奇踪隐五百,一朝敞神界(52)。淳薄既异源,旋复还幽蔽(53)。借问游方士,焉测尘嚣外(54)?愿言蹑清风,高举寻吾契(55)。[注释](1)太元:东晋孝武帝司马曜的年号(376—396)。(2)武陵:晋时郡名,郡治在今湖南省常德市一带。(3)缘:沿着。(4)夹岸:溪流的两岸。(5)落英:落花。一说初开的花朵。屈原《离骚》:“夕飡秋菊之落英。”缤纷:繁多的样子。屈原《离骚》:“佩缤纷其繁饰兮。”(6)异:惊奇。之:指桃花林。(7)穷:尽,走完。(8)林尽水源:桃花林的尽头,就是溪流的源头。(9)才通人:仅能容一个人通过。(10)豁然开朗:形容山狭隘幽暗一变而为开阔明亮。(11)平旷:平整广阔。(12)俨(yǎn 掩)然:整齐的样子。(13)属:类。(14)阡陌(qiānmò千莫):田间小路,南北为阡,东西为陌。交通:互相通达。(15)悉:都,全。(16)黄发:指老人。《诗经?鲁颂?I 宫》:“黄发台背。”郑玄笺:“皆寿征也。”《尚书?秦誓》:“尚猷(犹)询兹黄发。”垂髫(tiáo 条):指儿童。古时童子未冠者头发下垂,故称。潘岳《藉田赋》:“被褐振裾,垂髫总发。”《后汉书?伏湛传》:“髫发厉志,白首不衰。”(17)怡然:愉悦的样子。(18)所从来:从何处来。(19)具:全,都。之:他们,指桃花源中人。(20)要(yāo 腰):通“邀”,邀请。(21)为:远本据曾本、苏写本补。(22)咸:都。问讯:询问消息。(23)自云:指桃花源中人自己说。先世:先辈,祖先。(24)邑人:同乡人。绝境:与外界隔绝的地方。(25)间(jiàn 见)隔:隔绝,断绝往来。(26)无论:更不用说。(27)此人:指渔人。为:给。具言:元备陈述。所闻:指渔人所知道的世间的情形。(28)惋:怅恨,叹惜。(29)延:邀请。(30)不足:不值得,没必要。(31)扶:沿着。向路:先前进来时的路。(32)志:作标记。(33)及郡下:到了武陵郡的城下。(34)诣(yì意):往见。太守:郡的行政长官。(35)南阳:在今河南省南阳市。刘子骥:名驎之,隐居不仕,爱游山水。(见《晋书?隐逸传》)(36)规:计划,打算。(37)未果:没有实现。(38)寻:不久。(39)问津:问路。这里指前去探寻、访求。(40)嬴氏:指秦始皇。秦为嬴姓。天纪:日月星辰历数,这里指正常的社会政治秩序。(41)黄绮:夏黄公与绮里季。这里指商山四皓。见《赠羊长史》注(9)。之:到,往。伊人:他们。指最初来到桃花源的人。云:语助词,无意义。逝:去,逃隐。(42)往迹:指桃花源中人最初避乱往桃花源的踪迹。浸复湮:逐渐消失埋没。来径;通往桃花源的道路。(43)相命:互相招呼。肆:致力。从:相随,结伴归来的意思。憩:休息。(44)余荫:浓荫。菽:豆类的总称。稷:高粱。一说谷物。随时:按照季节。艺:种植。(45)靡:无。(46)暧(ài 爱):昏暗不明。指路为荒草遮掩,若有若无。交通:指行走。鸡犬互鸣吠:即记中所说“鸡犬相闻”之意。(47)俎(zǔ 祖)豆:古代祭祀的礼器,这里指祭祀的仪式。俎用以载牲,豆用以盛肉。犹古法:仍旧用古代的礼法。新制:新的样式。(48)童孺:儿童。纵:尽情,无拘无束。行歌:边走边唱。斑白:头发花白的老人。游诣:游玩。诣:往。(49)节和:“育气和暖,指春天。木衰:指草木凋零。风厉:风声凄厉,指秋天。