去。  总而言之,大则生死流转、小则剎时即灭的无常就像吞食三界的恶魔,没有一个有为法能够逃脱无常大敌的吞食。因此,我们这些渺小而仅靠微弱呼吸来维持生命的人,有可能突然死在饭还没有吃完、衣服还没有穿好、工作还没有做完的那一刻,到时候我们就像从酥油中抽出一根毛那样什么也沾带不上,只有在亲朋好友的悲伤中独自无奈地步入往生世界。我们平常倍加珍爱的身体,变成可怕的尸体以后,人人都会避而远之,就连自己的亲友和子女也将把它远远地拋弃。他们也许把你的尸体埋在洞穴里,也许把你的尸体火烧化为灰烬,无论怎么做,他们会在你死后的当下立刻把你从活人圈里除掉。当我们进入死人圈里以后,活着的亲友不管是给我们烟供或是烧纸,都无法肯定能给中阴世界的我们带来什么保佑和救助。  生活在地球上的人类当中,有些人相信人死之后还会往生,有少数人则根本不相信,有些人还在怀疑往生是否存在,更有些人则根本没有考虑和研究过往生的问题,他们就像幼稚的孩子一样尽力避免谈及死亡和往生。以上四种人中相信往生的那些人,有的不是听信别人所说,而是经过了自己的认真思考和仔细研究,并且根据正确的教说和论证来认定往生真实存在,他们把一切疑虑都消灭在内心深处。部分人对圣尊贤师们的往生存在论深信不疑,并将这种说法广泛传扬,直至代代传承不灭。  不相信往生真实存在的人们,虽然很难具有确实可信的理论依据和正确说法,但是他们中的大多数人认为:以世界四大宗教为主的多数教派,都有各自的一套往生存在论。他们认为其中必有一个是对的,而其他都是错误的,这样反而使他们不知道该相信谁,因而也就不相信任何往生存在论。另外,他们中的绝大多数人一致认为:宗教是不同时代的少数人为了达到自己的目的,通过说教来愚弄人们,进而创立各种宗教经典,而这些经典都是凭空捏造、无中生有。还有部分人,除了耳闻目睹的事情之外,一概不承认任何其他事情存在的可能性,当然,他们也不承认生死轮回和因果报应。这些人只认眼前利益,不管后果如何,经常表现出自私自利、为所欲为的处世态度。不过,这些人的立场并不坚定,当他们看见世界上无往生论者多的时候,他们会跟着吶喊助威,而当看见世界上有往生存在论者多的时候,他们又会怀疑无往生理论的可信度。  怀疑往生是否存在的人很多,他们一直处在犹豫不定的十字路口,不知道何去何从。  这里,最差的就是不敢面对死亡和因果的人,他们不仅不敢想往生往世,就连「死亡」二字和有关死的问题都不敢说出来。这些患有死亡恐惧症的人们,好比要过险关悬崖,明知道悬崖很陡峭、而路就在悬崖当中、又必须走这条路,于是他们就闭上眼睛想像道路是多么的平坦和宽广。像这样胆小如鼠、心胸狭窄的人,一旦遇上小小的挫折和痛苦,就会借酒消愁、麻木自己,或是萎靡不振、无以自拔。这些愚昧幼稚的人,除了自己欺骗自己之外,大多数都无有作为。  谈到世界观的时候,现在议论最多的是唯物论与唯心论的区别,以及它们中的哪一种说法符合科学的世界观。  对待这个问题,我们首先要明白其中几个名词的正确含义,在解释教言和名词的时候,往往会由于个人的看法和想法的分歧而出现不同的释说。在我看来,不论是唯物论还是唯心论,只要是有根有据的正确说法,就应该认定为科学的世界观。在说科学的时候,我们不应该仅仅局限在物理、化学、天文、地理等狭小的范围内认识科学,我们还应该把研究所有万法中得出的正确无误的究竟结论,以及万物的本质真理都纳入科学理论之中,只有这样才能建立完整的科学理论体系。用一句简单的话来说,就是我们常说的「科学」应该是正确无误的真理,从这个意义上看今天的科学进步,在这个世界上恐怕还很难找到一位在科学造诣方面登峰造极的人。  我们凡人的眼睛无法看见的原子等物质,当今的科学家们不仅发现了它们的存在,而且还利用其巨大的能量创造出了一个又一个的科学奇迹。我们应该明白,当今的科学家们还没有发现的许多自然界奥秘,将来随着科学技术的进步会逐步揭开其神秘的面纱,到时候我们世人今天连想都没有想过的许多科学奇迹,将展现在这个世界上,也许连外星人都看得瞠目结舌。今后,我们人类将会一次又一次地探索出只有外星人才知道的宇宙奥秘,我们还会发现许多用肉眼看不见的物质。如果依今天唯物论大师们的说法,把一切看不见的东西都判定为唯心论,那么一百年前世界上还没有飞机的时候有人要是谈论飞机的话,他也是唯心主义者吗?如果是这样的话,今天当飞机在人们眼前飞来飞去的时候,前面的唯心主义者不是又变成了唯物主义者吗?  今天的唯物论大师们,如果要把无形无声的心识活动假说为唯心主义,那么他们可以否认禅定的威力、修心的成就、身体化为虹光、体知生死前后等神秘奇迹,但是,他们如何否定当人们心情好的时候有说有笑,心情不好的时候伤感流泪等心理活动现象呢?  我们的身、口、意三门里面,意就像国王,身和口就像奴隶。这个简单的比喻人人都能明白领会,如果把所有看不见的无形之物都说成是无中生有和不符合科学理论,那么针对无形物质的全盘否定,又怎么能够符合科学的世界观呢?离万物的本质相隔十万八千里的谬论就符合科学的世界观吗?  一个没有任何偏见的研究工作者,应该是既没有受过佛教的恩惠,也没有受过其他学说的影响,而能够站在公正的立场上用正确的理论引导人们走向正道。这种人应该以公平正直的眼光看待一切万法,以公平正直的思路分析和研究诸法。  自从人类进入原始社会以来,就把力量超过自己的大自然和日月星辰当作伟大的神来崇拜,于是具有浓厚迷信色彩的原始宗教就在世间传扬开来。接下来,各个时代的封建统治集团为了巩固自己的统治地位,以及顺应社会和大众的需要,护持并参与创立了各种宗教学说,一时之间众多宗教遍及世界各地,大量五花八门的宗教理论道出了各自的世界观和伦理学说。但是,当我们用科学的眼光看待各种宗教理论,并用论证的方式进行分析研究的时候,我们发现其中的很多理论漏洞百出,并不值得人们全心全意地信仰。反过来,如果把所有的宗教都说成是统治集团的统治工具和假学说,那也未免太过武断,起码这种说法不符合客观事实。无论是什么样的宗教理论,如果对其进行认真仔细的分析和研究,必定能够从中找到很多正确有用的说法,而且还能找到具有很高价值的各种人间正道和究竟理念。  面对世间众多的宗教理论,人们在其中选择一个正确无误、值得永远信赖、以及无比殊胜的教法不仅是当务之急,而且也是关系到往生能否快乐的重要大事。我们观察选择自己所需要的宗教法宝时,要从现量、比量、深密比量三个方面来着手分析论证,从中判定哪一门宗教理论最具价值、最符合科学真理和最能够令众生离苦得乐,我们还要瞭解哪一门宗教的开山祖师是全知圣尊,哪一位祖师所宣说的道法正确无误。哪一种道法能够让我们众生证取离苦得乐的正果?除此之外,我们还要去调查瞭解哪一位祖师传的是正道?修其道法之后所证取的终极圣果是仅仅进入善道,还是体证了恒久快乐的解脱正果?修哪一门教法会让我们弊多利少,并且最终误入邪道等等。  在观察研究以上问题的过程中,除了现前诸法之外,如果还能够全面彻底地分析研究不现前和最不现前的诸法,我认为是登峰造极的科学进步。今天被誉为科学家的专家学者们,如果要把自己的研究推向最高峰的话,我认为不会超出以上不现前和最不现前的领域。由此可以看出,我们在分析辨认善与恶、正与邪的时候,一定要有一个科学的正确结论。我们要在正确的分析研究中找到正确的道路,即使我们没有找到最殊胜、最符合科学真理的道法,只要我们找到一个在当今世界上被人们普遍信仰的宗教,我相信这类宗教的教法中一定不会缺少除恶扬善、因果报应等微妙成份,然后我们可以在其基础上知道如何去寻找最终的正道。我们还应该明白,即使误入邪道的失败经验,也可以令我们踏上正道,并且永不回头,就像印度的马鸣大师一样。  万物剎时即灭的毁灭大师是时间,只要时间一到,就连我们现在居住的地球也会毁灭消失。时间的主宰者是死神,在死神面前,就是可以活上很多亿年的天界众生也无法逃脱其魔爪,更何况我们这些寿命无常的人类。每个人无论是高贵与低贱、富足与贫穷,都难逃一死,都会被死神吞食。对于众生而言,惟一最可怕的大敌就是死亡,一提起死亡,几乎所有的有情众生都会心寒胆战。  当然,也有例外。我这一生,就曾亲眼看见过两种活在人世间、对死亡没有丝毫畏惧、并从内心深处喜欢向死亡靠近的人。一种是染上癌症等无法救治的绝症以后,经常遭受剧烈疼痛的折磨或者身心受到很大摧残的人,他们惧怕继续活着,希望用死来了结一切。另一种人是起初因为惧怕死亡而入修善法,在修炼深密心要秘诀之后,从内心深处生出智慧光明,当体证无灭本体佛位并得到胜义恒久快乐时,他们乐于迎接死亡的到来,就像天鹅飞入莲花湖中一样,能从牢狱般的人世间进入到莲池般的快乐净土,这当然是最值得喜悦和无比快乐的事情。除了这两种人以外,其余的人都非常惧怕死亡,甚至有些人在临死的时候捶胸顿足,又哭又喊,泪流满面。还有一些人,他们虽然不喜欢死亡,但是由于毕生努力修持善法,所以他们临死时无怨无悔、平静安祥,这样的人我也见过不少。  比如在西藏,有少数并非高僧大德的在家人,他们临死的时候能够做到身体端坐、嘴里发出「呼」声以后安祥地死去。更有部分在家修法的居士,成就了虹化光身,死去的时候只留下毛发和指甲。身体的血肉骨头等其余部分,就像彩虹消失在天空中一样无影无踪。大多数西藏人在临死的时候,能够祈祷上师三宝,并且在双手敬信合十中平静地死去。少数西藏人在临死之际,会把《极乐全境图》和《铜色吉祥山图》等净土的唐卡挂在眼前,看着净土图,观想净土全景,然后在双手合十祈祷中安祥地死去。  