孔子贤孙名孔伋,愿你效法能企及。癫病患者夜生子,急取灯火瞧仔细。凡百君子皆有心,并非唯独我自己。既见我儿喜降生,实愿将来有出息。人们经常这样讲,此情真诚无假意。日月如梭去匆匆,我儿渐渐会成长。幸福不会凭空至,灾祸容易身边降。早起晚睡须勤奋。愿你未来成栋梁。如你竟然不成才,休矣休矣我心枉。归鸟[说明]这首诗共四章。诗人采取了《诗经》中“比”的艺术手法,以鸟喻己,即通过对归鸟的歌颂,来表现自己的归隐之情,同时也展现出其孤高脱俗的情趣与芳洁而自由的心志。翼翼归鸟,晨去于林(1)。远之八表,近憩云岑(2)。和风不洽,翻融求心(3)。顾祷相鸣,景庇清阴(4)。翼翼归鸟,载翔载飞(5)。虽不怀游,见林情依(6)。遇云颉颃,相鸣而归(7)。逻路诚悠,性爱无遗(8)。翼翼归鸟,驯林徘徊(9)。岂思天路,欣反旧栖(10)。虽无昔侣,众声每谐(11)。日夕气清,悠然其怀(12)。翼翼归鸟,敢羽寒条(13)。游不旷林,宿则森标(14)。晨风清兴,好音时交(15)。矰缴奚施?已卷安劳(16)![注释](1)翼翼:形容鸟飞翔的样子,具有一种闲适从容之态。去:离开。(2)之:到,往。八表:八方以外极远的地方。泛指天地之间。憩(qì气):休息。云岑(cén):高耸入云的山峰。(3)洽:融合,这里是“顺”的意思。翻翮:掉转翅膀。求心:追求所向往的。(4)俦:同伴。景:同“影”,身影,指归鸟。庇(bì必):隐藏。清阴:指清凉树荫。(5)载:语助词。(6)怀游:眷念于远游。依:依恋,留恋。。(7)颉颃(xiéháng 协杭):鸟上下翻飞的样子。(8)遐路:远去的道路,指天空。悠:远。性爱无遗:天性喜爱而不愿舍弃(旧巢)。(9)驯:渐进之意。《周易?坤》象曰:“履霜坚冰,阴始凝也;驯致其道,至坚冰也。”(10)天路:暗喻通往腾达的仕途之路。 旧栖:旧居,喻归隐之所。(11)昔侣:旧伴。这两句是说,旧居虽然已无过去的伴侣,但众鸟在一起鸣叫着,声音仍很和谐。(12)悠然:闲适的样子,指心情淡泊。(13)戢(jì及)羽:收敛翅膀。条:树枝。(14)旷:空阔。森标:高枝。(15)清兴:雅洁淡然的兴致。(16)矰缴(zengzhu6 曾浊):猎取飞鸟的射具。矰,拴有丝绳的短箭。缴,系在箭上的丝绳。奚施:何所施用。卷:同“倦”,收藏。安劳:焉劳,何劳。这两句以归鸟的远离矰缴的伤害,比喻人的脱离世俗官场的倾轧迫害与束缚。陶渊明(感士不遇赋):“密网裁而鱼骇,宏罗制而鸟惊;彼达人之善觉,乃逃禄而归耕。”也表达了相同的意思。[译文]归鸟翩翩自在飞,清晨离巢出树林。天空辽阔任飞翔,就近歇息在云岑。和暖春风迎面吹,掉转翅膀求遂心。且看同伴相鸣叫,身影藏在清树荫。归鸟翩翩自在飞,自由翱翔任飞飞。如今已无远游志,每见丛林情依依。上下翻飞因云阻,相呼相唤结伴归。青云之路虽诱人,天性恋巢难舍弃。归鸟翩翩自在飞,悠然林间任盘旋。谁还寻思登天路,返回旧林心喜欢。昔日伴侣虽已去,群鸟谐鸣欣欣然。薄暮斜晖气清爽,闲适惬意戏林间。归鸟翩翩自在飞,收敛双翅落寒条。空阔林间尽游乐,夜来止宿高树梢。晨风吹拂添清兴,众鸟谐呜乐陶陶。矰缴已无施用处。射者藏之莫操劳!陶渊明集卷之二 诗五言形影神并序[说明]_这是三首富于哲理性的组诗。形指人的肉体,影指人的影子,神指人的精神、灵魂。此诗约作于晋义熙九年(413),时诗人四十九岁。东晋时期社会动乱,宗教神学泛滥。