(50)纪历志:岁时的记载,即历书。四时:四季。(51)余乐:不尽的欢乐。于何:在哪里。劳:动用。智慧:指心机。(52)奇踪:奇异的踪迹,指桃花源。五百:自秦至晋太元不足六百年,五百是举其成数。敞:敞开,神界:神仙般的世界。(53)淳:指桃花源中淳朴的风尚。薄:指世间浮薄的社会风气。源:根源。旋:很快。复:又,再。幽蔽:深深地隐蔽。(54)游方士:游于方内之士,指世俗之人。方:区域,指世间。《庄子?大宗师》:“孔子曰:‘彼,游方之外者也;而丘,游方之内者也。’”焉:哪里,如何。尘嚣(xiāo 消)外:喧哗的世尘之外。(55)言:语助词,无意义。蹑:踏着。高举:高飞。契:契合,投合,指志同道合的人。[译文]晋朝太元年间,武陵郡有一位以捕鱼为生的人。一天他划着小船沿溪前行,忘记走了多远。忽然遇见一片桃花林,溪水两岸百步之内,除桃树外没有其它杂树。芳草鲜艳美好,落下的桃花瓣飘飘洒洒。渔人十分惊异眼前的景色。他继续往前划行,想走到桃花林的尽头。桃花林的尽头也正是这条溪水发源的地方,这里有一座山。山间有个小洞口,隐隐约约透出一点光亮。渔人离船上岸,进入山洞。山洞起初很狭窄,仅容一个人通过;再往前走几十步。便一下于开阔明亮起来。只见土地平坦广阔,房屋排列整齐,这里有肥沃的田地,清澈美丽的池塘,还有桑树、竹子之类;田间小路交错相通,还能听到村落间鸡鸣狗叫的声音。那里来来往往耕种田地的人们,不论男女,衣着打扮同山外的人没有什么区别;不论是老人还是儿童,都显得那么愉快而自得自乐。他们看到渔人,十分惊讶。问他从何处来,渔人都作了回答。山里人邀请渔人到家里,为他摆酒。杀鸡。做饭款待他。村里听说来了这样一位客人,都跑来打听外界的消息。据山里人自己讲,他们的祖先为了躲避秦朝的暴政,带领妻儿。乡亲来到这与外界隔绝的地方,从那以后就再也没有出去过,于是同外面的人断绝了来往。问如今外界是何朝何代,他们竞不知有过汉朝,就更不用说魏朝和晋朝了。渔人把自己所知道的外界之事一一他讲给他们听,大家听后都感慨叹惜。其他人也分别把他邀至家中,都拿出酒食款待他。住了几天,渔人向大家告辞。山里人嘱告渔人说:“这里的情况可没有必要对外面的人讲啊。”渔人从山洞出来,找到自己的船,便沿着原路往回行,一路上处处做了标记。来到武陵郡城下,前去拜见太守,述说自己此行的所见所闻。太守马上派人随渔人到桃花源去,寻找先前所做的标记,结果迷失方向,再也找不到原路。南阳有位刘子骇,是个高雅之人;听说此事后,高兴地要计划前往寻找桃花源。尚未成行,不久因病去世。以后就再也没有人去寻找桃花源了。秦王暴政乱纲纪,贤士纷纷远躲避。四皓隐居在商山,有人隐匿来此地。往昔踪迹消失尽,来此路途已荒废。相唤共同致农耕,天黑还家自休息。桑竹茂盛遮浓荫,庄稼种植按节气。春蚕结茧取长丝,秋日丰收不纳税。荒草遮途阻交通,村中鸡犬互鸣吠。祭祀仍遵古礼法,衣裳没有新款式。儿童欢跳纵情歌,老者欣然自游憩。草木花开知春到,草衰木凋知寒至。虽无年历记时日,四季推移自成岁。欢快安逸乐无穷,哪还需要动知慧?奇踪隐蔽五百岁,一朝开放神奇界。浮薄淳朴不同源,转眼深藏无处觅。请问世间凡夫子,可知尘外此奇迹?我愿踏乘轻云去,高飞寻找我知己。晋故征西大将军长史孟府君传(1)[说明]此文是陶渊明为其已故外祖父孟嘉写的一篇传记。