(53)矜(jīn):自夸,自尊自大。 [译文] 子贡回来,告诉孔子。孔子推开琴站起来说:“渔翁可能是圣人!”于是走下来去寻找他,到了泽边,渔翁正在拄桨引去他的船只,回头看见孔子,又转过脸去站着。孔子到退着走过来,再叩拜前进。渔翁说:“你要有什么事相求?”孔子说:“刚才,先生的话只开个头没说完就离开,我不聪敏,不了解你所说的,意思,我甘拜下风,希望听到你的议论,以便最终使我受到帮助。”渔父说:“唉!你真大好学了!”孔子再叩拜而站起来说:“我从小就修习学问,直到现在,六十九岁了,没有听到过至理的教导,怎敢不虚心呢!”渔翁说:“同类相求,同声相知,这本来是自然规律,我愿意告诉我知道的道理来帮助你的所用。你所从事的是人事。天子、诸侯、大夫、庶人,这四种人能自己端正,是治道的美德,这四种人离开本位就会产生莫大的混乱。官吏各管其职,人民各虑其事,不相陵犯,所以田地荒芜,房屋破漏,衣食不足,赋税不收,妻妾不和睦,长幼没次序,这是庶人的忧虑;能力不能胜任,职务之内的事没有做好,行为不清白,下属疏荒怠情,功绩不有,爵禄不保,这是大夫的忧虑;朝廷没有忠臣,国家昏乱,工技不精巧,贡事不完美,春秋朝觐无伦次,不顺从天子,这是诸侯的忧虑;阴阳不调和,寒暑不按时令,以伤害众物,诸侯暴乱,擅自相互攻伐,以残害人民,礼乐没有节制,财用穷困匾乏,人伦不正规,百姓淫乱,这是天子有司牧民的忧虑。现在你既上面没有君主诸侯执政的权势而下面又无大臣掌管事务的官职,而擅自修饰礼乐,撰制人伦,以教化平民,不是大多事了么!”况且人有八种毛病,事有四种祸患,不可以不加明察。不是他应当做的事情而去做它,叫做总揽;人家不理睬还要去进言相劝,叫做佞言;迎合人意去导言,叫做谄媚;不辨是非而附和,叫做阿谀;好说别人的坏话,叫做谗言;离间亲友,叫做贼害;奸诈虚伪败坏别人,叫做邪恶;不辨善恶,两种面孔投合他人,暗中助长私欲,叫做阴险。这八种毛病,对外扰乱别人,对内伤害自身,君子不和他交朋友,明君不用他做大臣,所谓四种祸患:好管理大事,变更常规,心网取功名,叫做叨贪。独断专行,陵驾人上自以为是,叫做贪夺;有错不改,愈听劝谏愈甚,叫做执拗。人附合于自己的意见就肯定,人不附合于自己的意见就否定,叫做自矜。这就是四种祸患。能够除去八种毛病,不行四种祸患,才可以教育了。” 孔子揪然而叹(1),再拜而起曰:“丘再逐于鲁(2),削迹于卫,伐树于宋、围于陈、蔡。丘不知所失,而离此四谤者何也(3)?”客凄然变容曰,“甚矣,子之难悟也(4)!人有畏影恶迹而去之走者(5),举足愈数而迹愈多(6),走愈疾而影不离身(7),自以为尚迟,疾走不休,绝力而死,不知处阴以休影(8),处静以息迹(9),愚亦甚矣!子审仁义之间,察同异之际(10),观动静之变,适受与之度(11),理好恶之情(12),和喜怒之节(13),而几于不免矣(14)。谨修而身(15),慎守其真,还以物与人,则无所累矣。今不修之身而求之人,不亦外乎!” 孔子愀然曰:“请问何谓真?”客曰:“真者,精诚之至也。不精不诚,不能动人。故强哭者,虽悲不哀;强怒者,虽严不威;强亲者,虽笑不和。真悲无声而哀,真怒未发而威,真亲未笑而和。真在内者,神动于外,是所以贵真也。其用于人理也(16),事亲则慈孝,事君则忠贞,饮酒则欢乐,处丧则悲哀。忠贞以功为主,饮酒以乐为主,处丧以哀为主,事亲以适为主(17)功成之美(18)。无一其迹矣(19);事亲以适,不论所以矣(20);饮酒以乐,不选其具矣(21);处丧以哀,无问其礼矣(22)。礼者,世俗之所为也(23);真者,所以受于天也(24),自然不可易也(25)。故圣人法天贵真(26),不拘于俗。愚者反此(27)。不能法天而恤于人(28),不知贵真,禄禄而受变于俗(29),故不足。借哉,子之蚤湛于人伪而晚闻大道也(30)!”孔子又再拜而起曰:“今者丘得遇也,若天幸然(31)。先生不羞而比之服役而身教之(32)。敢问舍所在,请因受业而卒学大道。”客曰:“吾闻之,可与往(33),民与之至于妙道;不可与往者,不知其道。慎勿与之,身乃无咎(34)。子勉之,吾去子矣(35)吾去子矣!”乃刺船而去(36),延缘苇间(37)。 [注释] (1)锹(qiǎo)然,形容伸色变得严肃或不愉快的样子。 (2)逐:驱逐。 (3)离:一本作罹,遭。谤:诽谤,毁辱。四谤:指上文逐于鲁、削迹于卫、伐树于宋,围子陈蔡。 (4)难悟:难觉悟。一本作难语,难与言,亦通。 (5)畏影:畏惧自己的影子,恶迹:厌恶自己的足迹。去:脱离、摆脱,走:跑。 (6)数(shùo):屡次,频繁。作快解牵强。 (7)疾:快,急。 (8)处阴:在阴暗无光的地方。休影:止影,没有影子。 (9)处静,处在静止不动的状态。息迹:灭绝足迹,没有足迹。 (10)际:界际,分际。 (11)适,调适、调和。受与:取舍。度:分寸,适度。 (12)理:调埋,疏导。 (13)和:调和。节:节度,分寸。 (14)几:几乎。不免:不免于祸患。 (15)谨:谨慎,修:修养。而:你。身:身心。 (16)人理:人伦。 (17)适:舒适,顺从。 (18)之:则,就。 (19)无:通毋,不拘,不需。一:一定,一种。迹,途径。 (20)不论:不问,不管。以:用。 (21)不选,不选择,具:器具,酒具。 (22)无问:不讲究。札:札仪。 (23)所为:所造成。 (24)受于天:禀受于自然。 (25)不可易:不可以改变。 (26)法天:效法自然。 (27)愚春:愚蠢的人。反此:与此相反。 (28)恤:体恤,周济。人:人事。 (29)禄禄,同碌碌,平凡的样子。受变于俗:受世俗影响而变化。 (30)蚤:同早。湛(dan):通眈,逸乐无度。人伪:世俗的礼乐。 (31)夭幸:天赐幸运。 (32)比:置,当作。役:弟子。 (33)往:去,前去。 (34)无咎(jiti):没有罪过。咎,过失,罪过。 (35)去:离开。子,你。 (36)刺船:撑船。 (37)延:迟缓,缓慢。缘:沿着。苇:芦苇。 [译文] 孔子神色愧变而叹息,再叩拜而起说:“我两次被鲁国驱逐,在卫国被削平足迹,在宋国被砍伐讲学遮荫的树木,在陈国和蔡国之间被围困。我不知道所犯的过失,为何遭到这四种毁谤?”渔翁凄凉地改变面孔说:“严重啊,你大难觉悟了!有人畏惧自己的影子、厌恶自己的足迹想离开它而跑,举足愈频繁而足迹愈多,跑得愈快而影子却不离开身形,自以为还慢,快跑不止,绝尽力气而死。他不知道到阴暗的地方影子自然消失,处于静止状态足迹自然消灭,愚蠢到极点了!你审视仁义之间,分辨同异之际,观察动静的变化,调适取舍的分寸,调理好恶的情感,调和喜怒的节度,你几乎不免于祸患了。你要谨慎修养身心,慎重保持自己的本性,使物与人归还自然,就无所牵累了。现在,你不修养自身而求助他人,不也是追求外物吗!”孔子凄凉他说,“请问什么叫做真?”渔翁说:“真是精诚的极点。不精不诚,就不能感动人。所以勉强哭泣的人,虽然悲痛而不哀伤;勉强发怒的人,虽然严厉而不威严;勉强亲热的人,虽然发笑而不和蔼。真正的悲痛没有声音而哀伤,真正的愤怒没有发作而威严,真正的亲热没有笑容而和蔼。真性在内心,神情流动于外表,这就是珍重精诚的道理,把这种道理运用于人伦,事奉父母就孝顺,事奉君主就忠贞,饮酒就欢乐,处丧就悲哀。忠贞以功名为主,饮酒以欢乐为主,处丧以悲哀为主,事亲以顺适为主。功名成就是完美,不需要一种途径。事父母以安适,不论什么方法;饮酒以欢乐,不选择器具;处丧的哀伤,不讲究什么礼仪。礼仪是世俗所做的;真性是享受于天的,自然是不可以改变的,所以,圣人效法天道珍视真性,不拘泥于世俗。愚蠢的人与此相反。不能够效法夭道而体恤于人事,不懂得珍视真性,平凡而受世俗的影响来变化,所以不知满足。可惜啊!你过早地逸乐无度于世俗的礼乐之中而听到大道太晚了!”孔子再一次叩拜而起说:“现在我有机会遇到先生,真是天赐幸运。先生不嫌羞辱把我当做弟子而亲身教导我。请间住在哪里,让我受业而学到大道。”渔翁说:“我听说,可以传授的,传授达到妙道;不可以传授的,不懂得其道理。谨慎不授给它,自身也就没有什么罪过了。你自勉吧,我要离开你了,我要离开你了!”于是撑船而离开,沿着芦苇之间的水路缓慢地走了。 颜渊还车,子路授绥(1),孔子不顾,待水波定,不闻拏音而后赶乘(2)。子路旁车而问曰(3):“由得为役久矣(4),未尝见夫子遇人如此其威也(5)。