当然,并非所有的西藏人临死的时候都能安详宁静,有极少数生前宰杀过家畜和野生动物的杀生之人,在临死之际,会出现被自己所杀动物追赶的幻觉,他们的心中充满恐惧,嘴里哭喊着说:「打死它们!赶走它们!快呀!快……」还有少数极度贪恋此生快乐和金银财宝的人,临死时,因为无法从心中割舍对财物和亲人的眷恋,显得非常痛苦,他们临终的眼睛紧紧盯住贪恋对象,死不瞑目。  能够祈祷上师三宝和忠心敬信上师三宝的虔诚皈依者,当死亡来临的时候,心里并没有什么痛苦。就像有人护送过险关一样,他们早已有了迎接死亡的心理准备。西藏人常说:「可以皈信的对象是上师三宝,可以谈心的对象是恩重父母。」皈依敬信上师三宝,就不会在今世和往生误入邪道;与恩重如山的父母谈心,就不容易被欺骗和利用。  少数人在死亡的过程中,能够观想佛国净土、在禅定的境界里达到空性和智慧的和合、修炼往生秘诀心法、身体化为微尘而消失或者成就虹化光身等等,这是极为殊胜的。这样的人面对死亡的时候,不仅没有丝毫的恐惧,而且还会充满喜悦,这对家人来说,不失为一件没有痛苦和悲伤的好事。快乐安祥和无比奇妙的死亡之法,还能给所有在场的人树立好的典范,令所有与其结缘的人都得到好处。  那些毕生干尽坏事、罪业深重的人,临死时如果没有任何皈依祈祷的对象,将会悲惨地流着眼泪、双手空空地步入死亡之道。对于这样的人,就是一百位慈悲的如来佛同时把慈悲阳光照在他的身上,也不能改变他的痛苦命运。因为罪业是他自己造的,他必须自己承受报应,而且他的心中没有一丝一毫的敬信心,这样一个充满污秽知见的人,死后除了投生于地狱铁城之中,不会再有别的出路。  在日常生活中,我们看见有人生了孩子以后非常高兴,兴师动众地大搞庆祝活动。每当辞旧迎新的时候,人们也要兴高采烈地举行庆祝活动,而当有人死亡的时候却要举行悲伤的哀悼活动。对于这一切,如果我们能够仔细想一想,就会发现我们所做的这些都是迷妄颠倒。小孩子生下来不仅从此要向死亡靠拢,而且从生的那一天开始就要体受人生的痛苦,有什么值得高兴和庆祝呢?依此看,小孩子刚生下来哭的时候,我们也该跟着大哭一场才是。再来看看我们的一生,寿命是那么的短暂,又那么的无常,每当我们短暂的寿命减少一年的时候,我们应该痛苦惋惜,怎么还要迎新年、搞庆祝呢?而当一个人死去的时候,他是脱离了使一生痛苦不堪的污秽身体,如果死去的人死后还能够往生到清净极乐剎土,那么死亡对于这个人来说正是快乐时光的开始。对于这样的美好喜事,我们应该开开心心地给亡人搞一个欢送活动才对,可是那些深陷于迷妄执着泥坑中的人们,还以为死者是离开了幸福乐园,非得痛哭悲伤一阵不可,这真是应和了常言所说「地狱众生以为地狱美」。轮回众生在今生今世的所作所为,就是这样一场迷妄和愚痴的生命游戏。  当我们踏进死亡的门槛时,哭不能解决任何问题,也无法向任何人提出请求免除一死,有情到了寿终命绝的时候,就是药师佛来了也不能延长其寿命。「既然众生都难免一死,我死也无所谓」,有人如果抱以这样的态度来面对死亡,是没有任何好处的,如果对往生的因果业报又持怀疑态度的话,那就更不利了,因为这将成为往生受苦的业因。  一个人在临死的时候应该具备六随念,即忆念师、佛、法、僧、持戒和布施。佛祖曾经开示:「要作如下之忆念,诸法本性清净故,要修无相无实心;具足菩提心之故,要修广大慈悲心;自性无观光明故,要修无有执着心;心能生出智慧因,莫向别处求佛性。」除此之外,还要真实修证佛经中宣说的十一想,即不贪恋此生之想、发慈悲心于众生之想、舍去所有仇恨之想、渝戒众罪忏悔之想、接受清静众戒之想、减轻重大罪业之想、不畏往生世界之想、有为诸法无常之想、所有万法无我之想、涅盘寂静之想。还可以多多观想极乐净土全景,为往生极乐净土积累福慧二资粮,大发无上大乘菩提胜心,并且把全部善业回向于入登清净佛土之因。第4章 未来的神圣事业  无论是什么样的罪业和什么样的烦恼把我们投进轮回世界里,当我们投胎获得现在这个身体之后,我们暂时还无法把它改造成另一个更好的身体,但是我们始终需要明白的是,身体就像水中倒影一样不会恒久、像魔术师的魔术戏法一样不真实、像把阳焰当作河流一样迷惑人。在知道身体虚幻不实的情况下,众生还是因为无法阻挡各自的业果再现而堕入轮回尘世,对此,一方面看起来有点可笑,另一方面又觉得非常可悲。  看一看今生今世,我们身边的父母兄妹和亲朋好友,从前彼此之间并不认识,只是因为一些在中阴世界里游荡的心识由于某种缘分而聚合,使得人们今世相聚一堂,就像四面八方的宾客偶然同住一家旅店,因此,我们为什么还要那么认真执着呢?想一想我们今世的亲人中也许会有我们前世的仇敌,这难道不可叹可笑吗?  我们真心敬爱的父母,我们可亲可信的兄弟姐妹,我们深深爱恋的美丽知己,如果他们已经离开了人世,那如今他们会在六道轮回中的哪一道里受苦呢?他们的所见所闻和我们现在的所见所闻是否一样呢?他们虽然要在业力的控制下往生于善趣或恶趣,但是他们在中阴世界里的觉受现在是否已经发生了变化呢?他们会不会在我们身边的某一个地方投生为虫子或是其他什么呢?如果他们确实投生为我们身边的爬虫或蚊子等小生物,那么即使我们遇见了他们,彼此之间也无法认识和沟通,就算能够认出已经投胎转世的亲人,我们也没有能力把他们从蚊虫的世界里救出来。想到这一切,除了伤心流泪之外,我们还能做什么呢?  西藏着名的英雄史诗《格萨尔王传》中的《霍岭大战》有这么一段故事:  格萨尔王前去北方降魔的时候,后方岭国遭到了霍尔国的入侵。岭国的嘉察夏嘎和丹玛向查等三十位大将虽然对入侵敌人给予了沉重打击,但是经过多年抗击之后,终因寡不敌众而败下阵来,并且在战斗中牺牲了囊穷玉道等十三位勇士。眼看着国破家亡和格萨尔王的爱妃桑江珠姆被霍尔国的国王掳走,嘉察夏嘎单枪匹马率先冲进了霍尔国军营,杀死了霍尔国的八个王子,消灭了霍尔国的几十万精兵。当嘉察夏嘎抓住曾是同胞兄弟的霍尔国王子拉乌勒巴时,拉乌勒巴发誓说他始终忠于岭国,如果他说的是真话,他流出的将会是白色的血,但嘉察夏嘎没有相信拉乌勒巴。当嘉察夏嘎用刀砍下他的头时,发现拉乌勒巴颈部流出的确确实实是白色的血!嘉察夏嘎顿时悲痛欲绝,无限的悔恨从心底喷涌而出,难以自制。  就在岭国大将嘉察夏嘎悲痛欲绝的当下,天空中下起了太阳雨,仰望苍天,一只雄鹰正在天空中盘旋,此时此刻,嘉察夏嘎想起了弟弟格萨尔王,心中的悲痛更是难以自制。在万念俱灰中,嘉察夏嘎决定战死疆场。他脱下护身宝衣,摘下护身金刚结,脱掉铠甲,把它们全都埋在地下,并祈祷发愿这些遗物将来能够落到儿子扎拉的手里。然后,这位岭国大将骑上霍尔国王子的孔雀骏马,高举宝剑冲入霍尔国军营忘死拚杀,最后在追杀霍尔国的勇士辛巴·麦汝吱时,死在了这位曾是岭国之子、一直忠心于岭国的辛巴·麦汝吱的矛下。史诗称嘉察夏嘎的死是岭国的圆月从此坠落到了地上。  在岭国被霍尔国侵占后不久,格萨尔王从北方魔国胜利归来。为了打败霍尔国国王古嘎,格萨尔王在冲破九十九道险关中大显了神通威力和英雄气概。有一天在途中,他发现了一只鹞正在霍尔国的领地里奋力追杀敌国众鸟,其实这只鹞就是岭国大将嘉察夏嘎的投胎转世。这只鹞看见格萨尔王头盔上的彩旗,高兴地飞到格萨尔王的身边,落在了大王的神弓上。当时,格萨尔王没有想到这只鹞是嘉察夏嘎的化身,而是把它当作霍尔国放来的鸟,正当格萨尔王把箭扣在弦上要射死这只鸟的时候,大王的坐骑突然跳了一下,放出去的箭没有射中目标。那只鹞在一场虚惊中飞去,紧接着又飞回到大王的头顶上空盘旋。过了一会儿,那只依依不舍的鹞向格萨尔王唱出了悲歌,大王这才知道那只鹞原来是嘉察大将的转世化身。生为鹞的嘉察大将在悲歌中唱道:  弟弟格萨尔且听,  你去北方降魔时,  霍尔王国来发兵,  入侵我等之岭国,  丹玛大将杀敌勇,  数砍霍国勇士头。  嘉察我率众将士,  勇猛追杀霍尔敌,  霍尔来兵四百万,  归去只剩九万人。  自有内奸投敌后,  引来无数敌国兵,  敌军遍满我岭国,  长长茶庄悉遭毁,  岭国勇士遭屠杀,  桑江珠姆被掳走。  嘉察无欲苟且活,  宁愿死后入地狱,  砍死敌国九王子,  杀死霍尔无数敌,  最后死于辛巴手。  灵魂如羽随风游,  入于中阴受尽苦,  发誓要饮敌王血,  由此生来恶业果,  我心一直向往鹞,  故而投胎生为鹞。  从前所杀霍尔兵,  悉皆投胎生为鸟,  为解心恨我杀鸟,  清晨追鸟于山顶,  下午追鸟于险谷,  倘若杀得一大鸟,  视如杀一敌大将,  倘若杀得一小鸟,  视如杀一敌国兵,  至今妄见未灭除。  弟弟格萨尔且听,  你去北方降魔敌,  何故长久无归期?  ……  嘉察大将还告诉格萨尔王说:「今天早晨,我在霍尔国雅拉色沃山上的鹞窝里时,心里突然有了一种莫名的喜悦。我怀着兴奋的心情去追杀霍尔国士兵变成的鸟群时,看见了弟弟你的盔旗,于是就高兴地飞到你的身边,落在了你的神弓上面,……」  格萨尔王听完嘉察大将的话,心想:「哥哥嘉察虽然已经投生为鹞,但是思维还未发生丝毫变化。弟弟绒察玛勒死后投生为其他有情时,彼此相见还不一定能认识,就算我认识他,他也未必认识我。今天既然遇上了哥哥,我得把哥哥的灵魂送往清净乐土,……」当格萨尔王把自己的想法唱给嘉察听了之后,嘉察告诉格萨尔王他现在不急于登入乐土,他要喝了霍尔国国王古嘎的血以后再作打算。后来,格萨尔王征服了霍尔国,他骑在国王古嘎的背上向嘉察发出信号,让嘉察喝了古嘎的血以后,把嘉察送上了清净乐土。  上面的史诗告诉我们,现在就在我们眼前活动着的各种动物,都是曾经做过我们父母和亲人的有情众生。