文中记述了孟嘉的生平事迹,并着重表现其温雅平旷、任怀适意的气质个性,以及他身在官场而能坚守“行不苟合,言无夸矜”的清操美德。君讳嘉(2),字万年,江夏鄂人也(3)。曾祖父宗,以孝行称(4),仕吴司空(5)。祖父揖,元康中为庐陵太守(6)。宗葬武昌新阳县(7),子孙家焉(8),遂为县人也。君少失父,奉母二弟居。娶大司马长沙桓公陶侃第十女(9),闺门孝友(10),人无能间(11),乡里称之。冲默有远量(12)。弱冠(13),祷类咸敬之(14)。同郡郭逊,以清操知名,时在君右(15),常叹君温雅平旷(16),自以为不及。逊从弟立(17),亦有才志,与君同时齐誉(18),每推服焉。由是名冠州里,声流京邑(19)。太尉颍川庾亮(20),以帝舅民望(21),受分陕之重(22),镇武昌,并领江州。辟君部庐陵从事(23)。下郡还,亮引见(24),问风俗得失。对曰:“嘉不知,还传当问从吏(25)。”亮以麈尾掩口而笑(26)。诸从事既去,唤弟翼语之曰:“孟嘉故是盛德人也。”君既辞出外,自除吏名,便步归家;母在堂,兄弟共相欢乐,怡怡如也(27)。旬有余日(28),更版为劝学从事(29)。时亮崇修学校,高选儒官,以君望实(30),故应尚德之举(31)。太傅河南褚裒(32),简穆有器识(33),时为豫章太守,出朝宗亮(34),正旦大会州府人士(35),率多时彦(36),君坐次甚远(37)。裒问亮:“江州有孟嘉,其人何在?”亮云:“在坐,卿但自觅。”裒历观,遂指君谓亮曰:“将无是耶(38)?”亮欣然而笑,喜裒之得君,奇君为裒之所得,乃益器焉(39)。举秀才(40),又为安西将军庾翼府功曹(41),再为江州别驾(42)、巴丘令(43)、征西大将军谯国桓温参军(44)。君色和而正,温甚重之。九月九日,温游龙山(45),参佐毕集(46),四弟二甥咸在坐。时佐吏并著戎服(47),有风吹君帽堕落,温目左右及宾客勿言(48),以观其举止。君初不自觉,良久如厕(49),温命取以还之。廷尉太原孙盛为谘议参军(50),时在坐,温命纸笔,令嘲之。文成示温,温以著坐处(51)。君归,见嘲笑而请笔作答,了不容思(52)。文辞超卓,四座叹之。奉使京师,除尚书删定郎(53),不拜(54)。孝宗穆皇帝闻其名(55),赐见东堂,君辞以脚疾,不任拜起(56),诏使人扶入。君尝为刺史谢永别驾。永,会稽人(57),丧亡,君求赴义(58),路由永兴(59)。高阳许询(60),有隽才(61),辞荣不仕,每纵心独往,客居县界(62)。尝乘船进行,适逢君过,叹曰:“都邑美士,吾尽识之,独不识此人。唯闻中州有孟嘉者,将非是乎?然亦何由来此?”使问君之从者。君谓其使曰:“本心相过(63),今先赴义,寻还就君(64)。”及归,遂止信宿(65),雅相知得(66),有若旧交。还至,转从事中郎,俄迁长史(67)。在朝溃然(68),仗正顺而已。门无杂宾,尝会神情独得(69),便超然命驾,径之龙山(70),顾景酣宴(71),造夕乃归(72)。温从容谓君曰:“人不可无势(73),我乃能驾御卿。”后以疾终于家,年五十一。始自总发(74),至于知命(75),行不苟合,言无夸矜(76),未尝有喜温之容(77)。好酣饮,逾多不乱。至于任怀得意,融然远寄(78),傍若无人。温尝问君:“酒有何好,而卿嗜之?”君笑而答曰:“明公但不得酒中趣尔(79)。”