首页 宗教 历史 传记 科学 武侠 文学 排行
搜索
今日热搜
消息
历史

你暂时还没有看过的小说

「 去追一部小说 」
查看全部历史
收藏

同步收藏的小说,实时追更

你暂时还没有收藏过小说

「 去追一部小说 」
查看全部收藏

金币

0

月票

0

哈佛课程 公正:该如何做是好 中英双语-28

作者:桑德尔 字数:9845 更新:2023-10-08 19:59:30

我想,我对此有一个很有趣的想法。因为我的哥哥I think I have an interesting perspective on this because my brother就是捐精子给精子银行的其中一员was actually one of the people who donated to a sperm bank他为此获得了很多钱and he was paid a very large amount of money,他有6英尺高,但不是金发,他有酒窝he was six feet tall but not blond, he had dimples though.他也有一个女儿,我现在是姑姑了。So he actually has, I'm an aunt now, he has a daughter,他把他的精子捐给了,俄克拉何马州的一对女同性恋夫妇he donated his sperm to a lesbian couple in Oklahoma and he has been他一直有和她们联系,他也看过他女儿的照片contacted by them and he has seen pictures of his daughter but he still但他不觉得,他和他女儿之间有感情纽带does not feel an emotional bond to his daughter,他只是好奇,女儿长得怎样he just has a sense of curiosity about what she looks like她在做什么,她现在过得怎样and what she's doing and how she is.他并未对他的这个孩子产生爱。所以从这件事来看He doesn't feel love for his child so from this experience,我认为,母亲和孩子之间的纽带I think the bond between a mother and a child cannot be compared与父亲和孩子之间的纽带,是不能拿来比较的to the bond between the father and the child.这真的很有趣。你叫什么名字?That's really interesting. What's your name?VivianVivian.Vivian,所以我们这个代孕的案例,商业代孕的案例Vivian. So we've got the case of surrogacy, commercial surrogacy,它被比作贩卖儿童,我们也一直在探讨and it's been compared to baby selling and we've been exploring这样的类比是否恰当。正如你指出那样,它也可以和whether that analogy is apt and it can also be compared,精子买卖作类比。 但你说买卖精子、买卖儿童as you point out, to sperm selling. But you're saying that sperm selling and baby selling或者代孕是很不同的,因为……or even surrogacy are very different because –是的,这是不平等的交易Yes, they're unequal services.这是不平等的交易,因为……VivianThey're unequal services and that's because Vivian,你说,联系、纽带you say that the tie, the bond –是的,还有母亲时间的投入Yes, and also the time investment that's given by a mother,9个月,这和一个男人去精子银行nine months, cannot be compared to a man going into a sperm bank,看着色情片,然后存放在杯子里,是不能相比的looking at pornography, depositing into a cup.我不认为那是相等的I don't think those are equal.很好,好吧Good. Alright.因为这就是发生在精子银行的事情Because that's what happens in a sperm bank.好的,这真的很有趣。我们已经……Alright. So this is really interesting, we have – notice the arguments到目前为止,我们已经提出的这些观点that have come out so far.对代孕的反对,以及至少有两种The objections to surrogacy, the objections to enforcing对执行合同的反对that contract are of at least two kinds.一种反对和“不知情的同意”有关There was the objection about tainted consent,这次不是因为强迫或隐含的强迫this time not because of coercion or implicit coercion而是因为不完美或者有瑕疵的信息but because of imperfect or flawed information.所以,“不知情的”或着说“有瑕疵的”同意,源于So tainted or flawed consent can arise either because of coercion它是被迫同意,也可能因为是缺乏相关的信息or because of a lack of relevant information,至少根据我们所听到的一种观点(是这样的)at least according to one argument that we've heard而第二种反对执行代孕合同的意见认为and then a second objection to enforcing the surrogacy contract这多少有点缺乏人性was that it was somehow dehumanizing.当法院裁决这个案子时Now when this case was decided by the courts,他们对地又有何说法?what did they say about these arguments?下级法院裁决,合同应该被执行The lower court ruled that the contract was enforceable,双方都不具备谈判的有利地位neither party had a superior bargaining position.要价已经给出,价格已经谈好A price for the service was struck and a bargain was reached.不存在一方强迫另一方。双方要价的筹码都是均衡的One side didn't force the other neither had disproportionate bargaining power.