而是开怀大笑。“哈哈,他们要死了!”斯密越听越佩服。“我还没听说过这样恶毒的妙计!”他大声喊道。他们欣喜若狂,手舞足蹈地唱起来:停船,拉住绳索,我来了,他们早被我吓得发抖,你要和胡克的铁爪握手,你的骨头上别想再有肉。他们开始得意地唱起了这首歌,但是永远也没法唱完,因为这时传来另一种声音,打断了他们的歌声。那声音起初很小很小,哪怕掉一片树叶也能把它盖住,这声音越离得近,就越听得清楚。嘀嗒,嘀嗒,嘀嗒,嘀嗒!胡克把一只脚提得老高,呆呆地站在那里,浑身发抖。“鳄鱼!”他上气不接下气地说,撒腿就跑,他的水手长也跟着逃命。确实是鳄鱼。它已经超过印第安人,印第安人正在追赶其他的海盗。鳄鱼紧跟着胡克爬了上来。孩子们又跑回到地面上来了,但是这天夜里的危险还一直没有过去,尼布斯忽然气喘吁吁地跑到他们那里,一群狼正追赶着他。狼伸出那长长的舌头,狂叫声真让人害怕极了。“救救我,快救救我!”尼布斯喊道,摔倒在地上。“但是我们又有什么办法呢,我们怎么办呢?”在这样危急的关头,他们想到了彼得,这是对彼得最高的彼得·潘·56·赞誉。“彼得将会怎么办呢?”他们几乎同时叫道。接着他们又几乎是异口同声地喊:“彼得将会从他的两腿中间望着那些狼。”之后,“让我们按照彼得的样子去做吧。”那实在是对付狼的最好的办法,于是他们一齐弯下腰去,从两腿中间向后看着。这样看着过了很久,胜利很快就来到了,因为他们用这种可怕的姿势迎着狼群,吓得那群狼夹着尾巴逃跑了。尼布斯从地上爬了起来,两眼仍发呆地看着,其他的孩子们以为他还在望着那些狼。然而他看到的却不是狼。“我看见了一个更奇怪的东西,”他喊道,别的孩子赶紧围了过去,“一只大白鸟。正向这边飞来。”“你认为是哪一种鸟?”“我不知道,”尼布斯十分惊讶地说,“但是它那样子看上去很疲倦,一边飞,一边悲叹地说:‘可怜的温迪。’”“可怜的温迪?”“我记起来了,”斯莱特利立即说,“有些鸟就叫温迪。”“瞧,飞过来了!”小卷毛指着天上的温迪喊道。温迪现在正好飞到他们头上,孩子们都可以清楚地听到她的悲叹声。但叮当铃的尖叫声听起来更为清晰。这个好妒嫉的仙女现在已经摘下了友好的假面具,从四面八方向受害的温迪冲撞,每次撞到她时,便狠狠地拧她一把。“喂,叮当铃。”惊讶的孩子们喊道。叮当铃回答说:“彼得要你们射死这个温迪。.. ”彼得的命令,他们是不敢怀疑的。“我们按照彼得的命令去做吧,”头脑简单的孩子们道,“赶快,去拿弓箭来!”彼得·潘·57·除了哆哆,孩子们都钻进了树洞。哆哆拿着一副弓箭,叮当铃看见后,便又喜又急地使劲搓她的小手。“快射呀,哆哆,快射呀,”她尖叫道,“彼得一定会十分喜欢的。”哆哆兴奋地张弓搭箭。“快让开,叮当铃。”他大声叫道,接着就射出了一箭,温迪便飘飘摇摇地坠落到地上,一支箭正射在她的胸上。彼得·潘·58·第六章小房子其他的孩子们拿着弓箭从树洞里跳出来时,糊涂的哆哆依然好像一个胜利者一样站立在温迪的身旁。“你们来得太晚了,”他骄傲地喊道,“我早已把温迪射下来了。彼得一定会很喜欢我哩。”叮当铃在空中大喊一声“蠢货!”马上飞走了,她躲起来了,别的孩子都没听到她说的话。