又问听妓(80),丝不如竹(81),竹不如肉(82),答曰:“渐近自然(83)。”中散大夫桂阳罗含(84),赋之曰:“盂生善酣,不愆其意(85)。”光禄大夫南阳刘耽(86),昔与君同在温府,渊明从父太常夔尝问耽(87):“君若在,当已作公否(88)?答云:“此本是三司人(89)。”为时所重如此。渊明先亲,君之第四女也。《凯风》“寒泉”之思(90),实钟厥心(91)。谨按采行事(92),撰为此传。惧或乖谬,有亏大雅君子之德,所以战战兢兢,若履深薄云尔(93)。赞曰:孔子称:“进德修业,以及时也(94)。”君清蹈衡门(95),则令闻孔昭(96),振缨公朝(97),则德音允集(98)。道悠运促(99),不终远业(100),惜哉!仁者必寿(101),岂斯言之谬乎![注释](1)故:亡故。征西大将军:指温桓。温桓,字元子,谯国(今安徽省怀远县)人,晋明帝时为征西大将军。长史:是温桓属下的一种官职名称,总理幕府。孟府君:指孟嘉。汉、晋时尊称太守为府君,子孙对先父先祖也称府君。(2)讳:避讳,讳名。旧时对帝王将相或尊长不直称其名,叫做避讳。所以用来指所避讳的名字。(3)江夏:郡名,郡治在今湖北省安陆县。鄂:江夏郡下属的县,在今湖北武昌。按《晋书?孟嘉传》作“? .”(méng 盟),? .在今河南省罗山县西南,也是江夏郡下属的县。(4)称:称誉,闻名。(5)吴:三国时吴国。司空:古代官职名,掌管工程建设。(6)元康:晋惠帝司马衷年号(291—299)。庐陵:郡名,在今江西省吉水县东北。太守:郡的最高行政长官。(7)宗:指盂宗。武昌:晋时郡名。新阳县:当作阳新县,三国时吴所置。《晋书?地理志》武昌郡下有阳新县,而无新阳县。(8)家焉:在那里安家。焉:代词,指阳新。(9)陶侃:陶渊明的曾祖父,曾任太尉,封长沙郡公,后拜大将军,死后追赠大司马。(10) 闺(guī归)门:室内的门,这里指在家中。 孝友:孝敬长辈,友于兄弟。《礼记?乐记》:“在闺门之内,父子兄弟同听之,则莫不和亲。”(11) 间:离间,使关系疏远。(12) 冲默:襟怀淡泊,语言简默。远量:胸怀阔大,度量大。(13) 弱冠:指二十岁。古代男子二十岁行加冠礼。(14) 祷类:同辈之人。咸:都。(15) 右:上。古人以有为上。《史记?廉颇蔺相如列传》:“位在廉颇之右。”(16) 温雅:温文儒雅。平旷:平易旷达。(17) 从弟:堂弟,同祖父的兄弟。立:名,即郭立。(18) 齐誉:名声相当,不分上下。(19) 流:流传。京邑:京城,指东晋都城建康。(20) 太尉:全国的最高军事长官。庾亮死后被追赠为太尉。颖川:郡名,郡治在今河南许昌。庾亮:字元规,晋明帝庾皇后之兄。明帝时累迁中书监,加左卫将军,以功封永昌县公。成帝初徙中书令,官至征西将军,镇武昌。死后谥号文康,追赠太尉。(21) 帝舅:庾亮为晋明帝皇后之兄;晋成帝即位,他便是皇帝的舅父。民望:指在国内的声望。(22) 分陕之重:指辅佐君主朝政的重任。周成王即位时年幼,周公旦与召公》奭(shì是)辅佐朝政,分陕而治,周公主治陕之东,召公主治陕之西。后因用此典表示幼主临朝,大臣辅政。(23) 辟:征召。部:所部,即属下。从事:官名,刺史的佐吏。(24) 引见:召见。(25) 传(zhuàn 撰):传舍,客舍。古时供来往行人居住的旅舍,《汉书?