但是,我们今天却把其中的部分有情当作敌人,还有些人为了换取衣食资具而杀死无数无辜的有情众生……想起这一切,悲痛的泪水就难以自制。无论怎样想,这个轮回世界就像恶魔造就的牢狱,上面的天、人和阿修罗虽说是三善趣,但还是在牢狱之中,只是相对来说痛苦少一点而已。而下面的地狱、饿鬼和畜生,那可是非常痛苦和悲惨的三恶趣。如果我们有办法从这个大牢狱中逃脱,那么现在不仅到了应该逃离的时候,而且已经晚了许多。那些有智慧的人,如果把全部精力只是用在创造此生幸福的小事上面,那么这样的人是把大事拋在脑后,把小事当成了最具意义的伟业,这样做很像小孩子在认真地用沙子堆造城堡。  轮回作业永无止尽,什么时候你能放下它,什么时候便是轮回作业的尽头。人的一生就是在忙于做得到幸福生活的准备工作,我们起早贪黑,忙忙碌碌一辈子,最后连准备工作还没有做完就寿终命绝了,到那个时候,我们连再看一眼自己的所作所为的机会都不可能有了。  我们小时候,由于受父母的管教而没有多少自由自在的时光;到了青年时期,为了讨好心爱的人和创造物质财富而劳心费力,这时也很难拥有很多快乐和幸福;到了年迈力衰的时候,子孙后代又会把我们管起来,我们的自由和快乐更是有减无增。我们人类虽然是三善趣中的其中之一,是这个世界上所有动物当中最高级的动物,但是我们谁都无法避免遭受以上三种痛苦。至于我们经常能够看到的畜生,和我们的肉眼看不到的地狱众生等,它们遭受的痛苦更是不堪忍受。因此,如果有人能够找到无需受很多痛苦并能得到恒久快乐的道法,那将是最殊胜的发明和最了不起的创造,是所有利益当中最殊胜的利益。这样的发明创造不仅有利于人类,而且可以使所有众生受益,使所有有情都欢喜。但是,在现实生活中众生一个比一个弱小无力,就算众生彼此之间具有很大的爱心,可是到头来谁也救不了谁,这就像断臂母亲的孩子掉进了河里,或者像两个人一起被水淹没的时候谁也救不了谁。如果在这个世界上,谁能够把我们从轮回的苦海中救出来,那么我们应该毫不犹豫地去寻找他、皈依他,这才是惟一正确无误的选择。  今天,有一些人只承认唯物论而否定唯心论。我认为,所谓唯物论说到底就是指科学的观点,既然是科学的观点就应该是正确无误的观点,如果只是把看得见、摸得着的东西说成是唯物的,把看不见、摸不着的东西都说成是唯心的,这种观点无论如何也不能和科学发生什么联系。把你我凡夫俗子小小的肉眼看不见的东西,武断地说成是不存在和不可能,这怎么能够遮挡得住真理的光芒和事实的天空呢?同样,就我们现在的能力和水平来判断佛说真言是否属实,简直就像伸手去摘满天的星星,是根本做不到的。  无论是什么样的罪业和什么样的烦恼把我们投进轮回世界里,当我们投胎获得现在这个身体之后,我们暂时还无法把它改造成另一个更好的身体,但是我们始终需要明白的是,身体就像水中倒影一样不会恒久、像魔术师的魔术戏法一样不真实、像把阳焰当作河流一样迷惑人。在知道身体虚幻不实的情况下,众生还是因为无法阻挡各自的业果再现而堕入轮回尘世,对此,一方面看起来有点可笑,另一方面又觉得非常可悲。  看一看今生今世,我们身边的父母兄妹和亲朋好友,从前彼此之间并不认识,只是因为一些在中阴世界里游荡的心识由于某种缘分而聚合,使得人们今世相聚一堂,就像四面八方的宾客偶然同住一家旅店,因此,我们为什么还要那么认真执着呢?想一想我们今世的亲人中也许会有我们前世的仇敌,这难道不可叹可笑吗?  我们真心敬爱的父母,我们可亲可信的兄弟姐妹,我们深深爱恋的美丽知己,如果他们已经离开了人世,那如今他们会在六道轮回中的哪一道里受苦呢?他们的所见所闻和我们现在的所见所闻是否一样呢?他们虽然要在业力的控制下往生于善趣或恶趣,但是他们在中阴世界里的觉受现在是否已经发生了变化呢?他们会不会在我们身边的某一个地方投生为虫子或是其他什么呢?如果他们确实投生为我们身边的爬虫或蚊子等小生物,那么即使我们遇见了他们,彼此之间也无法认识和沟通,就算能够认出已经投胎转世的亲人,我们也没有能力把他们从蚊虫的世界里救出来。想到这一切,除了伤心流泪之外,我们还能做什么呢?  西藏着名的英雄史诗《格萨尔王传》中的《霍岭大战》有这么一段故事:  格萨尔王前去北方降魔的时候,后方岭国遭到了霍尔国的入侵。岭国的嘉察夏嘎和丹玛向查等三十位大将虽然对入侵敌人给予了沉重打击,但是经过多年抗击之后,终因寡不敌众而败下阵来,并且在战斗中牺牲了囊穷玉道等十三位勇士。眼看着国破家亡和格萨尔王的爱妃桑江珠姆被霍尔国的国王掳走,嘉察夏嘎单枪匹马率先冲进了霍尔国军营,杀死了霍尔国的八个王子,消灭了霍尔国的几十万精兵。当嘉察夏嘎抓住曾是同胞兄弟的霍尔国王子拉乌勒巴时,拉乌勒巴发誓说他始终忠于岭国,如果他说的是真话,他流出的将会是白色的血,但嘉察夏嘎没有相信拉乌勒巴。当嘉察夏嘎用刀砍下他的头时,发现拉乌勒巴颈部流出的确确实实是白色的血!嘉察夏嘎顿时悲痛欲绝,无限的悔恨从心底喷涌而出,难以自制。  就在岭国大将嘉察夏嘎悲痛欲绝的当下,天空中下起了太阳雨,仰望苍天,一只雄鹰正在天空中盘旋,此时此刻,嘉察夏嘎想起了弟弟格萨尔王,心中的悲痛更是难以自制。在万念俱灰中,嘉察夏嘎决定战死疆场。他脱下护身宝衣,摘下护身金刚结,脱掉铠甲,把它们全都埋在地下,并祈祷发愿这些遗物将来能够落到儿子扎拉的手里。然后,这位岭国大将骑上霍尔国王子的孔雀骏马,高举宝剑冲入霍尔国军营忘死拚杀,最后在追杀霍尔国的勇士辛巴·麦汝吱时,死在了这位曾是岭国之子、一直忠心于岭国的辛巴·麦汝吱的矛下。史诗称嘉察夏嘎的死是岭国的圆月从此坠落到了地上。  在岭国被霍尔国侵占后不久,格萨尔王从北方魔国胜利归来。为了打败霍尔国国王古嘎,格萨尔王在冲破九十九道险关中大显了神通威力和英雄气概。有一天在途中,他发现了一只鹞正在霍尔国的领地里奋力追杀敌国众鸟,其实这只鹞就是岭国大将嘉察夏嘎的投胎转世。这只鹞看见格萨尔王头盔上的彩旗,高兴地飞到格萨尔王的身边,落在了大王的神弓上。当时,格萨尔王没有想到这只鹞是嘉察夏嘎的化身,而是把它当作霍尔国放来的鸟,正当格萨尔王把箭扣在弦上要射死这只鸟的时候,大王的坐骑突然跳了一下,放出去的箭没有射中目标。那只鹞在一场虚惊中飞去,紧接着又飞回到大王的头顶上空盘旋。过了一会儿,那只依依不舍的鹞向格萨尔王唱出了悲歌,大王这才知道那只鹞原来是嘉察大将的转世化身。生为鹞的嘉察大将在悲歌中唱道:  弟弟格萨尔且听,  你去北方降魔时,  霍尔王国来发兵,  入侵我等之岭国,  丹玛大将杀敌勇,  数砍霍国勇士头。  嘉察我率众将士,  勇猛追杀霍尔敌,  霍尔来兵四百万,  归去只剩九万人。  自有内奸投敌后,  引来无数敌国兵,  敌军遍满我岭国,  长长茶庄悉遭毁,  岭国勇士遭屠杀,  桑江珠姆被掳走。  嘉察无欲苟且活,  宁愿死后入地狱,  砍死敌国九王子,  杀死霍尔无数敌,  最后死于辛巴手。  灵魂如羽随风游,  入于中阴受尽苦,  发誓要饮敌王血,  由此生来恶业果,  我心一直向往鹞,  故而投胎生为鹞。  从前所杀霍尔兵,  悉皆投胎生为鸟,  为解心恨我杀鸟,  清晨追鸟于山顶,  下午追鸟于险谷,  倘若杀得一大鸟,  视如杀一敌大将,  倘若杀得一小鸟,  视如杀一敌国兵,  至今妄见未灭除。  弟弟格萨尔且听,  你去北方降魔敌,  何故长久无归期?  ……  嘉察大将还告诉格萨尔王说:「今天早晨,我在霍尔国雅拉色沃山上的鹞窝里时,心里突然有了一种莫名的喜悦。我怀着兴奋的心情去追杀霍尔国士兵变成的鸟群时,看见了弟弟你的盔旗,于是就高兴地飞到你的身边,落在了你的神弓上面,……」  格萨尔王听完嘉察大将的话,心想:「哥哥嘉察虽然已经投生为鹞,但是思维还未发生丝毫变化。弟弟绒察玛勒死后投生为其他有情时,彼此相见还不一定能认识,就算我认识他,他也未必认识我。今天既然遇上了哥哥,我得把哥哥的灵魂送往清净乐土,……」当格萨尔王把自己的想法唱给嘉察听了之后,嘉察告诉格萨尔王他现在不急于登入乐土,他要喝了霍尔国国王古嘎的血以后再作打算。后来,格萨尔王征服了霍尔国,他骑在国王古嘎的背上向嘉察发出信号,让嘉察喝了古嘎的血以后,把嘉察送上了清净乐土。  上面的史诗告诉我们,现在就在我们眼前活动着的各种动物,都是曾经做过我们父母和亲人的有情众生。但是,我们今天却把其中的部分有情当作敌人,还有些人为了换取衣食资具而杀死无数无辜的有情众生……想起这一切,悲痛的泪水就难以自制。无论怎样想,这个轮回世界就像恶魔造就的牢狱,上面的天、人和阿修罗虽说是三善趣,但还是在牢狱之中,只是相对来说痛苦少一点而已。而下面的地狱、饿鬼和畜生,那可是非常痛苦和悲惨的三恶趣。如果我们有办法从这个大牢狱中逃脱,那么现在不仅到了应该逃离的时候,而且已经晚了许多。那些有智慧的人,如果把全部精力只是用在创造此生幸福的小事上面,那么这样的人是把大事拋在脑后,把小事当成了最具意义的伟业,这样做很像小孩子在认真地用沙子堆造城堡。  轮回作业永无止尽,什么时候你能放下它,什么时候便是轮回作业的尽头。人的一生就是在忙于做得到幸福生活的准备工作,我们起早贪黑,忙忙碌碌一辈子,最后连准备工作还没有做完就寿终命绝了,到那个时候,我们连再看一眼自己的所作所为的机会都不可能有了。  我们小时候,由于受父母的管教而没有多少自由自在的时光;到了青年时期,为了讨好心爱的人和创造物质财富而劳心费力,这时也很难拥有很多快乐和幸福;到了年迈力衰的时候,子孙后代又会把我们管起来,我们的自由和快乐更是有减无增。