他们拥挤在温迪四周仔细察看时,林中寂静得可怕。如果温迪的心还在跳动,他们一定都会听到。斯莱特利第一个开口说话,“这不是鸟,”他惊恐地说:“我认为一定是一位小姐。”“一位小姐?”哆哆道,吓得直发抖。“我们竟杀死了她。”尼布斯嘶哑地说。他们全都摘下了帽子。“现在我明白了,”小卷毛说,“彼得把她带来是送给我们的。”他伤心地倒在地上。“好不容易才盼望有位小姐照顾我们,”双胞胎中的一个说,“你竟把她杀死了。”他们都替哆哆感到难过,更替他们自己感到难过,当哆哆向前一步靠近他们时,他们掉过头去不理他。哆哆的脸色变得惨白,但脸上又出现了一种从未有过的庄严。“这是我干的,”他沉思地说,“小姐们常常进入我的梦乡,我总是对她们说:‘美丽的母亲,美丽的母亲。’可是当她真的来了时,我却把她射死了。”..彼得·潘·59·他迈着沉重的步伐,慢慢地走开了。“别走。”他们怜悯地叫道。“我一定要走,”他颤抖着回答说,“我非常害怕彼得。”正在这悲惨的时候,他们听到了一种声音,人人的心都快跳到嘴里来了。他们听到彼得喔喔的啼叫声。“彼得!”他们大声叫道,因为彼得总是这样,用这种喔喔啼叫表示他回来了。“快把她藏起来。”他们悄悄地说完话,就匆匆忙忙地将温迪围了起来。只有哆哆独自站在一旁。又是一阵喔喔的叫声,彼得飞落在他们面前。“你们好,孩子们。”他大声说,他们机械地朝他行礼,随后又是一阵可怕的寂静。彼得皱起了眉头。“我回来了,”他气冲冲地说,“你们为什么不欢呼?”他们张开了嘴,可是仍欢呼不出来。因为彼得急于要把那段令人愉快的好消息告诉他们。“好消息,孩子们。”他说,“我终于给你们大家领来了一个母亲。”仍旧没有人作声,只有哆哆跪下时的扑通一声。“你们还没有看到她吗?”彼得着急地问,“她是向这边飞来的。”“唉呀!”一个声音说;另一个声音说:“啊,悲哀的日子。”哆哆站了起来。“彼得,”他镇静地说,“你看看吧。”别的孩子们还想遮掩温迪,他说:“让开,双胞胎,让彼得看看。”于是,他们全都退让开,让彼得去看,他一看到这番情景,彼得·潘·60·也不知如何是好。“她死了,”他不痛快地说,“也许她临死时还受了惊吓。”彼得想用一种滑稽的方式走,走到那再也看不到她的地方去,从此以后,再也不到这地方来。要是他这样做,孩子们全都会乐意地跟随他。可是有那支箭在那儿。他把箭从她的心上拔出来,面对着他的部下。“谁的箭?”他严厉地追问。“我的,彼得。”哆哆跪下说。“啊,笨蛋。”彼得说,他举起箭预备当剑用。哆哆毫不畏缩,把胸膛袒露出来。“刺吧,彼得,”他坚定地说,“用剑刺吧。”彼得两次举起箭来,两次又都将手放了下去。“我不能刺,”他惊奇地说,“好像有什么东西拉住了我的手。”孩子们都惊奇地看着他,除了尼布斯,他碰巧正看着温迪。“是她,”他喊道,“是温迪小姐,瞧,她的胳臂。”说也奇怪,温迪真的举起了她的胳臂。尼布斯弓下身去恭敬地倾听她说话。“我听到她好像在说‘可怜的哆哆’。”他低声地说。“她还活着。”彼得惊喜地说。斯莱特利立即喊道:“温迪小姐活过来了。.. ”于是彼得跪在她的身旁,发现了他赠给她的那颗纽扣。你们还记得吗,她将这颗纽扣系在她的项链上,挂在自己的脖子上。