郦食其传》:“沛公至高阳传舍。”颜师古注:“传舍者,人所止息,前人已去,后人复来,转相传也。”从吏:跟从官僚的下级随员。(26) 麈(zhǔ主)尾:拂尘。麈:兽名,似鹿而大,其尾辟尘。魏晋人清谈时常执的一种拂子,用麈的尾毛制成。(27) 怡怡(yí夷):和悦的样子。如:然。(28) 旬有余日:十多天。十天为一旬。(29) 更:更换,改。版:名册。指载有职官的名册。劝学从事:掌管教育的佐吏。(30) 望实:名望与实才。(31) 应:适合。尚德:重视道德修养,指教育之事。举:荐举,举用,指职务。(32) 太傅:官名,辅佐君主或辅导太子的官。褚裒(póu 抔):诸本皆作“褒”,逯本据《晋书》校改,今从后者。襦裒,字季野。女为晋康帝皇后。曾任豫章太守。死后追赠太傅。(33) 简穆:干练而温和。器识:指度量与才识。(34) 出朝宗亮:指离开豫章来朝见庾亮。朝宗:诸侯朝见天子。《周礼?春官?大宗伯》:“春见曰朝,夏见曰宗。”这里指下级晋见上级。(35) 正旦:正月初一。(36) 率多:大多为。时彦:当时的名流。彦:贤俊之士。《尚书?太甲上》:“旁求俊彦。”孔安国传:“美士曰彦。”《诗经?郑风?羔裘》:”彼其之子,邦之彦兮。”(37) 远:指距离主座远。(38) 将无:岂不,难道不。是:这,这人。(39) 益器:更加器重。(40) 举秀才:指孟嘉被推举力秀才。(41) 庾翼:庾亮之弟。亮卒后翼接任都督江。荆等州军事,以安西将军号兼荆州刺史,镇武昌。府:州府。功曹:官名,掌管选署功劳之职。(42) 别驾:州刺史的佐吏。(43) 已丘令:已丘县令。巴丘:在今江西省峡江县北。(44) 参军:将军府佐僚。(45) 龙山:在今湖北江陵县西北。(46) 参佐:泛指将军府属官吏。毕集:都会集一处。(47) 著:穿着。戎服:军装。(48) 目:目示,使眼色。(49) 如厕:上厕所。如:往。(50) 廷尉:掌刑狱之官。孙盛:字安国,太原人,著有《魏氏春秋》、《晋阳秋》等书。(51) 著:放置。坐处:指孟嘉的坐处。(52) 了不容思:丝毫不加考虑,构思。(53) 除:授职,拜官。尚书删定郎:官名。(54) 不拜:不接受任命,不受官职。(55) 孝宗穆皇帝:晋穆帝司马聃,庙号孝宗,谥为穆。(56) 不任:不胜任,不能做到。拜起:指拜见的礼节。(57) 会稽:郡名,在今浙江绍兴。(58) 赴义:指前往吊丧。(59) 由:经由,经过。永兴:县名,在今浙江萧山县西。(60) 高阳:今河北蠡县一带。 许询:字元度,高阳人,好游山水,为当时名士。(61) 隽(jùn 峻):通“俊”,英俊,俊秀。(62) 客居:旅居,指许询游至此而客居。县界:指永兴县境内。(63) 本心:本想。 过:访。(64) 寻:不久。 就:接近,这里指拜访。(65) 止:停留,逗留。信宿:连宿两夜,再宿口信。(66) 雅:很,甚。 相知得:相互成为知音,彼此情投意合。(67) 俄:不久。迁:升迁,提官。(68) 朝:指州府。? .(tuì颓)然:随顺柔和的样子。《周易?系辞下》:“夫坤,? .然示人简矣。” (69) 会:遇,适逢。 神情独得:指内心有所体悟。(70) 径之:径直前往,直到。(71) 景:同“影;,指自己的身影。(72) 造夕:到了晚上。(73) 势:指地位权势。(74) 总发:亦作“总角”,指儿童时代。