万乘之主(6),千乘之君(7),见夫子未尝不分庭伉礼(8),夫子犹有据敖之容(9)。今渔父杖拏逆立(10),而夫子曲腰磐折(11),言拜而应(12),得无太甚乎!门人皆怪夫子矣,渔人何以得此乎?”孔子伏轼而叹(13),曰:“甚矣,由之难化也!湛于礼仪有间矣(14),而朴鄙之心至今未去。进,吾语汝:夫遇长不敬,失礼也;见贤不尊,不仁也。彼非至人(15),不能下人(16)。下人不精(17),得其真,故长伤身,惜哉!不仁之于人也,祸莫大焉,而由独擅之。且道者,万物之所由也(18)。庶物夫之者死(19),得之者生。为事逆之则败,顺之则成。故道之所在,圣人尊之。今渔父之于道,可谓有矣,吾敢不敬乎!” [注释] (1)授绥:将上车时用的拉绳交给孔子。 (2)挚音:桨声。 (3)旁:通傍,依傍,靠着。旁车:依靠车子。 (4)由:子路自称。为役:做弟子。 (5)威:威严起敬。 (6)万乘之主:指天子。 (7)千乘之君:指诸侯。 (8)分庭伉礼:古代宾主之礼。主人在门外迎接客人,客人从庭之西侧经西阶升堂,主人从庭之东侧经昨阶升堂,入门和升堂时皆揖,叫分庭,升堂之后,客人让,主人也让,客人拜,主人也拜,叫做伉札。 (9)偶做:一作居傲,傲慢。 (10)逆立:以背对面而立。 (11)腰:一作要。曲腰:弯腰。磐折:形容腰弯的象磐那样曲折。 (12)言拜而应,对话时先叩拜而后才回答。 (13)轼(shì):古代车厢前面用做扶手的横木。 (14)湛(chén):通沉,沉溺,有间:有一段时间。 (15)彼:指渔父。 (16)下人:使人谦下。 (17)精:精诚。 (18)由,生,产生。 (19)庶物:万物,各种生物。 [译文] 颜渊调转车子,子路交给登车的拉绳,孔子连看也不看,等到水波平静,听不到划桨的声音,然后才赶上车子,子路依靠车子而问说:“我侍奉先生很久了,从未见过先生待人如此威严起敬。天子、诸侯,见到先生没有不分庭伉礼的,而先生还有傲慢的面色,现在渔翁拄桨背立,而先生弯腰如磐,对话总是先叩拜而后回答,不是太过分了吗?弟子们都怪先生了,一个打鱼的人为什么要这样对待呢?”孔子扶着车扶手横木而感叹说:“严重啊!子由,你实在难以教化!你沉溺在礼仪之中有一段时间了,而粗疏鄙陋之心至今还没有去掉。走近点,我告诉你!遇到长者不恭敬,是失礼;见到贤人不尊重,是不仁。他要不是至人,就不能使人谦下,使人谦下不精诚,就不能达到本真,所以长期伤害自己。可惜啊!用不仁对待人,没有比这祸害更大的了,而子由偏偏有这种毛病。况且,道是万物产生的根源,万物失去它就要死掉,得到它就会生存,做事逆着它就会失败,顺着它就会成功。所以,道的所在,圣人尊重它。现在渔翁对于道,可以说掌握了,我敢不敬吗?”列御寇 [题解] 《列御寇》以人名篇。列御寇,郑人,道家学派的先驱者,人称列子,主张贵虚。全篇的主旨在于宣扬不可炫智于外而应养神于心,达到“天而不入”顺从自然,达到无用之用的境界。 在“列御寇之齐”段中,庄子通过列子说明要达到自忘、忘我“虚而邀游”的思想境界。在“郑人缓也呻吟裘氏之地”段中,肯定了朱评漫的天而不人的无用之用的观点,否定了郑人缓的人而不天的自以为是的思想。在“宋人有曹商者”段中,否定了曹商的追势得利的观点和孔于的“使民离实学伪”的观点,而肯定只有真人才能达到“负乎内外之刑”。在“孔子日”段中,指出了处世的方法就是因顺自然,而不要着眼于人事。这是一种虚无主义的处世哲学。 上述几方面思想观点是有内在联系的,并非象有人说的:各节间极其散乱意义不相关连。 列御寇之齐(1),中道而反(2),遇伯昏音人(3)。伯昏瞀人曰:“奚方而反(4)?”曰:“吾惊焉(5)。”曰:“恶乎惊?”曰:“吾尝食于十浆(6),而五浆先馈(7)。”伯昏瞀人曰:“若是(8),则汝何为惊已(9)?”曰:“夫内诚不解(10),形谍成光(11),以外镇人心(12),使人轻乎贵老(13),而■其所患(14)。夫浆人特为食羹之货(15),多余之赢(16),其为利也薄,其为权也轻,而犹若是,而况于万乘之主乎(17)!身劳于国而知尽于事(18),彼将任我以事而效我以功(19),吾是以惊。”伯昏督人曰:“善哉观乎(20)!