而陶渊明的家乡庐山,正是当时南方传播佛教的中心。庐山东林寺名僧慧远,大力宣扬净土宗教义,在此之前撰有《形尽神不灭论)及(万佛影铭》等,宣扬人死之后精神可以离开形、影而独立存在,并通过轮回获得来生的幸福。陶渊明与慧远有过一些交往,这三首诗就是针对慧远而发的。诗歌通过形、影、神三个富有生活气息的艺术形象和他们之间的生动的对话,反映了诗人对宇宙和人生的思考,并表达了不同于佛教哲学的观点。诗中虽表现了对人生短促。不能长生久视的苦闷与悲哀,但最终仍是采取了“纵浪大化中,不喜亦不惧。应尽便须”,无复独多虑”的达观人生态度。贵贱贤愚(1),莫不营营以惜生(2),斯甚惑焉(3)。故极陈形影之苦(4),言神辨自然以释之(5)。好事君子(6),共取其心焉(7)。形赠影(8)天地长不没,山川无改时(9)。草木得常理,霜露荣悴之(10)。谓人最灵智,独复不如兹(11)。适见在世中,奄去靡归期(12)。奚觉无一人,亲识岂相思(13)?但余平生物,举目情凄而(14)。我无腾化术,必尔不复疑(15)。愿君取吾言,得酒莫苟辞(16)。[注释](1)贵贱贤愚:泛指各种各样的人。(2)营营:原是形容往来不绝。忙碌奔波的样子,这里指千方百计地谋求、惜生:爱惜自己的生命。(3)斯:这,指代“营营以惜生”的人。惑:迷乱,这里作“糊涂”解。(4)极陈:详尽地陈述。(5)辨:辨析。自然:指自然之理。释:开释,排遣。(6)好事君子:关心此事的人们。君子:对人的尊称。(7)其心:指这组诗所阐明的道理。(8)这首诗写形对影的赠言:天地、山川之形可以永存,草木虽枯犹能再生,而只有人的形体必然要死亡消失,所以应当及时饮酒行乐。(9)长不没:永远存在,不会消亡。无改时:永恒不变。(10)常理:永久的规律。荣悴之:使它开花与衰落。之:指草木。这两句的意思是说,秋冬之季,寒霜使草木凋零枯萎;春夏之季,雨露又使它们重新繁茂。(11)谓人最灵智:是说人在天地万物中最为尊贵、杰出。许慎《说文解字》:“人,天地之性最贵者也。”《礼记?礼运篇):“人者,其天地之德,阴阳之交,鬼神之会,五行之秀气也。”又说:“人者,天地之心也,五行之端也,食味别声被色而生者也。”不如兹:指不能像天地草木那样。(12)适:刚才。奄去:忽然消失,指死亡。奄;忽然。靡:无,没有。(13)奚觉:谁会感觉到。无一人:少了一人。岂:犹言“其”,“岂不”的意思。(14)余:剩余,留存。平生物:指生前所用之物。而(ér 儿):流泪的样子。(15)腾化术:修炼成仙的法术。尔:那样,指死去。(16)苟:草率,随便。[译文]天地长久不会消亡,山川永恒不变模样。草木依顺自然规律,秋冬凋零春夏再长。虽说人是万灵之尊,唯独不能长存世上。刚才见他活在人间,转眼逝去再见无望。谁会感觉缺少一人?亲友至交才会心伤。只剩生前所用物件,睹物心伤泪流成行。你我既无升仙法术,必将死灭莫再彷徨。愿你听取我的衷言,得酒便饮莫要辞让。影答形(1)存生不可言,卫生每苦拙(2)。诚愿游昆华,邈然兹道绝(3)。与子相遇来,未尝异悲悦(4)。憩荫苦暂乖,止日终不别(5)。此同既难常,黯尔俱时灭(6)。身没名亦尽,念之五情热(7)。立善有遗爱,胡为不自竭(8)?酒云能消忧,方此诅不劣(9)![注释](1)这首诗写影对形的回答:生命永存既不可能,神仙世界亦无路可通。既然如此,不如尽力立下善德,留给后人,这岂不比饮酒行乐要高尚得多。(2)存生:使生命永存。