(75) 知命:指五十岁。《论语?为政调“五十而知天命。”(76) 夸矜:犹矜夸,夸耀自己的长处,自我吹虚。矜:自以为贤能。《尚书?大禹谟》:“唯汝不矜,天下莫与汝争能。”(77) 愠(yùn 运):含怒,怨恨。(78) 融然:恬适的样子。远寄:心寄世外。(79) 明公;对有名位者的尊称。(80) 听妓:听歌妓弹奏演唱。(81) 丝:指弦乐器。竹:指管乐器。(82) 肉:指歌喉,声乐。(83) 渐近自然:因丝、竹乐器皆人工制成,而歌喉乃是天生,所以说是“渐近自然”。(84) 中散大夫:官职名。 桂阳:今湖南省郴县。罗含:字君章,桂阳未阳人。尝为州主簿,桓温极重其才,以为江左之秀。累迁廷尉、长沙相。(85) 不愆(qiān 千)其意:谓内心清醒,没有过失。愆:过失,失误。(86) 光禄大夫:官职名。南阳:今河南南阳。刘耽:字敬道,南阳人。少有行检,以义尚著称,历度支尚书,公平廉慎。为桓玄之岳父,玄辅政时,以耽为尚书令,加侍中,不拜卒。(87) 从父:叔父,指陶夔。太常:即大常卿,掌国家祭把礼乐之职。(88) 公:指三公(司徒、司马、司空),又称三司,为全国军政最高长官。否:录本作“不”,今从焦本、李本改。(89) 本是:本来应当是。三司人:三司中人。三司即三公。(90) 《凯风)“寒泉”之恩:指对母亲的思念之情。(诗经?邶风?凯风):“凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。”“爱有寒泉,在浚之下。有子七人,母氏劳苦。”(91) 钟:汇聚,专注。厥:其。(92) 按:审察,研求。采:采集,搜集。行事:行踪事迹。(93) 如履深薄:好像是行走在深渊的边缘、薄冰之上。《诗经。小雅。小晃):“战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。”云尔:句未助词。(94) 进德修业:提高道德修养,增进业务知识。及时:谓及时为世所用。孔子此二句见《周易?文言?乾卦):“子曰:? .君子进德修业,欲及时也。”(95) 清蹈衡门:指隐居在家之时。清:情操,高洁。蹈:谓出入。横门:陋室。(96) 令闻:美名传扬。孔昭:很显著。(97) 振缨公朝:指出仕为官。振缨:振动冠上的缨带,即戴上官帽。《晋书?周馥传):“馥振缨中朝,素有俊彦之称。”(98) 德音:犹令闻,好的声誉。(诗经?豳风?狼跋):“德音不暇。”允:诚信。(99) 道悠运促:天道悠远,人命短促。(100) 远业:大业。(101) 仁者必寿:《论语?雍也):“知(智)者乐,仁者寿。”[译文]已故孟君讳名嘉,字万年,江夏郡鄂县人氏。曾祖父孟宗,因孝行而闻名,在吴国做官,为司空。祖父孟揖,晋惠帝元康年间做过庐陵太守。孟宗死后葬在武昌郡新阳县,子孙在那里安家,于是成为该县人氏。孟嘉少年丧父,奉养母亲同二弟住在一起,娶大司马长沙桓公陶侃的第十女为妻,在家孝敬长辈,兄弟和睦,无人能使他们相互疏远,为此受到当地人的称赞。孟嘉襟怀淡泊,语言简默,很有度量,二十岁时,已受到同辈人的敬佩。同郡的郭逊,以清高的节操而闻名,当时名声在孟嘉之上。他常赞叹孟嘉温文儒雅、平易旷达,认为自己不如孟嘉。郭逊的堂弟郭立,也是有才华有志向之人,他与孟嘉同时而名声相当,却常对孟嘉推许心服。