女处己(21),人将保女矣(22)!”无几何而往(23),则户外之屡满矣(24)。伯昏瞀人北面而立民敦杖蹩之乎颐(26),立有间(27),不言而出。宾者以告列子(28),民列子提履,跳而走(29),暨乎门(30),曰:“先生既来,曾不发药乎(31)?”曰:“己矣,吾固告汝曰人将保汝,果保汝矣。非汝能使人保汝,而汝不能使人无保汝也,而焉用之感豫出异也(32)!必且有感(33),摇而本才(34),又无谓也,与汝游者又莫汝告也(35),彼所小言(36),尽人毒也(37)。莫觉莫悟(38),何相孰也(39)!巧者劳而知者优,无能者无所求(40),饱食而敖游(41),泛若不系之舟(42),虚而敖游者也(43)。” [注释] (1)列御寇:人名,亦作圄寇、圉寇,人称列子。郑国人,列子贵虚,为先秦道家学派的先驱,之:往,去。齐:齐国。 (2)中道:中途。反:通返,返回。 (3)伯昏音人:人名,楚国的贤人,隐者。《德充符》作伯鲁无人,《日子云》作伯昏无人,《列子·黄帝篇》作伯昏督人。 (4)方,刚,才。作道术、方向、事,借为妨解实误。从上句“中道而反”和下句“吾惊焉”来看,解为为什么刚去就反回来为当。 (5)惊:惊异。 (6)浆:米汤,指卖米汤的店铺。十浆,十家浆铺。 (7)五浆:五家浆铺。馈:馈赠,赠给。 (8)若是:如此,这样。 (9)己:通矣。 (10)内诚:内心真诚。不解:有症结没有融化。 (11)形谍:指没有融化的症结从外表上流露出来。谍,同深,泄。 (12)镇:镇服。 (13)馈,指爵位高。老,指年老。 (14)■(jī):招致。 (15)特,只是。 (16)赢:赢利,赚钱。 (17)万乘之主:古代皇帝。 (18)劳:操劳。知:通智。 (19)彼:指国君。效,责效。 (20)观:观察。 (21)己:旧读己实误,当为已,语助词,作止解。 (22)保,归附,依附。 (23)无几何:没多久,不几天。 (24)屦(jù),麻葛鞋。 (25)北面:面北。 (26)敦:作顿。敦杖:以杖顿地。蹙之乎颐:拄他的面夹。蹙,迫。 (27)立有间:站一会。 (28)宾(bīn):同傧,傧相,接引客人的人员。 (29)跌(xiǎn):光着脚。 (30)暨,及,乎,于。 (31)曾:乃,发药,比喻治病救人的言论。 (32)而:通尔,你,用:因。豫:通偷,愉快。 (33)必且:必将。 (34)摇:动,摇动。而:你。才:一作性。 (35)告(gù):上告下。莫汝告:莫告汝。 (36)小言:项碎的言论,作甜言蜜语解亦通。 (37)尽入毒:尽是害人的东西。 (38)莫,不。 (39)孰:古熟字,成。 (40)无能:无所能而能,指无为而得道。 (41)敖游:这游,不受外物的束缚,自由自在地游荡于虚无的境界。 (42)汛:飘流不定,漫无目的。 (43)虚:内心空虚无目的,指无应无不应。 [译文] 列御寇去齐国,中途返回来,遇到伯昏督人。伯昏瞀人说:“为什么刚去就返回来呢?”列御寇说:“我很惊异。”伯昏瞀人说:“为什么惊异?”列御寇说:“吾曾在十家浆铺饮浆,而有五家先馈赠。”伯昏音人说:“如此,你为什么惊异?”列御寇说:“内心真诚而有症结不化,由外表流露出来形成光采,以此镇服人心,使人轻视权贵和老人,从而招致祸患。卖浆人只是做些饮食买卖,残余的赢利,得的利润甚少,所得权势也轻微,还要如此,何况是万乘之军的君主呢?身躯操劳于国事而智慧耗尽干政事,他将委任我以政事而要我达成功效,因此我感到惊异。”伯昏瞀人说:“观察的很好呀!你在家等着吧,人们会归附你了!”没过几天又到列子住处,门外的鞋摆满了。伯昏瞀人面北站着,手杖顿地拄着面夹,站了一会儿,没有说话就走了。接待宾客的人告诉列子,列子提着鞋,光着脚走出来,到门口,说:“先生既然来了,却不说点药石之言吗?”回答说:“算了吧,我本来告诉你说人们要归附你,果然归附你了。不是你能使人归附你,而是你不能使人归附你,你何必因为这种事感到愉快而显出与众不同呢!一定要使人们感动,就会动摇你的本性,又是无所谓的事。与你一起交游的人又不告诉你,他们所说的项碎的言论,都是害人的。不相互提高觉悟,又怎能相互成熟呢!