《庄子?达生):“世之人以为养形足以存生,而养形果不足以存生,则世奚足为哉!”卫生:保护身体,使人健康长寿。拙:愚笨,指无良策。(3)昆华:昆仑山和华山,传说都是神仙居住的地方。邈然:渺茫。(4)子:您,指形。未尝异悲悦:悲哀与喜悦从来没有相异过,即指形悲影也悲,形喜影也喜。(5)憩(qì气)荫:在荫影下休息。乖:分离。止日:在阳光下。(6)黯(an 暗)尔:黯然,心神沮丧的样子。(7)五情:《文选?曹植〈上责躬应诏诗表〉》:“形影相吊,五情愧赧。”刘良注:“五情,喜、怒、哀、乐、怨。”亦泛指人的情感。(8)立善:古人把立德、立功、立言叫做三不朽,总称为立善。遗爱:留给后世的恩惠。胡为:为什么。竭:尽,谓尽力、努力。(9)方:比较。讵(jù巨):岂。[译文]长生不老本无指望,养身延年苦无良策。甚想访游神仙世界,虚无飘渺道路断绝、自从与你相遇以来,彼此一致悲哀欢悦。荫影之中暂时分离,阳光之下再无分别。形影不离既难长久,黯然伤神同时毁灭。身死之后名声亦尽,每念及此激荡情怀。立下善德留惠后世,为何不能自勉尽力?虽说饮酒能消忧愁,与此相比岂不拙劣!神释(1)大钩无私力,万理自森著(2)。人为三才中,岂不以我故(3)!与君虽异物,生而相依附(4)。结托善恶同,安得不相语(5)!三皇大圣人,今复在何处(6)?彭祖爱永年,欲留不得住(7)。老少同一死,贤愚无复数(8)。日醉或能忘,将非促龄具(9)?立善常所欣,谁当为汝誉(10)?甚念伤吾生,正宜委运去(11)。纵浪大化中,不喜亦不惧(12)。应尽便须尽,无复独多虑(13)。〔注释〕(1)这首诗写神针对形、影的苦衷和不同观点进行徘解。认为长生永存的幻想是靠不住的,人生终将一死;但饮酒使人短寿,立善也无人为之称誉,过分担忧生死之事反而会损伤自己的生命;因此莫如顺应自然,以达观的态度等闲视之,不必为之多虑。(2)大钧:指运转不停的天地自然。钧本为造陶器所用的转轮,比喻造化。无私力:谓造化之力没有偏爱。万理:万事万物。森:繁盛。著:立。(3)三才:指天、地、人。《周易?系辞下》:“有天道焉,有人道焉,有地道焉,兼三材而两之。”以:因为。我:神自谓。故:缘故。(4)君:你们,指形和影。(5)结托:结交依托,谓相互依托,共同生存。安得:怎能。(6)三皇:指古代传说中的三个帝王,说法不一,通常称伏羲、燧人、神农为三皇。(7)彭祖:古代传说中的长寿者,生于夏代,经殷至周,活了八百岁。爱:当是“受”字之讹,谓彭祖享受了八百岁高龄。《楚辞?天问》:“受寿永多,夫何久长?”王逸注:“彭祖至八百岁,犹自悔不寿,恨枕高而眠远也。”永年:长寿。留:留在人间,不死。(8)复:再。数:气数,即命运。这两句是说,寿长、寿短同是一死,贤人、愚人也并无两种定数。(9)日:每天。忘:指忘记对死亡的担扰。将非:岂非。促龄:促使人寿短。具:器,指酒。(10)当:会,该。为汝誉:称赞你。(11)甚念:过多地考虑。委运:随顺自然。(12)纵浪:放浪,即自由自在,无拘无柬。大化:指自然的变化。(13)无;同“毋”,不要。〔译文〕天地自然并无偏爱,万物生存自有其处。人与天地并称三才,岂非因了我的缘故!我与你们虽不相同,有生以来相互依附。交深情厚好恶一致,怎能不将衷言倾诉!古代三皇人称大圣,时至今日皆在何处?彭祖虽然享得高寿,想要永存已成灰土。长寿短命同样一死,贤达愚昧亦无定数。整天醉酒或可忘忧,饮酒伤身使人短寿。