我们人类虽然是三善趣中的其中之一,是这个世界上所有动物当中最高级的动物,但是我们谁都无法避免遭受以上三种痛苦。至于我们经常能够看到的畜生,和我们的肉眼看不到的地狱众生等,它们遭受的痛苦更是不堪忍受。因此,如果有人能够找到无需受很多痛苦并能得到恒久快乐的道法,那将是最殊胜的发明和最了不起的创造,是所有利益当中最殊胜的利益。这样的发明创造不仅有利于人类,而且可以使所有众生受益,使所有有情都欢喜。但是,在现实生活中众生一个比一个弱小无力,就算众生彼此之间具有很大的爱心,可是到头来谁也救不了谁,这就像断臂母亲的孩子掉进了河里,或者像两个人一起被水淹没的时候谁也救不了谁。如果在这个世界上,谁能够把我们从轮回的苦海中救出来,那么我们应该毫不犹豫地去寻找他、皈依他,这才是惟一正确无误的选择。  今天,有一些人只承认唯物论而否定唯心论。我认为,所谓唯物论说到底就是指科学的观点,既然是科学的观点就应该是正确无误的观点,如果只是把看得见、摸得着的东西说成是唯物的,把看不见、摸不着的东西都说成是唯心的,这种观点无论如何也不能和科学发生什么联系。把你我凡夫俗子小小的肉眼看不见的东西,武断地说成是不存在和不可能,这怎么能够遮挡得住真理的光芒和事实的天空呢?同样,就我们现在的能力和水平来判断佛说真言是否属实,简直就像伸手去摘满天的星星,是根本做不到的。  如果说非物质的东西不能发挥其能力和作用,那么诚如我在前面讲过的那样,人心情好的时候有说有笑,心情不好的时候悲伤流泪,这又怎样解释呢?研究微小物体的时候需要借助显微镜,同样,我们要研究潜在的不现前的事物,必须要有一个能够深入潜在事物当中的正确无误的智慧。  生活在这个地球上的人类,在最初原始社会的时候并不知道这个世界到底有多大,它的形状有哪些特点?当时,人们只知道地是平的,天高高地盖在上面像一口倒扣的锅,人类就在自己的周围活动着。除此之外,人们还看见了美丽的自然风光、听说了精彩的山外世界,至于其他,则一无所知。那时,人们认为这个巨大的自然界是比自己更伟大、更非凡的神所创造的,从而出观了很多假设臆造的万能神和造物主。另外,人们还认为天灾人祸也是比自己更强大的神在发怒降罪,人们猜想这些容易发怒的神就在大山、海洋、天空、日月等看起来巨大神秘的物体当中,这样人间又出现了很多山神、海神等神鬼。当人们把最大的神当作众神之主来崇拜和皈依之后,根据皈依对象和皈依方式的不同,这个世界上就出现了各种各样的宗教。宗教在人间立足和不断完善的过程中,出现了以常见和断见为主的各种世界观和宗教理论,其中部分观点和论说至今仍然宣说未灭。  宗教有多种教派,其中有主张利益他人的宗教,也有主张伤害他人的宗教,我们在其中无需维护哪一派或排斥哪一派,我们要做的仅仅是选择最正确的真理妙教,把此生和往生都能受益得乐的殊胜教法找出来,然后用公正无偏的心和远离迷信的智慧来仔细研究它,最终择取正确的皈依对象。  在分析研究各种宗教的过程中,我们将会发现部分宗教的创始人自己还未脱离轮回凡网,他和充满业力的世间有情没有任何两样;部分宗教的创始人虽然获得了少量的共同成就,但是依然没有完全从烦恼的束缚中解脱出来;部分宗教的创始人完全是无中生有,除了一个臆造的祖师和随之而来的胡说之外,我们找不出任何真凭实据;部分宗教则是创始人为了达到某种不可告人的目的而炮制出来的,这样的宗教带有很浓的欺骗色彩,是愚弄人的宗教。如此众多的宗教,从表面上看起来场面庄严,各自宣说自己的教理都是长篇大论,但是仔细研究之后你将发现其中有不少理论不符合真理、前后矛盾、言不副实、漏洞百出,依其理论反而会生出许多烦恼、甚至毁灭身心。  筛除那些教理不正确的宗教以后,我们要像提炼金子一样仔细研究剩下的宗教,从中找出正确无误的教法。具足改造和拯救两大功德、正确而没有任何欺骗愚弄成份的佛说教法,是佛祖释迦牟尼留给我们的真理妙语。任何渴望在此生和来生获得快乐的人,都应该皈依真理导师--释迦牟尼佛,奉修佛祖宣说的清净正教--四谛胜法。当我们认识并深信佛说教法是取得无量福德的源泉,以及修持佛说善法是惟一正确的选择时,我们人类未来的神圣事业便有了着落。我们能够拥有以上正确选择的机会是非常难得的,我们若能诚心祈祷自己选择的佛说正教,它就会像如意宝珠一样给我们带来祥瑞和快乐,所以我们要百般珍惜和爱护她,不让污秽邪法玷污她。  所有有生命的动物都在为得到快乐而忙忙碌碌,各种动物的活动虽有千种万样,但是众生追求幸福快乐的目的却是一致的。少数目光短浅的人,正在为争取今天、明天和今年、明年的短期幸福而奋斗着;具有长远打算的人,正在为创造一生的幸福而努力工作;只有具有智慧的人,才能够着眼于创造此生和往生的幸福,他们不会把全部精力都放在营造短期幸福上面,而是立志修取恒久快乐,其中拥有大智慧的人还能不顾自己的苦乐境遇,为利益他人、普度众生而尽心尽力。  所谓的快乐可以分为身、心两个方面,所有的有漏快乐都不能脱离行苦的范围,我们轮回有情把相对于大痛苦的小苦小难当作快乐,但这种快乐不是没有丝毫痛苦的快乐。在取得快乐的过程中,外在身体方面的快乐可以由物质条件来创造,但是要得到内在心里的快乐,除了殊胜善法之外,不可能找到其他的办法。要想得到身体和心灵两方面的暂时与恒久之殊胜微妙快乐,就必须修学佛说善法中的、能够得来微妙大乐的方法--禅定。  此生和往生在身心两方面的微妙大乐只有在殊胜善法中求取,除此之外,没有其他任何办法。殊胜善法是由佛祖释迦牟尼所宣说,「佛」是释迦牟尼通过修习正道善法所证得的妙果。为了让欲登解脱恒乐佛土的入门者知道皈依对象,瞭解你我将要修证的离苦解脱佛果的殊胜功德,我在这里讲述一个佛陀的利生伟业的故事。  从前,佛祖释迦牟尼在印度王舍城祗竹园中的时候,外道教主阿耆多次翅舍钦婆罗、迦罗鸠驮迦旃延、尼犍陀若提子、删阇夜毗罗胝子、末迦梨拘赊梨子和富兰那迦叶等六人商议说:「以前人们都尊敬和供养我们,今天他们都成了沙门乔达摩的忠实信徒,为了挽回尊严,我们要和乔达摩比试神通威力,让他败在我们手下。」于是,外道六师多次启奏频婆娑罗王,请求国王允许他们和释迦牟尼佛比试神通。频婆娑罗王告诉他们,释迦牟尼佛是全知全见、神通无碍的胜尊,六位大师与释尊比试神通犹如萤火虫要和太阳比谁最亮、狐狸要和狮子比谁最凶猛,比试的结果必定是六位大师惨败,到头来六位大师更丢面子、更没有尊严。但是,外道六师仍然执迷不悟地一再启奏国王,请求国王允许他们比试神通。六天后,佛祖释迦牟尼在一个吉祥的日子里前往异地传法,施行利生事业。这时,外道六师在有很多国王和几十万民众集会的地方,以无比傲慢的态度高声宣扬道:「乔达摩不敢与我们比试神通,现在逃跑在外,我们请求在场的国王,无论如何都要允许我们与乔达摩比试一下。」  于是,频婆娑罗王向释迦牟尼佛提出了与外道六师比试神通的祈求,佛祖接受了国王的祈求,并告诉国王他会择时比试。到了孟春时候的第一天,明耀王给佛祖举行了盛大的会供。首先明耀王把洗牙木供奉给佛祖,佛祖用完之后把洗牙木插在了地上。就在佛祖的手离开洗牙木的一剎那,洗牙木顿时变成了一棵枝繁叶茂的大树,其高度和宽度均有八百由旬,树枝和树叶都由七宝构成,大树的上下周边全都挂满了鲜花和香果,花果的甘甜美味和芳香使人们得到了极大的快乐和满足。当微风吹动大树的枝条和花叶时,从中传出了美妙动听的法音,就在人们对此神通产生清净信心的当下,释迦牟尼佛宣说了微妙善法。听了佛祖说法以后,当场出现了很多得证胜果和生入天界的人。  第二天,乌扎亚那王给佛祖举行了盛大的会供。在供养现场,释迦牟尼佛金身的左右两边突然出现了两座宝山,两座宝山当中又都长出了高大的宝树,树上挂满了花朵和香果,树叶和树下的草叶柔嫩香甜,这一切令在场的人和畜生都饱足快乐。就在这个神通让众有情心生喜乐的当下,释迦牟尼佛宣说了微妙善法,由此出现了很多发菩提胜心和生入善道天界的人。  第三天,辛吱达那王给佛祖举行了盛大的会供。当佛陀的洗足水倾倒在地上的时候,地上顿时出现了七宝水池。水池宽二百由旬,里面铺满了七宝石子,水液具备了八功德,水面上漂浮着如车轮般大小各异的五颜六色的宝莲,水池中飘来令人欢心悦意的香味,放射出耀眼夺目的光芒。就在这个神通让人们兴奋快乐的当下,释迦牟尼佛给在场的有情宣说了善法,由此出现了很多体证正果、生入天界和积累无量福德的人。  第四天,恩扎巴麻王给佛祖举行了盛大的会供。当佛祖释迦牟尼到达供养现场时,国中宝池里的水突然倒流至池边的八大水渠当中,池水围绕宝池流过之后又流回到原来的池子里。当池水异常流动的时候,水声中传出了殊胜动听的法音,体知法音本义的人和前面一样都当场证得了微妙正果。  第五天,赐净王给佛祖举行了盛大的会供。当释迦牟尼佛到达供养现场时,从佛祖口中放射出无数道金光,顿时照亮了所有三千大千世界,所有被金光照到的有情都脱离了烦恼,身心之中顿时生出了无限的快乐。此时此刻,释迦牟尼佛宣说微妙善法之后,体证殊胜正果的人和前面一样多不胜数。  第六天,里扎族人集体给佛祖举行了盛大的会供。在供养现场,依靠佛祖的加持威力,信徒眷众都获得了神通智慧,在场徒众大声赞颂了佛陀的无量功德,并且发愿要修证正觉佛果。释迦牟尼佛给在场的众有情宣说微妙善法以后,很多人和前面一样体证了殊胜正果。  第七天,释迦族人集体给佛祖举行了盛大的会供。在供养现场,释迦牟尼佛用神通威力让信徒眷众都变成了具足七政宝的转轮王,其他国王大臣见此胜景都纷纷行了大礼,以示对转轮圣王的尊敬。在如此庄严奇妙的坛城中,佛祖释迦牟尼宣说了微妙善法,很多在场的信徒和前面一样都体证了正果。  