技巧的人操劳而智慧的人忧虑,无所能而能的人无所追求,吃饱饭的人而不受外物拘束地邀游,飘飘然象没有拴住的船只,内心空虚而邀游。” 郑人缓也(1),呻吟裘氏之地(2),抵三年而缓为儒(3),河润九里(4),泽及三族(5),使其弟墨(6)。儒墨相与辩,其父助翟(7)。十年而缓自杀。其父梦之曰(8):“使而子为墨者予也(9)。阖胡尝视其良(10),既为秋柏之实矣(11)?” 夫造物者之报人也(12),不报其人而报其人之天(13)。彼故使彼(14)。夫人以己为有以异于人(15),以贱其亲(16)。齐人之井饮者相摔也(17)。故曰:‘今之世皆缓也自是(18)。’有德者以不知也(19),而况有道者乎!古者谓之遁天之刑(20)。圣人安其所安(21),不安其所不安(22);众人安其所不安(23),不安其所安。 [注释] (1)缓:郑国一个人的名字。 (2)呻吟,微弱的诵读声。裘氏:郑地名。 (3)抵(zhī):适,正好。为儒:学儒而成为儒。 (4)河:河水。润:滋润,灌溉,九:多数,概数,非指八、九之九。 (5)泽:恩泽。三族:父族、母族、妻族。 (6)墨:学墨家的学说。 (7)翟(dí):本为墨子名,此以墨子名做缓之弟弟名字。有双关的意思。 (8)之:代缓。之曰:指缓托梦说。 (9)而,你。予:我,指绶自己。 (10)阖胡:何不。尝:试。其:缓目宿。良:(làng):一作壤,坟墓。 (11)秋:借作揪。楸柏:皆为良材。实:指学术的成就。 (12)报:报答,对待,给予。 (13)天:天性,自然本性。 (14)彼:他,指缓弟。彼:指成墨者的事。 (15)夫人:指缓。异于人:不同于别人。 (16)贱其亲:指责他的父亲,贱侮他的父亲。 (17)齐人:齐国的民众。井饮,喝井水。相捽(zu6):抓着头发互相殴打。 (18)自是,自以为是。旧注将“自是”断下句,非是。 (19)不知:不知自以为是,即不知有德。 (20)遁夭之刑:违背自然的刑罚。 (21)安其所安:安于自然无为。 (22)不安其所不安:不安于人为。 (23)众人:一般人,普通人。 [译文] 郑国有一个名叫缓的人,在裘氏的地方读书。正好三年便成为儒者,象河水一样滋润九里,恩泽三族,又让他的弟弟学墨。兄弟二人以儒墨观点相互辩论,他父亲帮助翟。十年后缓气愤自杀了。给他父亲托梦说:“让你儿子成为墨者的是我。为什么你不来看看我的坟墓,我已经变成揪柏结成果实了。造物者给予人的,不是给予人力而是给予人的天然本性。翟的夭性使他成为墨者。缓以为自己与众不同而贱侮他父亲,就象齐民凿井以为造泉而相互殴打一样。所以说,‘现在社会上的人都象缓那样自以为是。’有德的人不认为有德,何况是有道的人呢!古时候认为象缓这样自以为是的人是违背自然刑罚的人。圣人安于自然天性,不安于人为自是;一般人安他所不安的人为自是,不安于他所当安的自然天性。 庄子曰:“知道易(1),勿言难(2)。知而不言,所以之天也(3);知而言之,所以之人也;古之人天而不人(4)。”朱评曼学屠龙于支离益(5),单干金之家(6),三年技成而无所用其巧(7)。圣人以必不必(8)故无兵(9);众人以不必必之(10),故多兵;顺于兵(11),故行有求(12)。兵,恃之则亡(13)。小夫之知(14),不离苞直竿犊(15)。敝精神乎蹇浅(16),而欲兼济道物(17),太一形虚(18)。若是者,迷惑于宇宙,形累不知太初(19)。彼至人者,归精神乎无始(20),而甘冥乎无何有之乡(21)。水流乎无形(22),发泄乎太清(23)。悲哉乎汝为(24),知在毫毛(25),而不知大宁(26)! [注释] (1)知:认识。 (2)勿言难:默不作声而成之者困难。 (3)之:向,往。之天:合于自然。 (4)古之人:古时的至人、真人、圣人。天:天道自然。不人:不合人为。 (5)朱泙(pēng)漫:人名。支离益:人名,复姓支离,名益。屠龙:喻为道。 (6)单:借为殚,尽。家,指家产。 (7)技:技术。巧:技巧。 (8)必不必:必可用而不用。 (9)兵:争。无兵:无事。 (10)不必必之:不必可用而必用它。 (11)顺:顺从,曲从。 (12)行,行为。求:贪求。 (13)恃:依靠。亡:亡失,不得,作丧亡、灭亡解实误。 (14)小夫:指匹夫,一般世俗之人,知:同智 (15)苞直:债赠人鱼肉用茅苇叶包着。竿:通简。竿犊:简犊,古书。 (16)敝:消耗。蹇浅:浅陋,短浅。 (17)兼:兼而有之。济:成。兼济道物:成道又成物。 (18)太一形虚:指取形和虚而一贯,大一,一贯。 (19)太初:指道的本体。 (20)归:复,回。无始:万物还没产生的时代。 (21)甘冥:甜睡,冥,通瞑,眠,无何有之乡:指虚无的境界,《逍遥游》有“何不树之于无何有之乡”。 (22)水流:以水比喻道。水流乎无形:指水流是无所不到的。 (23)太清:太虚清静无为的自然之道。 (24)汝:指列子。旧注将“汝为”断在下句实误。 (25)知:通智。毫毛:指小事。 (26)大宁:大的宁静的境界。 [译文] 庄子说:“认识道容易,默不作声而成道困难,认识道而默不作声,才合于自然;认识道而说出来,这是合于人为。古时候的至人合于天道自然而下合于人道人为。”朱泙漫跟支离益学屠龙,花尽了千金的家产,三年学成技术却无处使用这种技巧。圣人以必可用而不去用,所以没有争端;一般人以不必用而必去用它,所以引起许多纷争;顺从于争端,所以行为有贪求。面对纷争,依靠它就会什么也得不到。世人的智慧,离不开苞直简犊,把精神消耗短浅的小事上,而想成道又成物,一贯形虚。象这样,会为宇宙所迷惑,为形体劳累而不知道的本体。那种至人,把精神归属于万物没产生之前,而甜睡于虚无的境地。水流于无形,发泄于太虚清静的自然。可悲啊列子所为,把智慧放在毫毛的小事上,而不知道大的宁静的境界。 宋人有曹商者(1),为宋王使秦(2)。其往也,得车数乘;王说之(3),益车百乘(4)。反于宋(5),见庄子曰:“夫处穷阎厄巷(6),困窘织屡(7),槁项黄诚者(8),商之所短也(9);一悟万乘之主而从车百乘者(10),商之所长也(11)。”庄子曰:“秦王有病召医,破痈溃痤者得车一乘(12),舐痔者得车五乘(13),所治愈下得车愈多(14)。子岂治其痔邪(15),何得车之多也?子行矣(16)!” [注释] (1)曹商:人名。 (2)宋王:宋君偃。 (3)说:通悦。 (4)益:增加。 (5)反:通返。 (6)穷间:贫穷僻里。厄巷:狭巷。 (7)困窘,贫苦。织屡,织鞋,做鞋。 (8)槁项:干枯的脖子。馘(xù):脸。 (9)短:短处。 (10)一:一旦。悟:使..觉悟。 (11)长:长处。 (12)痈:多个脓头的毒疮。痤(cuó):痤疮,粉刺。一说疽。 (13)舐(shì):舔,痔,痔疮。 (14)下:卑下。 (15)岂:难道。 (16)子:你。行:走。 [译文] 来国有个叫曹商的,为宋君偃出使秦国。刚去时,获得几辆车子。秦王喜欢他,增加车子百辆。返回宋国,见到庄子,说:“住在穷里狭巷,贫苦地靠织鞋而生,搞得面黄肌瘦,这是我所短缺的;一旦使万乘之君主觉悟而使随从的车子增加到百乘,这是我的长处。”庄子说:“秦王有病召请医生,破除痈疽溃散痤疮的可以得车一辆,舔痔疮的可以得车五辆,所医治的愈卑下得的车愈多。你难道治疗他的痔疮了吗?为什么你得到的车这么多呢?你走吧!” 鲁哀公乎问颜阖曰(1):“吾以仲尼为贞(2),国其有疹乎(3)?”曰:“殆哉权乎仲尼(4)!方且饰羽而画(5),从事华辞(6),以支为旨(7),忍性以视民而不知不信(8)受乎心(9)宰乎神(10)夫何足以上民(11)!彼宜女与予颐与(12), 误而可矣(13)!(,) 今使民离实(,) 学伪(14),非(,) 所以视民也(15)。为后世虑,不若休之(16)。难治也(17)!”施于人而不忘(18),非天布也(19),商贾不齿(20),虽以事齿之(21),神者弗齿(22)。为外刑者(23),金与木也(24);为内刑者(25),动与过也(26)。宵人之离外刑者(27),金木讯之(28);离内刑者,阴阳食之(29)。夫免乎外内之刑者,唯真人能之。 [注释] (1)鲁哀公:春秋未年鲁国国君。见《德充符》、《让王》。颜阖:鲁国的贤人,见《人间世》、《达生》、《让王》诸篇。 (2)贞干:古代筑墙的工具。立两端的为帧,坚两侧的为干。此处喻以孔于为辅相的意思。贞,同桢。 (3)瘳乎:可治吗。瘳(chōu),病愈。 (4)殆:危险。权:通岌,危。 (5)羽:羽毛。饰羽而画:用画装饰有文彩的羽毛。 (6)华辞:浮华的言词,花言巧语。 (7)支词:辞有枝叶。旨:美。以枝为旨:形容言辞下当。 (8)忍性:矫饰性情,视:通示。视民:指示民众,知:通智。信:信实,诚。 (9)受乎心:受心指使。 (10)宰乎神:以精神为主宰。 (11)上民:居民之上。 (12)彼:指仲尼。宜:犹乃,女:指鲁哀公。于:颜阂自称。 (13)而:犹则。 (14)实,信,性。伪:华辞,忍性,即指礼。 (15)非:不是。视民:教育民众。 (16)休:止。 (17)治:不可以治。 (18)施于人:施于民。 (19)天布:天行布施。 (20)商贾(gǔ):买卖人,商人。不齿:不愿相提并论。 (21)事:事务。 (22)神:思想。弗:同不。 (23)外刑:体外的刑罚。 (24)金与木:金属与木制的刑具。 (25)内刑:内心的刑罚。 (26)动:妄动。过,过分。 (27)宵:通小。离:通罹,遭受。 (28)讯:刑讯,拷问,问罪。 (29)食:通蚀,剥蚀,腐蚀,蚕食。 [译文] 鲁哀公问颜阎说:“我要把仲尼做为辅相,国家可以得治吗?”颜阖说:“危险啊!危险!仲尼喜欢文过饰非,办事花言巧语,以枝叶代替旨美,矫饰性情以夸示民众而不智不诚。受心指使,以精神为主宰,怎能在民上呢!他如果适合你和我的养生,就是错了也是可以的!现在让民众离开朴实而学虚伪,不足以教育民众。为后世考虑,不如停止这件事。不可以让他治理国家!”施恩于民众而不忘其功,不是天然的布施,商人是人们不愿相提并论的,虽然因事务不得不与他们打交道,但思想上仍不愿与他们相提并论。体外刑罚的工具是金属与木制品,内心刑罚的工具则是轻举妄动所引起的过失。小人遭到体外的刑罚,用金木刑具拷问他;遭受内心的刑罚,则是用阴阳之气来蚕食他,能够免于外内刑罚的,只有真人才能做到。 孔子曰:“凡人心险于山川(1),难于知天(2)。天犹有春秋冬夏旦暮之期(3),人者厚貌深情(4)。故有貌愿而益(5),有长若不肖(6),有慎懁而达(7)。有坚而漫(8),有缓而飦(9)。故其就义若渴者(10),其去义若热(11)。故君子远使之而观其忠(12),近使之而观其敬(13),烦使之而观其能(14),卒然问焉而观其知(15),急与之期而观其信(16),委之以财而观其仁(17),告之以危而观其节(18),醉之以酒而观其则(19),杂之以处而观其色(20)。九征至(21)。不肖人得矣(22)。” [注释] (1)险:阴险,险恶。 (2)知:认识,了解。天:自然界及其规律。 (3)天:自然界,旦暮,早晚。期:限定的时间。 (4)厚貌深情:貌虽忠厚而其情深藏难测。 (5)愿:谨愿,指谦虚谨慎,端庄老实。益:通溢,骄溢自满。 (6)长(cháng):善,指有良好的才智,一说指优良的品德。不肖:指没才智。 (7)慎:一作顺,温顺,柔顺。懁(xuān):性急,急躁。达:通达。 (8)坚:坚强。缦:濡缓,涣散,软弱。 (9)缓:和缓。釬(hàn):通悍,急。 (10)就义:趋义,追求正义。若渴:如饥似渴,甚急。 (11)去义:逃避正义,抛弃正义。若热:如逃避热火一样快。 (12)远使之:派到远处去做事。观:考察。忠:忠贞,不二。 (13)近使之:派在身边做事。敬:恭敬不怠。 (14)烦:烦杂,复杂。能:治乱的能力,不乱。 (15)卒(cù):通猝,突然。知:通智,此处指清醒与否。 (16)急:急迫,紧迫,期:约。信:信用,指不背信弃义。 (17)委,委托。财:钱财。仁:仁德,不贪。 (18)危:危急,危险。节:节操。 (19)则:一作侧,仪则,规则,规矩,指不失。 (20)杂:混杂。色:面色不慌。 (21)征:征验,检验。至:做到。 (22)不肖人:指内外终始不如一的人。得:得到。 [译文] 孔子说:“人心比山川险恶,比知天困难;天还有春夏秋冬早晚时间的限定,人却容貌敦厚而性情深沉。所以有的外貌谨慎而思想骄溢,有的外表善长而内心愚蠢,有的外貌温顺而内心暴躁,有的外表坚强而内心濡缓,有的外表和缓而内心急躁。所以他就义如饥渴,弃义又如避热。