因此孟嘉名冠卅里,声传京城。太尉庚亮是颖川人,他以皇帝舅父的身份和在国内的威望,受命辅佐朝政的重任,坐镇武昌,兼任江州刺史。他征召孟嘉为其所部庐陵郡的从事。一次孟嘉下郡回来,质亮召见,问他下面风俗好坏。孟嘉回答说:“孟嘉不知道,待我回旅舍时当问问随从的小吏。”瘦亮拿着拂尘掩口而笑。诸位从事离开后,瘦亮叫来弟弟庾翼并对他说:“孟嘉毕竟是有盛德之人啊。”孟嘉告辞出来之后,自己除去其从事的官名,就步行还家;老母在堂,兄弟共相欢乐,一派和悦。过了十多天,孟嘉被改任为劝学从事的官职。当时庚亮重视修建学校,选拔德高望重者为儒官,凭着孟嘉的名望和实才,所以符合这一重视道德修养的职务。太傅褚裒是河南人,他干练而温和,很有度量且有才识,当时他任豫章太守。一次他离开豫章来朝见厦亮,适逢正月初一庾亮大会州府人士,其中大多是贤俊名流之辈,孟嘉的座位离主座很远。诸裒问庚亮:“江州有位孟嘉,他在哪里?”庾亮说:“他在此,您只管自己寻找。”褚裒一一看过,于是指着孟嘉对庚亮说:“难道不是这人吗?”庾亮高兴地笑了,喜的是褚裒能认出盂嘉来,同时也为盂嘉能被褚裒认出来而感到惊奇,于是就更加器重孟嘉。孟嘉被推举为秀才,又做过安西将军庾翼府的功曹,还做过江州别驾、巴丘县令。征西大将军谁国人桓温的参军。孟嘉为人和气而且正派,桓温非常看重他。九月九日,桓温游龙山,所部参佐官吏全都到齐,他的四弟二甥也都在坐。当时下属官员都穿着军装,一阵风将孟嘉的帽子吹落在地,桓温目示左右及宾客不要讲话,以观孟嘉的举止。孟嘉开始并没在意,过了好一阵子起身上厕所去了,桓温叫人把帽子捡起还给孟嘉。廷尉太原人孙盛任谘议参军,当时在坐,桓温使人拿来纸笔,让他写文嘲笑孟嘉。文章写好后给桓温看,桓温把它放在孟嘉的坐处。孟嘉返回坐处,见嘲笑自己的文章后,便请求纸笔作答,细毫不加考虑,文辞超众卓越,四座之人为之赞叹。奉命出使京城,被任命为尚书删定郎,他没有接受任命。晋穆帝司马耽闻其名,要在东堂亲自召见孟嘉,孟嘉以脚疾为借口推辞不去,说自己不能做拜见的礼节,皇帝还是下诏命人将他扶入东堂相见。孟嘉曾经做过刺史谢永的别驾。谢永是会稽人,不幸去世,孟嘉请求前去吊丧,以尽往日下属之情,途经永兴县。高阳人许询,有俊才,辞去荣禄不愿做官,常常随心所欲,独来独往,此时正客居在永兴县界。一次他乘船到附近去,正遇孟嘉经过,他赞叹道:“都市中的优秀人物我全都认识,唯独不识此人。也只有中州的孟嘉,只闻其名未见其人,这难道不正是他吗?可是他又因何而至此地呢?”许询请人去向孟嘉的随从打听。孟嘉告诉来人说:“我本就打算前去拜访,现在我先去吊丧尽义,不久回头就到许先生那里去。”孟嘉返回时,于是就在许询处连住两夜,两人相互成为知音,彼此很是投机,像是多年的老友。孟嘉回到桓温府后,转官为从事中郎,很快又升迁为长史。孟嘉在州府随顺和气,只是凭着自己的正直和顺而待人接物罢了。家中没有闲杂的客人来往,尝遇内心有所感触体悟,就超然驾车,直去龙山,顾影痛饮,至晚方归。桓温曾经和缓地对孟嘉说:“人不能没有权势,这样我才能驾驭您。”后来孟嘉因病在家去世,终年五十一岁。从儿童时代直到五十岁,孟嘉行事从不苟且求合,言辞之中从不自我吹虚,从未有过喜怒哀乐的表情。喜欢酣畅饮酒,即使过量仍言行不乱。至于放纵情怀、得其意趣之时,便心寄世外、恬适安然,旁若无人。