第八天,天王帝释天给释迦牟尼佛举行了盛大的会供。当佛祖登上狮子宝座,大梵天王和帝释天从左右两边供养释尊的时候,释迦牟尼佛用手轻轻按了一下狮子宝座,这时从宝座下面传出了犹如大象狂叫般的巨大声音,顷刻之间从中出现了五个大罗剎。那五个大罗剎冲到外道六师的住处,摧毁了他们的高大宝座,当五个大罗剎用手中的烈火金刚杵刺向外道六师的头顶时,外道六师失魂落魄地东奔西逃,当场丢尽了面子、失尽了尊严。外道六师的信徒们见此败局之后,有很多人当场改邪归正,皈依了佛祖释迦牟尼,后来成为真正的比丘圣僧而成就了阿罗汉果。接着,佛祖释迦牟尼从身体的八万个毛孔中放射出遍满天宇的光芒,每一道光芒的末端各有一朵盛开的大莲花,每一朵莲花上面都有一位化身佛在给徒众讲经传法。在场的信徒眷众,看到如此胜妙的奇观以后,心中生起了无比的亲近敬信之心,听了佛说善法之后,出现了很多发心得正果的人。  第九天,大梵天王给佛祖释迦牟尼举行了盛大的会供。在供养现场,佛祖用神通法力把自己的身体变得无比高大,大到释尊的头已经抵至梵天世界,接着,从佛祖身体里放射出耀眼夺目的光芒。此时此刻,所有见到佛祖胜身和听到佛祖妙音的人,都对佛祖释尊产生了更深更大的敬信心,待佛祖宣说微妙善法以后,体证殊胜正果的徒众不计其数。  第十天,四大天王给佛祖举行了盛大的会供。在供养现场,释迦牟尼佛显示出神通威力,把身体变得无比高大,头抵三界之顶,佛祖身中还放射出四道巨大无比的光芒。这时,佛祖给在场的徒众宣说了真谛善法,听了佛说善法以后,徒众中出现了无数发心得正果的人。  第十一天,给孤独施主给佛祖举行了盛大的会供。在供养现场,释迦牟尼佛进入了大慈禅定中,突然,释尊在狮子宝座上消失无踪,接着从一团光体中宣说了微妙善法。在场的信众听了佛法以后,出现了无数发心得正果的人。  第十二天,金达施主给佛祖释迦牟尼举行了盛大的会供。在供养现场,释尊贵体放射出耀眼夺目的金色光芒,光芒照遍三千大千世界。所有被金光照到的有情,当下断除了嗔怒恶心,众有情发心彼此要像父母兄妹一样和睦相处。待佛祖宣说殊胜妙法以后,信众中出现了无数发心得正果的人。  第十三天,辛支达那王给佛祖举行了盛大的会供。在供养现场,佛祖从脐位放射出两道巨大的光芒,光芒上端各有一朵盛开的大莲花,每朵莲花上面分别坐有一尊化身佛。两尊化身佛又从各自的脐位分别放射出两道巨大的光芒,光芒上端又分别坐有一尊化身佛,这样一个接一个的光芒和化身佛,遍满了所有大千世界。众生看见遍满天宇的化身佛以后,心中产生了无比殊胜的敬信心,这时佛祖宣说了微妙善法,徒众中像前面一样出现了无数发心得正果的人。  第十四天,又是乌扎亚那王给佛祖举行了盛大的会供。在供养现场,释迦牟尼佛显示神通法力,把国王供养的花雨都变成了宝石车,并让宝石车遍满所有三千大千世界。待佛祖宣说殊胜妙法以后,在场的徒众中像前面一样出现了无数发心得正果的人。  第十五天,频婆娑罗王给佛祖举行了盛大的会供。在供养现场,频婆娑罗王供奉了丰盛的美食佳饮。待佛祖主眷享用完供品之后,佛祖用手轻轻拍了一下土地,这时,陷入十八层地狱中的无数有情都看见了佛祖如来,他们向释尊诉说了他们从前所造的罪业和如今所受的痛苦。看到这一切,所有在场的信众心中,都对佛祖产生了无比巨大的信心,对地狱众生生起了极大的慈悲怜悯之心。当佛祖宣说众多微妙善法以后,在场徒众都发了无上菩提胜心,其中部分利根者登上了不退妙地,其余徒众中拥有生入天人善道之福业者不计其数。地狱众生看见了佛祖并听到佛说善法以后,都对佛法产生了清净敬信之心,并由此胜缘使他们脱离了地狱,投生到天人善道中。  如此殊胜的导师所宣说的善法,是我们取得内心快乐的惟一源泉,她能带领我们登上快乐妙地,她是最殊胜、最微妙的方便法宝。我们要从上师那里听取善法秘诀,以闻、思、修三行来让暇满人生更具意义,要做到无畏于生死,就算天地合在一起也不能有丝毫的恐惧。我们要把所有的犹豫和疑虑都消灭在内心深处,以无比宽厚的心胸来努力求取殊胜内在的快乐,直至体证无漏微妙大乐,这是我们要做的千万件事情当中的最大、最殊胜的事业。我们已经到了该做出重大抉择的时候,我们再也不能犹豫和懈怠,以免日后生出莫大的悔恨和极大的痛苦。  细看此生的幸福快乐,都没有超出痛苦的本性。我们不能再贪恋物品、资具、眷属和亲友等诱惑,我们要像姑娘急于熄灭燃发之火、胆小鬼急于摆脱怀中之蛇那样,抓紧时间学修善法。我们不能把时间从明天推到后天,从明年推到后年,要从现在开始马上勤修能使自己和他人都得到快乐的方便善法。  佛祖释迦牟尼在《大悲白莲华经》中说道:「脱离八无暇而具足暇满功德非常难得,所以要特别精进修善,不然就会后悔莫及。」佛祖在《清净戒律经》中还说道:「为什么不持续精进修行呢?要知道老、病、死正在的的确确向你们逼近,佛陀的教法也在不断地向灭亡靠近,往后你们会后悔莫及呀!」  轮回苦海是无有边际的,我们既找不到它的开始,也找不到它的结束。在如此怖畏的轮回世界里,我们有幸能够获得像渡海木筏一样的修法人身,这是非常难得的。我们要抓住这个绝好的机会,一定要在今生今世登上解脱彼岸,摆脱让我们不堪忍受的轮回痛苦。今后我们很难再得到这样的暇满人身,所以就在获得如此绝好机会的今生今世,我们再也不能沉睡不醒,再也不能在迷妄中虚度一生,这是我劝告和我同样命运的人们的肺腑之言。  第5章 微妙正道的路径  人们都知道佛教最初是从印度传过来的。在这个世界最初形成之时,浩瀚的大海中绽放出一千○二朵金莲,由此祥瑞之兆令今天的贤劫拥有一千○二位传法佛陀。在贤劫一千○二位佛陀当中,释迦牟尼佛是第四个来世间传法的大导师。释尊的本性虽然在本原已经体证了正觉佛果,但是在化机众生面前,还是显示了开悟成佛的圣迹,以十二功业先后转了三次大法轮。在婆罗捺斯国的鹿野苑中,佛祖释迦牟尼给五比丘和八万天众宣说了最初四圣谛教法;在王舍城的灵鹫山上,佛祖释迦牟尼给佛子菩萨眷众宣说了中时无相妙法;在吠舍厘城和楞伽城等地,佛祖释迦牟尼给大乘部眷众宣说了最后微妙分别教法,针对上、中、下三士,把因位法相乘分成三乘次第而作了说明。另外,在天界、人间和龙国等无有固定的各处各地,佛祖释迦牟尼给有缘眷众宣说了果位密宗金刚乘的心法,把无数化机有情引入到了正道和正果的净地。  佛祖释迦牟尼涅盘以后,以迦叶等七代传承弘法大师为主的阿罗汉们通过三次集结把所有小乘法藏集结成为「经」,并且写下释说经义的法本以弘扬佛陀教法,从而使小乘教法兴盛至今。大乘般若经藏是由佛子文殊和受弥勒菩萨摄益的龙树、无着等八大论师诸众来发扬光大的。至于密宗金刚乘教法,在佛祖涅盘后的第二十八个年头里,诚如佛陀事先所宣说的预言明示:妙称天、星面夜叉、安止龙王、慧便罗剎、无垢称人等圣种五贤和持密金刚手诸众将准时降临到人世间,由密主金刚手给圣种五贤宣说此前佛祖在天界三处所传的全部续部心法。当密主金刚手亲自传讲续部密法的时候,慧便罗剎把所传的全部续部法宝用金汁写在了琉璃纸上,然后用圣意七力对其加持和合之后,把法宝加持成了如意虚空藏。  当密法就这样传播弘扬之时,其加持威力使扎国王意外地做了七种瑞梦,当扎国王全心全意修炼密法以后,七种瑞梦全部都变成了活生生的事实。在西方邬金国里,化身胜喜金刚从金刚萨垛的口述中听取了所有大瑜伽部心法;在婆罗捺斯国度里,所有事部心法都传到了那里;在火焰山上,所有瑜伽部心法都降落到了山顶上。就这样,密宗的全部内外续部法宝都在人间有了传承和弘扬。这里特别值得一提的是,所有密宗内部本续由文殊师利菩萨在天界传给了妙称天,这个传承法宝传到帝释天和十万眷众的耳中以后,通过诸天的共同修炼,最后都登上了金刚持的果地;观世音菩萨在龙国把密宗内部本续传给了黑颈龙王,这个传承法宝传到安止龙王和十万眷众的耳中以后,经过诸海龙王的精进修炼,最后都登上了持明妙地;密主金刚手在夜叉国把密宗内部本续传给了普贤夜叉,这个传承法宝传到星面夜叉和十万眷众的耳中以后,经过诸夜叉的共同精进修炼,最后都登上了持明妙地。  在雪域西藏,根据佛祖释迦牟尼在涅盘前留下的「佛法将向北传去」的预言中所说,佛陀教法确实以不可阻挡的愿力向北传到了西藏,高高的喜马拉雅山丝毫没能挡住佛法的向北传扬。吐蕃大王拉托托汝念赞在位的时候,佛教第一次传入了西藏;吐蕃国王松赞干布在位的时候,佛教开始在西藏传扬开来;吐蕃国王赤松德赞在位的时候,佛教在西藏全境已经非常兴盛。在赤松德赞在位的那段时间里,他亲自派人到印度,从遥远的南国请来了以世间第二佛陀莲花生大师和寂护法师为首的一百○八位大佛学家。这一百○八位化身大译师把佛经法宝全部翻译成了藏文,从此以后,雪域西藏拥有了光彩夺目的佛法明灯。  来西藏传法译经的众多印度大德当中,莲花生大师是无量光佛心际中的舍「5」字降临于邬金国的达那郭夏滨海城之后,在那里诞生的无量光如来的化身。莲花生大师不是从凡胎中生下的俗人,而是从无垢宝莲花的花芯里化生出来的。莲花生大师降临到人间以后,做了邬金国国王的王子,后来,他用方便善巧的妙计舍去了国政王权,来到八大尸陀林中作了一名持戒修行者。当修行取得成就之时,他已经体证了无灭持明胜果,从那以后,莲花生大师用无敌至尊神通在印度施行了广大利生事业。在印度的利生事业告一段落后,他应邀来到西藏,降伏了西藏的众多天魔鬼妖,用殊胜法力加持了西藏所有的修行山地,把众多心法和珍贵伏藏埋藏在西藏各地,把九名受教心子与二十五名有缘王臣等诸多化机有情接引到了成熟解脱正道。另外,寂护法师把佛制戒律赐给了预试等七人,他在西藏创建红衣僧团之后,把佛家戒律传承留在了雪域圣地。