“瞧,”他说,“箭头正好射在这个东西上,这东西是我送给她的吻,救了她的命。”“我记起吻来了,”斯莱特利连忙插嘴道,“让我来瞧瞧。彼得·潘·61·不错,确实是一吻。”彼得没有听见他说的话。他正在祈祷温迪赶快康复,好带她去看美人鱼。当然她这时候还不能回答,仍在受惊昏迷之中,这时头上传来一阵悲伤的声音。“听,叮当铃,”小卷毛说,“她正在那儿哭,因为温迪又活了。”于是他们不得不把叮当铃的罪行告诉了彼得,他脸上那副极其严肃的表情,他们还从来没看到过。“听我说,叮当铃儿,”他大声叫道,“我再也不会和你做朋友了。永远永远离开我吧。”她飞到他的肩上求饶,但是他把她推开。等到温迪又举起她的胳臂来时,他这才宽恕地说:“好吧,不是永久的,只暂时离开一个星期吧。”你想叮当铃会感激温迪的这一举手吗?绝不会,她从来没有像现在这样,更想使劲地拧她一把。仙人们确实是十分奇怪的,彼得最了解她们,时常给她们几巴掌。温迪现在身体很虚弱,怎么安排她呢?“我们把她抬到地下的小屋里去吧。”小卷毛建议说。“那好,”斯莱特利说,“对小姐就应该如此。”“不,不,”彼得说,“你们一定不要碰她。那是很不恭敬的。”“这个,”斯莱特利说道,“我也正在想。”“可是让她躺在哪里”,哆哆说,“她就会死。”“是啊,她会死,”斯莱特利承认,“但是又没办法想。”“有,有办法,”彼得说,“我们在她四周建造一间小屋子。”他们听了都很高兴。“快,”他命令他们说,“大家都把彼得·潘·62·最好的东西给我搬来,拆掉我们的家,赶快。”不一会儿,他们忙碌得像婚礼前夕的裁缝一样。他们急忙忙地东奔西走,一会儿去地下拿被子,一会儿去找木材,正当大家忙做一团的时候,走来了两个人,他们不是别人,正是约翰与迈克尔。他们东倒西歪地一路走,一路打磕睡,一停下来就醒了,再向前挪动一步,又睡着了。“约翰,约翰,”迈克尔叫道,“快醒醒!”约翰,娜娜和母亲在哪里?”约翰擦了擦眼睛,喃喃地说:“这是真的,我们真飞了起来。”他们找到了彼得,当然也就安心多了。“喂,彼得。”他们说。“喂。”彼得和蔼地回答说,虽然他早已经忘记了他们。这时他正在忙着用他的脚量温迪的身材,看她需要多大的屋子。当然他还要把那屋子建造得可容纳下桌椅。约翰和迈克尔在旁边看着他干活。“温迪是睡着了吗?”他们问。“是的。”“约翰”,迈克尔提议说,“喊醒她,让她为我们做晚饭吧。”他刚说到这里,只见那些孩子们抢着拿树枝,急急忙忙跑来建造房子。“快看看他们!”他叫道。“小卷毛,”彼得用十足的队长的口气说,“带领这两个孩子去帮助造屋子。”“是,是,先生。”“造屋子?”约翰惊叹地说。“给温迪造屋子。”小卷毛说。“给温迪?”约翰惊诧地说,“为什么?她不过是一个女彼得·潘·63·孩子!”“就因为这个,”小卷毛解释道,“所以我们都是她的仆人。”“你呢?也是温迪的仆人?”“是的,”彼得说,“你也是。快跟着他们去吧。.. ”于是,他们兄弟还没弄清楚是怎么回事儿,就被拉去砍树运木头了。“先做椅子和火炉挡板,”彼得命令说,“随后再围着这些家具建造屋子。”“对了,”斯莱特利说,“屋子正是这样建造的,我全都回忆起来了。”