树立善德令人欣慰,身死之后谁会赞誉?过分担忧伤我生命,莫如听凭命运摆布。置身自然无拘无束,既不欣喜亦不忧惧。命有定数当尽便尽,不必独自苦苦思虑。九日闲居并序〔说明〕九日,即农历九月九日,重阳节。此时菊花盛开,古人有饮菊花酒的习俗,认为可以益寿延年。陶渊明于酒有着特殊的嗜好,他在《读山海经》其五中说:“在世无所须,惟酒与长年。”然而值此重阳佳节,诗人面对满园盛开的菊花,却无酒可饮,看来已是生活桔据,酒米乏绝。因而诗人深为感慨,写下此诗以寄情怀。从诗中“空视时运倾”、“淹留岂无成”等句可以看出,尽管诗人闲居,但内心并没有完全平静,他还是有所关心、有所追求的。余闲居,爱重九之名(1)。秋菊盈园,而持醪靡由(2),空服九华(3),寄怀于言。世短意常多,斯人乐久生(4)。日月依辰至,举俗爱其名(5)。露凄暄风息,气澈天象明(6)。往燕无遗影,来雁有余声(7)。酒能法百虑,菊解制颓龄(8)。如何蓬庐士,空视时运倾(9)!尘爵耻虚罍,寒华徒自荣(10)。敛襟独闲谣,缅焉起深情(11)。栖迟固多娱,淹留岂无成(12)?〔注释〕(1)爱重九之名:农历九月九日为重九;古人认为九属阳之数,故重九又称重阳。“九”和“久”谐音,有活得长久之意,所以说“爱重九之名。”(2)醪(lao 劳):汁滓混合的酒,即浊酒,今称甜酒或醪糟。靡(mi 米):无。靡由,即无来由,指无从饮酒。(3)九华:重九之花,即菊花。华同“花”。(4)世短意常多:人生短促,忧思往往很多。这句本《古诗十九首》其十五“生年不满百,常怀千岁忧”之意。斯人:指人人。乐久生:喜爱活得长久。(5)依辰至:依照季节到来。辰:指日、月的衷会点。《左传?昭公七年》:“日月之会是谓辰。”举俗爱其名:整个社会风俗都喜爱“重九”的名称。魏文帝曹丕《九日与钟繇书》说:“岁往月来,忽复九月九日。九为阳数,而日月并应,俗嘉其名,以为宜于长久,故以享宴高会。”(6)露凄:秋霜凄凉。暄风:暖风,指夏季的风。气澈:空气清澈。天象明:天空明朗。(7)这两句是说,南去的燕子已无踪影,从北方飞来的大雁鸣声不绝。以上四句写秋之佳景。(8)祛(qu 区):除去。制:止。颓龄:衰暮之年。(9)蓬庐士:居住在茅草房子中的人,即贫士,作者自指。空视:意谓白白地看着。时运:时节,这里指重九节。倾:尽。(10)尘爵耻虚罍(lei 雷):酒杯的生尘是空酒壶的耻辱。爵:饮酒器,指酒杯。因无酒而生灰尘,故曰“尘爵”。罍:古代器名,用以盛酒或水,这里指大酒壶。此句意本《诗经?小雅?蓼莪》:“瓶之罄矣,惟罍之耻。”寒华:指秋菊。徒:徒然,白白地。荣:开花。(11)敛襟:整一整衣襟,指正坐。谣:不用乐器伴奏的歌唱。《诗经?魏风?园有桃》:“我歌且谣。”毛传:“曲合乐曰歌,徒歌曰谣。”这里指作诗。缅:遥远的样子,形容后面的“深情”。(12)栖迟:游息,指闲居。淹留:久留,指长期隐退。淹留岂无成:反用《楚辞?九辨》“蹇淹留而无成”,意谓长期隐退,难道就一事无成!〔译文〕我在家闲居,喜爱“重九”这个名称。秋菊满园,但无酒可饮,徒然地欣赏秋菊,写下此诗,寄托我的情怀。短暂人生愁绪多,世人无不好长生。日月运转又重九,举世人人爱其名。夏去秋来霜露冷,秋高气爽天空明。南去燕子无踪影,北来大雁阵阵鸣。饮酒能消百般虑,品菊可使年寿增。悲哉茅屋清贫士,空叹佳节去匆匆。酒杯生尘酒壶空,秋菊徒然自繁荣。