就这样,佛陀的显密教法不仅在西藏扎下了根,而且得到了发扬光大。  以上无比殊胜的旧密宁玛教法首先传到了娘氏手里,娘·加那古麻门下有瑞名八师等众多大成就者。旧密宁玛教法中途传到了努氏手里,努钦·桑吉益西门下出现了四大心子等众多大德。旧密宁玛教法后来传到了苏氏手里,苏钦·释迦迥乃门下出现了四大高徒,苏琼·西绕扎巴门下出现了四柱八梁等大德,苏卓普巴·释迦森格门下出现了四大导师等名徒,上述三位苏氏大师被后人尊称为苏氏祖孙三尊。全知大师让松巴·曲吉桑波、全知大师龙钦巴·志麦沃色、全知大师吉美林巴、以及吉美林巴的高徒「四无畏」,此等众多大德高僧均是旧密宁玛教法延续传承中的名师大成就者。旧密宁玛教法能够传承至今,完全仰仗于以上诸位大德的大力弘扬。  萨霍尔大法师巴丹·麻美则师徒在雪域西藏立足传法以后,噶当派教法正式在西藏传扬开来,由此树立了噶当传承的法幢。  印度的那若巴大学士把全部心法都传给了玛尔巴·曲吉洛珠,玛尔巴大师门下出现了号称「心子四柱」的高徒,后来又相续出现了声名远扬的米拉日巴大师、念麦冈波巴大师、其心传弟子康巴三大成就者等等。这个以弘扬实修传承为主的实修教法,人们称之为「噶举派」。  印度大学士嘎亚达热和西藏大译师喇钦卓弥等大德把法宝传给了文殊五祖,萨迦文殊五祖把广大深奥的讲学法宝发扬光大以后,树立了萨迦派教法的传承。  宗喀巴·洛桑扎巴大师是所有新旧显密教法的持有者,宗喀巴师徒创立的法藏学说传承,在西藏又一次树立了佛法的庄严威仪,后人称其为「新噶当派」教法或格鲁派教法。  佛教在西藏的传扬过程中,先后出现了龙钦巴、玛尔巴、宗喀巴等多如繁星的西藏大学士和大成就者,他们以极大的慈悲利他之心,在雪域西藏树立了善法的讲修之风并建立了无数僧团寺院。就这样,经过历代雪域大师们的发心努力,众多讲修圣地在西藏各地先后建立起来,九乘次第的法门在西藏得到了圆满的弘扬,显密结合的无垢佛陀正教在西藏扎下了根,打下了坚实的基础,从此雪域西藏成了佛陀显密教法的讲修传播中心。  在这个世界上,佛教曾经兴盛过的地方很多,有些地方盛行小乘教法而没有大乘教法;有些地方虽有大乘佛法,但却没有大乘密法;有些地方虽有大乘显密二法,但却没有显密二法的讲修传承。没有传承则像没有钥匙的锁一样,不能充分发挥佛教显密二法的微妙作用。和上述这些地方相比,藏传佛教成了当今世界惟一圆满的法脉传承。佛祖释迦牟尼的教法传入西藏以后,虽然经历了几次大起大落的过程,但至今,佛陀的显密教法依然能够正确圆满地在西藏流传,这是世间众生累世累劫修来的福份。  在藏传佛教的各大教派中,旧密宁玛派具有「四大源流」的法脉传承:释论众经总义是教理源流;释说灌顶妙义是成熟四灌顶源流;直说密义心要是修习秘诀源流;修供护法猛咒是修习利业源流。这个具足四大源流的清净旧密宁玛派,还具备了三个或六个传承,其中三个传承分别是诸佛意传、持明示传和凡人耳传,这三个传承加上黄纸句义传承、奉教授记传承和宏愿灌顶传承,便出现了六个传承。如此具备四大源流和三个或六个传承的殊胜旧密宁玛教法,是我等有缘之人一生一世就能修证本觉佛果的深密秘诀,比世间任何宝贝都珍贵,非常值得我们去百般珍惜、万般奉持。  世间的财宝像金银、珍珠、绿玉、钻石等虽然多得不计其数,但是这些财宝并不能换来往生的快乐和内在心里的快乐。人们在今生今世所追求的有漏之乐,如果说它是一种快乐的话,那么它应该给人们的身、心两个方面都带来快乐,可是事实上这种有漏之乐虽然给身体带来了部分快乐,但无法从根本上给心里带来快乐,更无力阻止生、老、病、死等人们不愿面对的痛苦。人类目前的科技实力,虽然可以让人们飞到地球以外的其他星球上,可以用原子能和化学武器剎时毁灭这个地球,但却不能给人们创造恒久不灭的解脱快乐。因此,从方方面面来观察比较,这个世界上惟一最珍贵、最殊胜的宝贝还是微妙佛法,其中宝中至宝便是盛行在雪域西藏的藏传佛教。  无论从哪方面分析和研究,藏传佛教不仅是佛陀教法圆满俱在的象征,而且拥有完满的修学内容和完美的传承,具有独特的可贵之处和无穷的魅力。在学修佛法的过程中,仅仅依靠看经书和依书修炼是不能体证究竟佛果的,所以,能够有幸遇见灌顶、授记、开示、秘诀和修学经验都圆满具足,而且拥有无上传承加持的善法,是前世修造福德的结果,也可以说是前世曾经遇学此法,今世余缘再现,又能学修此法。  人们都知道佛教最初是从印度传过来的。在这个世界最初形成之时,浩瀚的大海中绽放出一千○二朵金莲,由此祥瑞之兆令今天的贤劫拥有一千○二位传法佛陀。在贤劫一千○二位佛陀当中,释迦牟尼佛是第四个来世间传法的大导师。释尊的本性虽然在本原已经体证了正觉佛果,但是在化机众生面前,还是显示了开悟成佛的圣迹,以十二功业先后转了三次大法轮。在婆罗捺斯国的鹿野苑中,佛祖释迦牟尼给五比丘和八万天众宣说了最初四圣谛教法;在王舍城的灵鹫山上,佛祖释迦牟尼给佛子菩萨眷众宣说了中时无相妙法;在吠舍厘城和楞伽城等地,佛祖释迦牟尼给大乘部眷众宣说了最后微妙分别教法,针对上、中、下三士,把因位法相乘分成三乘次第而作了说明。另外,在天界、人间和龙国等无有固定的各处各地,佛祖释迦牟尼给有缘眷众宣说了果位密宗金刚乘的心法,把无数化机有情引入到了正道和正果的净地。  佛祖释迦牟尼涅盘以后,以迦叶等七代传承弘法大师为主的阿罗汉们通过三次集结把所有小乘法藏集结成为「经」,并且写下释说经义的法本以弘扬佛陀教法,从而使小乘教法兴盛至今。大乘般若经藏是由佛子文殊和受弥勒菩萨摄益的龙树、无着等八大论师诸众来发扬光大的。至于密宗金刚乘教法,在佛祖涅盘后的第二十八个年头里,诚如佛陀事先所宣说的预言明示:妙称天、星面夜叉、安止龙王、慧便罗剎、无垢称人等圣种五贤和持密金刚手诸众将准时降临到人世间,由密主金刚手给圣种五贤宣说此前佛祖在天界三处所传的全部续部心法。当密主金刚手亲自传讲续部密法的时候,慧便罗剎把所传的全部续部法宝用金汁写在了琉璃纸上,然后用圣意七力对其加持和合之后,把法宝加持成了如意虚空藏。  当密法就这样传播弘扬之时,其加持威力使扎国王意外地做了七种瑞梦,当扎国王全心全意修炼密法以后,七种瑞梦全部都变成了活生生的事实。在西方邬金国里,化身胜喜金刚从金刚萨垛的口述中听取了所有大瑜伽部心法;在婆罗捺斯国度里,所有事部心法都传到了那里;在火焰山上,所有瑜伽部心法都降落到了山顶上。就这样,密宗的全部内外续部法宝都在人间有了传承和弘扬。这里特别值得一提的是,所有密宗内部本续由文殊师利菩萨在天界传给了妙称天,这个传承法宝传到帝释天和十万眷众的耳中以后,通过诸天的共同修炼,最后都登上了金刚持的果地;观世音菩萨在龙国把密宗内部本续传给了黑颈龙王,这个传承法宝传到安止龙王和十万眷众的耳中以后,经过诸海龙王的精进修炼,最后都登上了持明妙地;密主金刚手在夜叉国把密宗内部本续传给了普贤夜叉,这个传承法宝传到星面夜叉和十万眷众的耳中以后,经过诸夜叉的共同精进修炼,最后都登上了持明妙地。  在雪域西藏,根据佛祖释迦牟尼在涅盘前留下的「佛法将向北传去」的预言中所说,佛陀教法确实以不可阻挡的愿力向北传到了西藏,高高的喜马拉雅山丝毫没能挡住佛法的向北传扬。吐蕃大王拉托托汝念赞在位的时候,佛教第一次传入了西藏;吐蕃国王松赞干布在位的时候,佛教开始在西藏传扬开来;吐蕃国王赤松德赞在位的时候,佛教在西藏全境已经非常兴盛。在赤松德赞在位的那段时间里,他亲自派人到印度,从遥远的南国请来了以世间第二佛陀莲花生大师和寂护法师为首的一百○八位大佛学家。这一百○八位化身大译师把佛经法宝全部翻译成了藏文,从此以后,雪域西藏拥有了光彩夺目的佛法明灯。  来西藏传法译经的众多印度大德当中,莲花生大师是无量光佛心际中的舍「5」字降临于邬金国的达那郭夏滨海城之后,在那里诞生的无量光如来的化身。莲花生大师不是从凡胎中生下的俗人,而是从无垢宝莲花的花芯里化生出来的。莲花生大师降临到人间以后,做了邬金国国王的王子,后来,他用方便善巧的妙计舍去了国政王权,来到八大尸陀林中作了一名持戒修行者。当修行取得成就之时,他已经体证了无灭持明胜果,从那以后,莲花生大师用无敌至尊神通在印度施行了广大利生事业。在印度的利生事业告一段落后,他应邀来到西藏,降伏了西藏的众多天魔鬼妖,用殊胜法力加持了西藏所有的修行山地,把众多心法和珍贵伏藏埋藏在西藏各地,把九名受教心子与二十五名有缘王臣等诸多化机有情接引到了成熟解脱正道。另外,寂护法师把佛制戒律赐给了预试等七人,他在西藏创建红衣僧团之后,把佛家戒律传承留在了雪域圣地。就这样,佛陀的显密教法不仅在西藏扎下了根,而且得到了发扬光大。  以上无比殊胜的旧密宁玛教法首先传到了娘氏手里,娘·加那古麻门下有瑞名八师等众多大成就者。旧密宁玛教法中途传到了努氏手里,努钦·桑吉益西门下出现了四大心子等众多大德。旧密宁玛教法后来传到了苏氏手里,苏钦·释迦迥乃门下出现了四大高徒,苏琼·西绕扎巴门下出现了四柱八梁等大德,苏卓普巴·释迦森格门下出现了四大导师等名徒,上述三位苏氏大师被后人尊称为苏氏祖孙三尊。全知大师让松巴·曲吉桑波、全知大师龙钦巴·志麦沃色、全知大师吉美林巴、以及吉美林巴的高徒「四无畏」,此等众多大德高僧均是旧密宁玛教法延续传承中的名师大成就者。旧密宁玛教法能够传承至今,完全仰仗于以上诸位大德的大力弘扬。  萨霍尔大法师巴丹·麻美则师徒在雪域西藏立足传法以后,噶当派教法正式在西藏传扬开来,由此树立了噶当传承的法幢。  