案子后来闹到了新泽西州最高法院Then it went to the New Jersey Supreme Court.他们又做何判决?他们判决该合同无效And what did they do? They said this contract is not enforceable.他们把孩子的监护权给予了作为父亲的斯特恩They did grant custody to Mr. Stern as the father因为他们认为,这是最符合孩子的利益的because they thought that would be in the best interest of the child但他们也恢复了玛丽·贝思·怀特黑德作为母亲的权利but they restored the rights of Mary Beth Whitehead而探视权应该交给谁,由下级法院来决定and left it to lower courts to decide exactly what the visitation rights should be.他们援引了两个理由,沿着安德鲁提出的那个思路They invoked two different kinds of reasons, along the lines that Andrew proposed.首先,法庭认为,签合同时没有提供充分的信息First, there was not sufficiently informed consent, the court argued.“这个不可撤销的合同,是这位亲生母亲"Under the contract the natural mother is irrevocably committed知道她和小孩之间纽带关系之前,所签下的before she knows the strength of her bond with her child,在婴儿出生前,她说做的任何决定she never makes a truly voluntary informed decision for any decision都不是真正的自愿、知情的,而其中最重要的一项---prior to the baby's birth is, in the most important sense,不知情的“,法院这样判决uninformed," that was the court.接着,法院也做了第二个陈述Then the court also made a version of the second argument反对这类商品化的行为,“这是像在贩卖小孩”against commodification in this kind of case "this is the sale of a child,"法院说,“至少可以说,这是在出售母亲对于小孩的权利”the court said, "or at the very least, the sale of a mother's right to her child.不管是哪种原因驱使着参与者,利益的因素Whatever idealism may motivate the participants, the profit motive主导着、渗透着、并最终支配了这个交易”predominates, permeates, and ultimately governs the transaction."因此,法庭说And so regardless, the court said,不管是认为,这是“有瑕疵的同意” ,抑或信息不充分regardless of any argument about consent or flawed consent在文明的社会中,有些东西or full information, there are some things in a civilized society是不可以买卖的。这就是法庭在判决that money can't buy, that's what the court said该合同无效时所说的in voiding this contract.那么,怎么看这两种反对市场在Well, what about these two arguments against the extension of markets生殖和生育领域中应用的观点?to procreation and to reproduction?它们的说服力如何?它确实是自愿签订的协议How persuasive are they? There was – it's true, a voluntary agreement,一份威廉·斯特恩和玛丽·贝思·怀特黑德共同签署的合同a contract struck between William Stern and Mary Beth Whitehead.但有两种情况下的同意,不属于真正的同意But there are at least two ways that consent can be other than truly free.其一,如果人们受到压力或压迫而签署协议First, if people are pressured or coerced to give their agreement其二,他们的同意时并非是真正的知情and second, if their consent is not truly informed在代孕的案件中,法庭说代孕母亲不知道and in the case of surrogacy, the court said a mother can't know,尽管这位母亲已经有自己孩子,她也不知道even one who already has kids of her own,把孩子生下来,然后为了钱而放弃他是什么滋味what it would be like to bear a child and give it up for pay.因此要评价这些质疑,第一个质疑So in order to assess criticism, objection number one,我们要弄清,这个自愿交易中we have to figure out just how free does a voluntary exchange双方讨价还价的地位和信息是否平等have to be with respect to the bargaining power and equal information问题1:我们如何评价第二个质疑Question number one: how do we assess the second objection?第二个质疑更加难以捉摸,更加困难The second objection is more elusive, it's more difficult.Andrew承认这点,是吗?把生孩子变成一个市场交易Andrew acknowledged this, right? What does it mean to say是有点缺乏人性,是什么意思?there is something dehumanizing to make childbearing a market transaction?嗯,其中一位我们在这门课谈过的哲学家Elizabeth AndersonWell, one of the philosophers we read on this subject, Elizabeth Anderson,试图用哲学解释来Andrew所说的问题tries to brings some philosophical clarity to the unease that Andrew articulated.