整襟独坐闲歌咏,遐想顿时起深情。隐居闲适多乐趣,难道竟无一事成!归园田居五首〔说明〕这组诗大约是陶渊明由彭泽令任上弃官归隐后的第二年,即晋安帝义熙二年(406)所作,当时诗人四十二岁。只做了八十多天彭泽县令的陶渊明,已实在无法忍受官场的污浊与世俗的束缚,他坚决地辞官归隐,躬耕田园,且从此终身不再出仕。脱离仕途的那种轻松之感,返回自然的那种欣悦之情,还有清静的田园、淳朴的交往、躬耕的体验,使得这组诗成为杰出的田园诗章,也集中体现了陶渊明真朴、静淡、旷达的风格。其一(1)少无适俗韵,性本爱丘山(2)。误落尘网中,一去三十年(3)。羁鸟恋旧林,池鱼思故渊(4)。开荒南野际,守拙归园田(5)。方宅十余亩,草屋八九间(6)。榆柳荫后檐,桃李罗堂前(7)。暖暖远人村,依依墟里烟(8)。狗吠深巷中,鸡鸣桑树巅(9)。户庭无尘杂,虚室有余闲(10)。久在樊笼里,复得返自然(11)。〔注释〕(1)这首诗写辞职归田的愉快心情和乡居的乐趣。诗中以极大的热情赞美了平和静穆的田园风光,表现了诗人对于官场的厌恶及其不与世俗同流合污的高洁情趣。(2)适俗韵:适应世俗的气质、品性。性:禀性,本性。丘山:指大自然。(3)尘网:世俗的罗网,比喻仕途、官场。三十年:疑当为“十三年”。陶渊明从二十九岁初仕江州祭酒,至辞彭泽令归田,前后恰好十三年。(4)羁(ji 基)鸟:被束缚在笼中的鸟。池鱼:养在池塘中的鱼。这两句以羁鸟、池鱼比喻自己过去在仕途生活中的不自由,以旧林、故渊比喻田园。(5)守拙:保持拙朴、愚直的本性。是说自己不肯投机逢迎,不善于做官。(6)方宅:住宅方圆四周。(7)罗:排列。(8)暖(ai 爱)暖:昏暗不明的样子。依依:轻柔的样子。墟里:村落。(9)此二句化用汉乐府《鸡鸣行》“鸡鸣桑树巅,狗吠深宫中”而来。巅:顶端。(10)虚室:虚空闲寂的居室。比喻心室纯净而无名利之念。语本《庄子?人间世》:“瞻彼阕者,虚室生白。”(11)樊笼:关鸟兽的笼子。比喻不自由的境地。〔译文〕从小即无随俗气韵,生性喜爱山川自然。谁知落入仕途俗网,一去便是一十三年。笼中之鸟怀恋旧林,他养之鱼思念故渊。南郊野外开垦荒地,恪守拙性归耕田园。住宅方圆十余亩地,简陋茅屋有八九间。榆柳树荫遮蔽后檐,桃树李树排列院前。远处村落依稀可见,飘荡升腾袅袅炊烟。深巷传来犬吠之声,雄鸡啼鸣桑树之巅。户内庭院清洁幽雅,心中纯净无比安闲。久困笼中渴望自由,我今又得返回自然。其二(1)野外罕人事,穷巷寡轮鞅(2)。白日掩荆扉,虚室绝尘想(3)。时复墟曲中,披草共来往(4)。相见无杂言,但道桑麻长(5)。桑麻日已长,我土日已广(6)。常恐霜需至,零落同草莽(7)。〔注释〕(1)这首诗写诗人归隐田园后的生活情趣。诗中表现出对纯朴的田园劳动生活的热爱,同时也反映出对世俗仕宦生活的鄙弃。(2)野外:郊野,指乡居。罕:少。人事:指世俗交往。穷巷:“僻巷。寡:少。轮秧(yang 央):代指车马。轮指车轮,鞅是套在马颈上的皮套子。这两句的意思是说,住在郊野,很少与世俗交游往来;偏僻的巷子里,很少有车马来往。(3)掩:关闭。荆扉:柴门。绝尘想:断绝世俗的念头。(4)时复:常常。墟曲:偏僻的村落。犹“墟里”。曲:隐僻的角落。披:拨开。共来往:指和村里人相互来往。(5)杂言:世俗尘杂的言谈。但道:只说。(6)日:一天天地。我土:指自己开垦的土地。(7)霰(xian 线):小雪珠。草莽:草丛。〔译文〕