印度的那若巴大学士把全部心法都传给了玛尔巴·曲吉洛珠,玛尔巴大师门下出现了号称「心子四柱」的高徒,后来又相续出现了声名远扬的米拉日巴大师、念麦冈波巴大师、其心传弟子康巴三大成就者等等。这个以弘扬实修传承为主的实修教法,人们称之为「噶举派」。  印度大学士嘎亚达热和西藏大译师喇钦卓弥等大德把法宝传给了文殊五祖,萨迦文殊五祖把广大深奥的讲学法宝发扬光大以后,树立了萨迦派教法的传承。  宗喀巴·洛桑扎巴大师是所有新旧显密教法的持有者,宗喀巴师徒创立的法藏学说传承,在西藏又一次树立了佛法的庄严威仪,后人称其为「新噶当派」教法或格鲁派教法。  佛教在西藏的传扬过程中,先后出现了龙钦巴、玛尔巴、宗喀巴等多如繁星的西藏大学士和大成就者,他们以极大的慈悲利他之心,在雪域西藏树立了善法的讲修之风并建立了无数僧团寺院。就这样,经过历代雪域大师们的发心努力,众多讲修圣地在西藏各地先后建立起来,九乘次第的法门在西藏得到了圆满的弘扬,显密结合的无垢佛陀正教在西藏扎下了根,打下了坚实的基础,从此雪域西藏成了佛陀显密教法的讲修传播中心。  在这个世界上,佛教曾经兴盛过的地方很多,有些地方盛行小乘教法而没有大乘教法;有些地方虽有大乘佛法,但却没有大乘密法;有些地方虽有大乘显密二法,但却没有显密二法的讲修传承。没有传承则像没有钥匙的锁一样,不能充分发挥佛教显密二法的微妙作用。和上述这些地方相比,藏传佛教成了当今世界惟一圆满的法脉传承。佛祖释迦牟尼的教法传入西藏以后,虽然经历了几次大起大落的过程,但至今,佛陀的显密教法依然能够正确圆满地在西藏流传,这是世间众生累世累劫修来的福份。  在藏传佛教的各大教派中,旧密宁玛派具有「四大源流」的法脉传承:释论众经总义是教理源流;释说灌顶妙义是成熟四灌顶源流;直说密义心要是修习秘诀源流;修供护法猛咒是修习利业源流。这个具足四大源流的清净旧密宁玛派,还具备了三个或六个传承,其中三个传承分别是诸佛意传、持明示传和凡人耳传,这三个传承加上黄纸句义传承、奉教授记传承和宏愿灌顶传承,便出现了六个传承。如此具备四大源流和三个或六个传承的殊胜旧密宁玛教法,是我等有缘之人一生一世就能修证本觉佛果的深密秘诀,比世间任何宝贝都珍贵,非常值得我们去百般珍惜、万般奉持。  世间的财宝像金银、珍珠、绿玉、钻石等虽然多得不计其数,但是这些财宝并不能换来往生的快乐和内在心里的快乐。人们在今生今世所追求的有漏之乐,如果说它是一种快乐的话,那么它应该给人们的身、心两个方面都带来快乐,可是事实上这种有漏之乐虽然给身体带来了部分快乐,但无法从根本上给心里带来快乐,更无力阻止生、老、病、死等人们不愿面对的痛苦。人类目前的科技实力,虽然可以让人们飞到地球以外的其他星球上,可以用原子能和化学武器剎时毁灭这个地球,但却不能给人们创造恒久不灭的解脱快乐。因此,从方方面面来观察比较,这个世界上惟一最珍贵、最殊胜的宝贝还是微妙佛法,其中宝中至宝便是盛行在雪域西藏的藏传佛教。  无论从哪方面分析和研究,藏传佛教不仅是佛陀教法圆满俱在的象征,而且拥有完满的修学内容和完美的传承,具有独特的可贵之处和无穷的魅力。在学修佛法的过程中,仅仅依靠看经书和依书修炼是不能体证究竟佛果的,所以,能够有幸遇见灌顶、授记、开示、秘诀和修学经验都圆满具足,而且拥有无上传承加持的善法,是前世修造福德的结果,也可以说是前世曾经遇学此法,今世余缘再现,又能学修此法。  换一个角度看问题,将会发现世界和平的首要条件就是善法盛行。如今世界上之所以出现那么多足以毁灭整个地球的原子能和生化武器,其中不仅有科技进步的因素,更直接的原因是人们相互之间的嫉恨和竞争等怀恶之心。世界各国为了争得军事上的强国地位,先后投入大量的人力物力来研制各种威力更大、杀伤力更强的先进武器,这些公开和秘密的军备竞赛,正把世界推向持续不断的纷争和战乱边缘,世界和平离我们越来越远了。仔细想一想,将会发现微妙善法是推动世界和平的灵丹妙药,除此之外,很难找出比善法更好的良策。如果世界各国的人民和领导者都熟习四无量和具备菩提心,那么在这个地球上就再也没有必要组建军队和制造武器,也没有必要派军队去守卫边关,和平安宁的世界大家庭就一定能够变成现实。  在轮回世界里,由于众生各自的宿业不同因而出现的结果也各不相同。对于部分有情而言,就算佛陀真正出现在他眼前,也对他产生不了任何作用。而心向微妙善法、具足十八暇满功德之人,应该充分发挥暇满人生的殊胜作用,修好正道善法,就像到达黄金宝洲的人不能空手而归一样。从现在开始,我们要做好无畏于死亡的准备工作,因为时间不等人,我们不能把准备工作推到今后,要是浪费大好时机就会后悔莫及。殊胜善法就如同灵丹妙药能够治好烦恼顽症,对于一个病人而言,仅仅有好药并不能治好病症,只有亲自服用才行。同样,我们只是听闻佛法并不能够到达解脱彼岸,惟有修持佛法,并把自己的身心与佛法融为一体才能悟得解脱正果。如果把不良的品质藏在身心深处,把学法修法放在书本里,这样的人就像打仗的时候忘记带武器一样,其结果只能是一败涂地、一事无成。  我们之所以堕入轮回并遭受轮回诸苦,是因为我们正在遭受无明迷妄的控制,并且成了烦恼恶魔的奴隶。只有认识烦恼大敌,并与其勇猛战斗,用多种方便善巧的对治法武器消灭它,才能登上恒久快乐的果地。当我们入登了恒久快乐的果地、拥有殊胜功德时,就可以帮助他人脱离身心痛苦。所以,我们要振奋精神、精进修法,绝不能浪费一分一秒的宝贵时光。善法是内在的甘露、无上的乐源,是让所有苦乐皆入正道的秘诀。当我们熟练修习善法之后,就可以减少心中的恐惧和痛苦,在今生今世少得疾病并能延年益寿。最后当死亡来临时,我们已经做好了一切必要的准备,往生少受或无需受苦的基础也已经打好了。因此,所有具有智慧和关心自己的人,都应该在今生今世为自己做些具足意义的大事,要学修无迷快乐正道。如果现在懈怠不精进,那么最终将无法避免地产生无限的悔恨,这就与放出去的箭无法中途收回一样。  佛祖释迦牟尼的教法要经历初兴、中住和后灭三个阶段,到目前为止,十个五百年的住法时间还没有终结,佛祖降临世间后,给三部化机众生所传的三法轮诸法仍然住存于世。尤其值得庆幸的是,正确圆满的大乘显密教法诚如佛祖金口说出的预言那样,在传入印度金刚座以北的雪域西藏以后,至今仍然持续在西藏传承弘扬。这是当今世界惟一具在的佛法显密双运讲修传承法脉。  今天,有很多人称西藏为「雪域佛国」,这是名副其实的称号。世世代代生活在广袤雪原的西藏人民,一直依靠佛陀的教证法宝来获取快乐和幸福。要使佛法长驻于世,就必须有佛教传人的努力弘扬,佛祖释迦牟尼的教证善法能够至今在西藏讲修奉持,历代雪域智者大师们的功德无量无边。在人类文明的海洋里,雪域大师们就如同耀眼夺目的珍贵如意宝珠。  所有惧怕死亡、惧怕死后受苦、希望除灭此生的逆缘和障碍、希望往生登上快乐果地的人们,哪怕一生马不停蹄地在世界各地的教堂、庙宇中寻找,或者是全世界几十亿人都去寻找,也找不出比雪域西藏更殊胜的善法圣地。世界屋脊的雪域西藏,是雪山围绕的一片净土,是几千名虹化大德的踏足宝地,是无数大学士和大成就者们的施业圣土。在世界古今文明的文化宝库当中,能够给今生和往生都带来利益的文化宝珠,只有藏传佛教一个,这是世间人天众生共同修造福德所得来的善业之果。  如今,这个世界上信奉藏传佛教的,并不都是文盲、愚昧无知的、年迈无力的人,恰恰相反,现在信奉藏传佛教的有很多是青年男女、科技精英和学术界的专家,而且呈现出高素质的信众越来越多的趋势。在全世界总人口里面,信奉藏传佛教的人已经占据了一定的比例,而且这个比例正在逐年上升。仔细分析研究,不难发现其中的奥秘和玄机。生活在这个地球上的人都渴望得到快乐、脱离痛苦。一个人如果不具备最基本的经济条件,那么这个人就得为取得衣食住房而努力工作;当衣食住房和需要的资具都拥有以后,这个人又要为子女亲人和往后的幸福生活做准备工作;当一切准备工作都做得比较有成绩的时候,这个人的死期也就快到了。只可惜这个人一生忙忙碌碌、辛苦工作,到死后却得不到一点一滴的快乐和利益。一个人就算拥有全世界所有的金银财宝,也不见得有多么幸福和快乐,而那些金银财宝也不能令他逃避死亡,更不能帮助他避免死后要体受的痛苦。面对这么多的事实,无论是大智慧的人,还是小智慧的人,在他人生旅程的某一时段里,一定会想到自己往后的苦乐安危,到那时如果发现自己已经在不知不觉中虚度了许多人生年华,那么此人应该立刻从沉睡昏梦中醒过来,从此踏上善法正道,因为此时他应该很清楚地预见到善法正道才是有利于死后往生的惟一出路。  踏入佛门,学修微妙善法,这是真正关心自己的人做出的重大抉择。一旦尝到清净佛法的无漏快乐以后,将会更加精进地修持佛法,迫切希望早日登上解脱佛地。要知道这一切是信仰佛法之人心甘情愿的自发行为,从来没有人强行要人们皈依佛教,修持佛法。如果有人以高压手段强迫人们皈信佛教,那么结果只能是人们身入佛门而心不入佛门,到头来除了害人害己之外,没有任何实际意义。  诚心皈信善法以后,知道了众生都曾经做过自己某一世的父母,从而生起慈悲之心,并且在内心深处产生一种纯真无伪的欲行利益他人的心念,到那时整个人将会发生很大的变化,连看其他有情的眼神都与从前大不一样。当发生以上种种变化,并且身心言行之中充满慈悲感的时候,就再也不会有意伤害其他有情。不伤害他人就能免除他人向你做出报复性的伤害,身口意三门全力恭敬他人就能换来他人对你不请自来的敬重,这是很容易明白的道理。如果世间众生都能具备高尚的品性和利他的善心,那么随着信佛向善之人的增多,世界将会越来越和平安宁,在此基础上如果能够出现更多的修持正法之人,那么这个世界将可以很快地迎来幸福祥瑞的灿烂阳光。  