她说,“让代孕母亲压制着She said "by requiring the surrogate mother to repress whatever parental love她对孩子的母爱,这份代孕合同she feels for the child, surrogacy contracts将母亲的劳动变为某种形式的异化劳动convert women's labor into a form of alienated labor.代孕的劳动被异化了。是因为她最终要把The surrogate's labor is alienated because she must divert it孕育的社会化过程,即母亲和孩子之间的情感纽带from the end which the social practices of pregnancy rightly promote,转交给别人”namely an emotional bond with her child."所以Anderson 建议,某些东西不应该So what Anderson is suggesting is that certain goods should not be treated开放来使用或被用来营利as open to use or to profit.某些东西的价值高于其使用价值Certain goods are properly valued in ways other than use.还有哪些对待和衡量东西的方式What are other ways of valuing and treating goods是不应该开放来使用的?that should not be open to use?Anderson 说有很多这样的东西:尊重、感激Anderson says there are many: respect, appreciation,爱,荣誉、敬畏、神圣love, honor, awe, sanctity.有许多看待事物的方法,而不仅仅是使用它,而且有些东西There are many modes of valuation beyond use and certain goods如果被简单地当作物品使用,就没有被正确地对待are not properly valued if they're treated simply as objects of use.怎样评价Anderson的观点?How do we go about evaluating that argument of Anderson?从某种意义上说,它把我们带回了对功利主义的辩论上In a way, it takes us back to the debate we had with utilitarianism.效用,是用来看待事物的唯一适当方法吗?Is utility – is use the only proper way of treating goods,包括生命、征兵、生育、养育?including life, military service, procreation, childbearing?如果不是,我们如何计算?And if not, how do we figure out?我们应该如何决定,用什么评价方式How can we determine what modes of valuation看待这些事物才合适?are fitting or appropriate to those goods?几年以前,有位医生丑闻缠身Several years ago there was a scandal surrounding a doctor,维吉尼亚州的一位,名为Cecil Jacobson的不育专科医师an infertility specialist in Virginia named Cecil Jacobson.他并没有捐赠者的目录,因为他的病人不知道He didn't have a donor catalogue because unknown to his patients,他用来授精的精子都来自一个捐赠者all of the sperm he used to inseminated his patients came from one donor,就是Jacobson医生自己Dr. Jacobson himself.至少一位出庭作证的妇女,对于她刚出生的女儿At least one woman who testified in court was unnerved at how much长得很像Jacobson医生,感到非常恼火her newborn daughter looked just like him.现在,我们可以谴责Jacobson医生Now it's possible to condemn Dr. Jacobson for failing没有提前通知该妇女,是否同意是有疑问的to inform the women in advance that would be the argument about consent.专栏作家Ellen Goodman,描写了这个诡异的阴谋The columnist, Ellen Goodman, described the bizarre scenario as follows,“Dr. Jacobson医生”,她写道,“给他的不育业务"Dr. Jacobson," she wrote "gave his infertility business增添了自己的个人色彩,但现在是剩下的我们the personal touch but now the rest of us,"开始了对精子捐赠的一连串重新思考”she wrote "are in for a round of second thoughts about sperm donation."Goodman总结说,身为父亲应该是你所承担的Goodman concluded that fatherhood should be something you do,而不是你所捐赠的。我认为,她要做的not something you donate. And I think what she was doing和哲学家Elizabeth Anderson 要做的and what the philosopher Elizabeth Anderson is doing以及Andrew 刚才提出的“缺乏人性”and what Andrew was suggesting with his argument about dehumanization他们都在思考,是否有些东西是is pondering whether there are certain goods不应该用钱买的,不仅是因为这是 “不知情的同意”that money shouldn't buy, not just because of tainted consent而也可能是因为,某些事物but also perhaps because certain goods are properly valued比单纯的使用,具有更高的意义in a way higher than mere use.至少,这会是未来几周我们Those at least are the questions we're going to pursue

回详情
上一章
下一章
目录
目录( 69
夜间
日间
设置
设置
阅读背景
正文字体
雅黑
宋体
楷书
字体大小
16
已收藏
收藏
顶部
该章节是收费章节,需购买后方可阅读
我的账户:0金币
购买本章
免费
0金币
立即开通VIP免费看>
立即购买>
用礼物支持大大
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
投月票
  • 月票x1
  • 月票x2
  • 月票x3
  • 月票x5