彼得想得很周到,“斯莱特利,”他又命令说,“去请个医生来。”“是,”斯莱特利说,搔着头皮走开了。他知道必须服从彼得的命令,一会儿以后,他戴着约翰的高帽子,装着很严肃的样子走回来了。“请问,先生”,彼得走过去对他说,“你是医生吗?”这时候,他与别的孩子们不同之处,便是别的孩子们知道这是假装的,可是他却以为假装和真的完全是一回事。这一点常常使孩子们感到十分为难,例如他们有时不得不假装已经吃过饭的样子。假如他们破坏了假装,他便会敲打他们的指关节。“是的,我的小人。”斯莱特利胆颤心惊地回答道,他已经断裂了一个指关节。“请吧,先生,”彼得解释道,“有位小姐病重躺在床上。”温迪就躺在他们的脚边,但斯莱特利装做没看见她。“喔,喔,”他说,“她躺在那儿?”“在那空地上。”..彼得·潘·64·“我要把一根玻璃东西放进她嘴里去。”斯莱特利说,便假装把玻璃东西放到她嘴里,彼得守候在旁边。那玻璃东西从嘴里抽出来时,那才是一个最令人担心的时候。“她怎么样?”彼得问。“嘘,嘘,”斯莱特利小声说,“已经治好她了。”“我真高兴!”彼得叫道。“晚上我再来,”斯莱特利说,“用一个有嘴的杯子喂她喝些牛肉茶。”他把高帽子送还给约翰以后,便深深地呼出几口气,这是他逃过难关后的习惯。与此同时,树林里到处充满着斧头声,建造一个舒适的住房所需要的东西,全都准备妥当,整整齐齐地堆放在温迪的脚边。“若是我们知道,”一个孩子说,“她最喜欢哪一种房子就好了。”“彼得,”另一个孩子喊道,“她动了。”“她张嘴了,”第三个又喊道,恭恭敬敬地看着她的嘴,“啊,多可爱!”“或许她正在梦乡中歌唱,”彼得说,“温迪,唱出你所喜爱的屋子。”她眼也不睁,立即就唱了起来:我愿有一间美丽漂亮的小屋,从来就没人见过的那种小屋,周围都是好玩的小红墙,屋顶上铺满了绿茵茵的苔草。他们听到这首歌,都格格地笑了起来,因为运气太好了,彼得·潘·65·他们砍来的树枝都是红色的树皮,地面上长满了绿茵茵的苔草。他们一边造了小屋,一边也唱道:我们修好了红墙和屋顶,做了一扇漂亮且又可爱的门,你还想要些什么?温迪妈妈,告诉我们吧!温迪回答时,唱出了奢侈的要求:问我还要什么,我想要房子周围都装上明亮的大窗子,要玫瑰花都朝窗里开,可爱的小宝宝向窗外望。”你们只用一拳,窗子立刻就装好了,大大的黄叶做成了窗帘。而那玫瑰花呢——?“玫瑰花!”彼得严厉地说。他们连忙假装做了些顺墙生长的可爱的玫瑰花。“小宝宝呢?”为防止彼得要小宝宝,他们赶紧又唱到:我们已经让玫瑰在窗外开花,小宝宝来到了门前,因为我们从前都是小宝宝,你知道他,我们自己再也不能假装了。彼得·潘·66·彼得觉得这主意不错,立刻就假装这是他自己出的主意。房子很漂亮,温迪住在里面,一定非常非常舒适,虽然他们再也见不到她了。彼得在房子周围走来走去,命令他们加快完成最后的修饰。没有什么能逃得过他的鹰眼。小屋卧室完全建造好了。“门上还没装门环。”他说。孩子们觉得很遗憾,但是哆哆把他的鞋底拿下来,做成一个优美的门环。他们想,现在完工了。那还差得远。“还没有烟囱,”彼得说,“我们一定得有一个烟囱。”