但是,我们必须知道的一件坏事就是当正法兴盛的同时,这个世界上将会出现不少伪上师和假修法者。尤其是在今后一、二十年到百余年的时间里,将会出现一些外行善法、内行邪法的伪上师,他们会声称自己是西藏某上师、某大德或某善知识的法脉持有者;还会有把佛教理论、其他宗教的理论和自己的观点糅合在一起着书立说,以此愚弄人们,把人们引向邪道的妖魔大师。这些浊时邪魔,个个都会不伦不类,他们将用奇装异服和离奇古怪的行为来破坏佛教的庄严形象。这类人不分东西南北、何种发肤颜色,他们的踪迹将遍及包括西藏在内的世界各地。因此,在未来佛教传人的承前启后过程中,保持佛教的纯洁清净显得尤为重要,这就像一个人需要讲卫生、勤洁身和预防疾病,以保持身体的健康一样。为了保持佛陀教法的纯洁性,应该把佛经作为佛法的惟一正确依据,以此衡量当今传法之人所传的法正确与否。这种做法将对我们人类产生极大的利益。坚持把佛经作为惟一正确依据的弘法大师是最伟大、最值得信赖的,我们可以毫不犹豫地判定这种贤人为诸佛的化身。  我们要把佛祖宣说的清净教法视为人类共同的文明财产加以保护,要努力防止佛教遭受破坏和篡改。做为上师,不能为了获取财物供养而随意传法;作为学法信徒,不能在没有修心和修炼前行法门的情况下修习正行心法。如果把密宗法宝当作捞钱的商品,不仅会造成害人害己的结局,而且会招来护法神的发怒惩治,使此人此生遭受众多的障碍和逆缘。与密法传播不当有关联的人,往生将会堕入无间炽热地狱,并且会造成佛法阳光快速灭亡消失的严重后果。我们要尽力防止这样的事情发生,与其传法不当和学法不当,还不如坐在家里念诵心咒和持有一颗善心。  居住在世界屋脊雪域高原的西藏人,在科技和工业文明方面虽然落后于其他民族,但是无需为此忧虑和灰心丧气,因为西藏人拥有世间最宝贵的佛陀教法。如果西藏的前辈大学士和大成就者们,把智慧和精力也用于世间作业的话,那么今天的西藏肯定已经被列入现代文明高度发达的地区之中。但是,西藏的前辈大师们根本不看重眼前的物质利益,他们深刻认识到真正的快乐不能从外在的物质财富中求取,而是要从人们的内心深处获得。因此,他们把毕生的精力和智慧都投入到修持佛法当中,除了修好善法,没有更多地参与世俗作业。藏传佛教和西藏文化,不仅是藏族先辈留给西藏后人的宝贵遗产,也是全人类共同拥有的宗教文化瑰宝,全体雪域西藏人民应该为此感到光荣和自豪。  微妙善法是有利于内在心灵的养心甘露,善法可以帮助众生产生彼此都视为父母兄妹般的感情,而且这种感情从此不会发生一丝一毫的改变。善法是众生在今生今世和未来往生当中,从快乐走向微妙快乐的殊胜秘诀。正确圆满的深密善法甘露现在就在雪域藏民的手中,把这个善法弘扬传承至贤劫破灭是全体西藏信教民众的神圣天职。西藏人民让佛法长住雪域和令佛法利益众生的同时,为了使佛法永远保持清净纯洁,还要时时进行清理工作,通过清理来消除不纯的邪说,这将成为人类文明史上的伟大举措。我之所以多次强调要保护正法、清除邪说,是因为这项工作在当前已经显得非常重要了。  乍一看普天大众,多得让我们无法一时数出大概的数目,仔细分析这庞大的人群,我们便能明白这庞大的人口数量中我们每一个人都是重要的组成部分,少一个人就可以直接影响整个人口的数量。如果每个人都能具备良好的品性并拥有一颗善心,那么人人都有份的人类大家庭就可以一直保持和平与安宁。同样,持法僧人云集的僧团寺院,也是由众多僧人共同组成的清净法坛,其中每个僧人都是重要的组成部分,如果每个僧人和修法者都能通达全部教法三学的话,那么在世间传扬的佛法就可以长期保持清净无垢。  从前,在一个佛法盛行的地方,有一位修炼禅定的比丘坚持托钵化缘的生活,他少欲知足,具备了诸多善法功德。当时,有一位在家居士对佛教三宝怀有极大的敬信心,他一直坚持奉守应学五戒律。在家居士非常尊敬托钵比丘,发愿要给托钵比丘提供一生的布施供养。为了让比丘安心修炼禅定,以防走路时遇到天气突变而染上寒暑疾病,这位虔诚的在家居士经常把各种可口香甜的美食亲自送到比丘的禅修之地。  当时,另有一位在家施主也对佛陀教法敬信无比,这位施主的儿子就皈依托钵比丘,出家当了一名沙弥。小沙弥住在托钵比丘身边,依止托钵比丘过着修学善法的清静生活。  有一天,供养斋饭的在家居士因为办理要事耽误了按时给托钵比丘送食物,于是托钵比丘派身边的小沙弥到居士家中去取斋饭。临行前托钵比丘教导小沙弥说:「你到城里去的时候,要遵照佛陀释迦牟尼的教旨来约束自己的言行举止,在取斋饭时不能对任何事物生出贪恋执着之心。」  小沙弥来到居士家时,那位居士出门办事尚未回来,只有居士的女儿独自一人在家。年仅十六岁而且美丽多姿的居士女儿把小沙弥请进屋内,并产生了与小沙弥亲热的想法。为了达到目的,她用尽各种美人招术,但是守戒如护眼珠的小沙弥并没有丝毫动心。在无可奈可之下,居士女儿向小沙弥顶礼膜拜后说道:「这个家里拥有像多闻天王财库般的金银财宝,请你答应做这家的主人,我愿意做你的贤惠妻子,甘心侍奉你一辈子,求你务必满足我的心愿。」  居士女儿的话像毒箭一样刺痛了小沙弥的心,小沙弥心想:「我为什么会遇上这样的恶运呢?我可以舍去身体和生命,但绝对不能违背三世如来制定的戒律。现在,我如果逃离这个是非之地的话,那欲火烧身的居士女儿也许会不顾一切地追上来,抓住我以后在众人面前羞辱我……」想来想去,小沙弥最后决定就死在居士家中。  拿定主意之后,小沙弥请求居士女儿先在原地等一下,他要到另外的房间里做一件小事情,待事情做好以后再与她会面。那位女儿答应了,就在原地紧闭门窗等他。小沙弥来到另外一间房子里,把身上的僧衣挂在房梁上,然后跪在地上双手合十说道:「我不能舍弃佛、法、僧、上师和戒律,为了守护戒律,我现在要放弃这个人身,往后无论投生到哪里,愿我能皈依佛门,出家为僧,常持梵行,最终体证无漏胜果。」这样祈祷发愿之后,小沙弥毫不犹豫地拿利剑割断了自己的脖子。  居士女儿发现小沙弥自杀身亡,产生了无限的悔恨和罪过感,她把家中所发生的一切如实地告诉了父亲。父亲把事情报告了国王,举国上下为之震惊。人们异口同声地称赞小沙弥守戒如护眼珠的梵行,小沙弥留下的一块小骨头都成了众人供奉膜拜的圣物。当时,小沙弥的上师也来到出事现场,在给众人宣讲了微妙善法后,当场有很多人出家为僧,发无上菩提心,上师也令其他人都得到了喜悦和满愿。  第6章 内在的寂静甘露  我们常说的甘露,是指既能治病又能救命的一种良药。甘露是天界众神靠前世福业得来的可延长寿命的圣物。我们把微妙佛法比喻为甘露,是因为佛法能医治并除灭轮回的痛苦。我们的这个由外四大和合而成的血肉蕴身,当四大不调的时候就会产生疾病。生病和饥渴寒暑都是外在的痛苦,对于外在的各种痛苦,我们可以采用生化药物和改善衣食等外在的方法来解除。  所有痛苦的根源是我们心中的无明烦恼,要治灭这个无明烦恼顽症,只能依靠寂静的佛法良药。到目前为止,除了佛法妙药,我们再也找不出第二个能够对治烦恼顽症的良方。佛法可以令我们从烦恼痛苦中解脱出来,让我们最终得到恒久不变的极乐果位。佛法就像除病免死的甘露圣药,所以,我们称佛法为医治内在心病的甘露。  所有堕入三界轮回世界的众生,是以俱生无明为直接前因,以遍计所执为间接条件,在迷妄的控制下来到世间的。我们都被三苦缠绕,这和落入黑暗的牢狱没有什么两样。我们正在遭受烦恼病痛的折磨,处境非常悲凉。微妙殊胜的佛法是我们脱离苦狱灾难的最好办法,她寂静温和的特性可以除灭内心烦躁不安的疾患,她和治病效果最好的良药妙方没有任何差别。  贪欲、嗔恚、愚痴、轻慢、嫉妒等烦恼如毒一般,是所有痛苦的根源。我们不能被烦恼毒根所控制,我们常说:「拥有自由是快乐,受人控制是痛苦。」这句话不仅可以形容人与人之间的关系,也可以比喻心与烦恼之间的关系。如果我们的心被烦恼控制,那么我们不仅要受往生的痛苦,而且还要受尽此生的各种痛苦。  心被贪欲控制时,我们将会偷抢他人的财物、挪用公款或贪污受贿等,这样做的结果不仅这一生要受到法律的严惩,而且往生还要遭受业报的痛苦。欲望过度而做出邪淫等不合天理人情的坏事,不仅会招来身心上的负担和痛苦,而且因此负伤送命者也为数不少。破戒常会危害人的身体健康,使人失去外表的光彩,甚至有人因此染上哮喘病而死亡。  心被嗔恚控制时,我们将会不顾一切地咒骂别人,伤害别人的心,并且无故挑起争端。如果一个人因一时的愤怒而与他人打架,或是动手杀伤他人,最后自己和对方都会成为受害者,结果只能是让人后悔莫及。气愤还会使人患心脏病等疾病,在恶意伤害他人的同时也严重地伤害了自己,所以,骂别人一句和刺自己一刀并没有什么两样。一个病人一年精心治疗的效果,可以在一时的气愤中消失殆尽。  心被愚痴控制时,我们将会不知道善恶取舍,活像一个畜生,只知道吃、喝、玩、睡,在不明是非、无所事事中虚度一生。其结果是既枉费此生,又耽误往生,并且会引来众多轮回痛苦。

回详情
上一章
下一章
目录
目录( 3
夜间
日间
设置
设置
阅读背景
正文字体
雅黑
宋体
楷书
字体大小
16
已收藏
收藏
顶部
该章节是收费章节,需购买后方可阅读
我的账户:0金币
购买本章
免费
0金币
立即开通VIP免费看>
立即购买>
用礼物支持大大
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
投月票
  • 月票x1
  • 月票x2
  • 月票x3
  • 月票x5