桓温曾经问孟嘉:“酒有什么好处,而您如此嗜好它?”孟嘉笑着回答说:“明公您只是没得到酒中的意趣罢了。”桓温又问关于歌妓弹唱,为什么听起来弦乐不如管乐,管乐不如歌喉声乐呢?孟嘉回答说:“那是因为逐渐接近自然的缘故。”中散大夫桂阳人罗含,为孟嘉赋诗说:“孟嘉善饮酒,不失其本意。”光禄大夫南阳人刘耽,过去与孟嘉同在桓温府中供职,我的叔父太常卿陶夔曾经问刘耽:“孟嘉如还在世,是否可以做到三公的职位?”刘耽回答说:“他本来就应当是三公中的人物。”孟嘉就是如此被当时人所推重。我已故的母亲,是孟嘉的第四个女儿。正如《诗经?凯风》“寒泉”之诗那样,对母亲的思念,充满我的内心。我谨慎地采录。考察孟嘉生平的行踪事迹,写成这篇传记。只恐有错误之处,而有损于大雅君于的德行。所以我战战兢兢,真像是临深渊。履薄冰啊。赞语是:孔子曾说:“提高道德修养,增进业务知识,是想及时为世所用。”孟嘉以高洁的情操隐居柴门之时,则美名远扬;出仕做官之时,则有口皆碑。天道悠远而人命短促,没能终成大业,多么可惜啊!仁者必定长寿,这话岂不是说错了么!”五柳先生传[说明]从文中所述家贫之状看,此文当为渊明晚年所作。萧统《陶渊明传》说渊明“颖脱不群,任真自得。尝著《五柳先生传》以自况;时人谓之实录。”可见是一篇自传性的散文。文中叙写五柳先生的兴趣。爱好,着重突出其“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵”的安贫乐道。任真自得的志向与性情。先生不知何许人也(1),亦不详其姓字(2),宅边有五柳树,因以为号焉(3)。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解(4)。每有会意(5),便欣然忘食。性嗜酒(6),家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之(7)。造饮辄尽(8),期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留(9)。环堵萧然(10),不蔽风日。短褐穿结(11),箪瓢屡空(12),晏如也(13)。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵(14)。”其言兹若人之俦乎(15)?酣觞赋诗,以乐其志。无怀氏之民钦?葛天氏之民欤(16)?[注释](1)何许:何处,什么地方。(2)姓字:姓名与表字。(3)号:别号,指人名字以外另起的称号,一般是自称。(4)不求甚解:指读书只领会要旨,不过于在字句上花工夫。(5)会意:领悟其意。(6)性嗜(shì试)酒:生性喜好饮酒。(7)置:设,备好。之:指五柳先生。(8)造:往,到。辄:就,总是。尽:指尽兴。(9)曾:乃。不吝情去留:谓不以去留为意。吝:惜,舍不得。不吝情:即一切都尽情尽性,不拘俗礼。(10)环堵萧然:犹家徒四壁。环堵:房屋的四面墙。萧然:空空荡荡的样子。(11)短褐(hè贺):粗布短衣。穿结:指衣上的破洞和补绽。(12)箪瓢屡空:谓穷得揭不开锅。箪:盛饭的竹器。瓢:舀水的器具。《论语?雍也)说颜回贫穷,“一箪良,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也。”