所以君子让他到远处做事考验他的忠诚,让他在近处做事考验他的恭敬,给他烦杂的任务考验他的能力,向他突然提出问题考验他的心智,把钱财委托他考验他的清廉,告诉他危险考验他的节操。让他酒醉看他的仪则,混杂相处而看他的面色。九种征验做到,不肖的人就可看得出来了。” 正考父一命而伛(1),再命而偻(2),三命而俯(3),循墙而走(4),孰敢不轨(5)!如而夫者(6),一命而吕钜(7),再命而于车上舞(8),三命而名诸父(9),孰协唐、许(10)!贼莫大乎德有心(11)而心有睫(12),及其有睫也,而内视(13),内视而败矣(14)。凶德有五(15),中首(16)。何谓中德?中德也者,有以自好也,而毗其所不为者也(17)。穷有八极(18),达有三必(19),形有六府(20)。美、髯、长、大、壮、丽、勇、敢,八者俱过人也,因以是穷(21)。缘循(22),偃佒(23),困畏不若人(24)。三者,俱通达(25)。知慧外通(26),勇动多怨(27),仁义多责(28)。达生之情者傀(29),达于知者肖(30),达大命者随(31),达如命者遭(32)。德为(,) [注释] (1)正考父:孔子的七世祖,宋国的大夫,曾连事戴、武、宣三公。命:任命,委任。一命,指任命为士。伛(yǔ):曲背。 (2)再命:指任命为大夫。偻(lǒu):弯腰。 (3)三命,指任命为卿。俯:俯首,身子近地。 (4)循墙而走:顺着墙跟走路,不敢走正路。 (5)孰:谁。轨:犹法。不轨:不效法。 (6)而夫:你们这种人,指当时在位的人,贬辞。 (7)吕:通膂,脊骨。矩:通巨,强大。吕矩:脊骨强大,指不能曲背弯腰,引伸为高傲自大。 (8)于车上舞:指骄傲到极点而忘形,得意而忘形。 (9)名:呼,叫。诸父:伯父、叔父,名诸父:直接叫伯父、叔父的名字,指无礼傲慢到极点。 (10)协:同,比。唐:唐尧。许:许由。 (11)贼:害。德:得。解道德之德非是。有心:私心。 (12)睫:睫毛。心有睫:心有睫毛遮盖。 (13)内视:主观意识。 (14)败:失败。 (15)凶德:凶指祸害,德指得。凶德有五:指耳、眼、鼻、舌、心。 (16)中德:指心。 (17)毗(bǐ):皆,说人坏话,引申为责难。 (18)穷,穷困。八极:指下文的“美、髯、长、大、壮、丽、勇、敢。 (19)达:通达顺利。三必:指下文的缘循、偃侠、困畏的必要条件。 (20)形:通刑,即内刑、外刑的刑,危害。府:集聚处。形有六府:集聚六种危害的地方。指下文的“知慧、处通、勇动、多怨、仁义、多责”。据《庄子浅注》援《阙误》引刘得一本补有“六者所以相刑也”七字可证刑即刑,解形为形体实误,解六府为六脏亦误。 (21)穷:穷困。即是穷有八极的穷。 (22)缘循:因循,顺着。 (23)偃佒:同偃仰,即俯仰从人,随俗应付。作偃蹇解非是。 (24)困畏:懦弱。 (25)通达:畅通无阻。 (26)知:通智。外通:通外,通于外物。 (27)勇动,勇猛妄动,多怨:多结怨恨。 (28)仁义:行仁施义。多责:多责求。 (29)傀(guī):傀伟,不平凡。 (30)肖:小,眇小。 (31)大命:天命。随:随顺自然。 (32)小命:人命。遭:遭遇。 [译文] 正考父一命力士时曲背,再命为大夫时弯腰,三命为卿时俯身,顺着墙跟走路,谁敢不效法!要是你们这种人,一命力士就会自高自大,再命为大夫就会在车上跳舞,三命为卿就会叫他叔伯父的名字,谁能与唐尧、许由相比呢!祸害莫过于私心求得,而心有睫毛遮盖,到了心有睫毛遮盖,而产生了主观成见,有了主观成见就导致败坏了。凶恶得之有五种,内心私欲为首。什么叫做中德?所谓中德,就是自以为是,而责难自己所认为不是的。穷困有八个极端,通达有三项必要条件,刑有六种集聚点。美姿、长须、身高、形大、体壮、艳丽、勇猛、果敢,这八种都超过别人,便因此而穷困。因循自然,随俗应付,懦弱谦下,这三项都可畅通无阻。智慧表露通于外物,勇猛妄动多结怨恨,行仁施义多遭责难,通达生命实情的心胸傀伟,通达智慧的就心地眇小;通达天命的顺随自然,通达人命的委于遭遇。 人有见宋王者(1),锡车十乘(2),以其十乘骄稚庄子(3)。庄子曰:“河上有家贫恃纬萧而食者(4),其子没于渊(5),得干金之珠(6)。其父谓其子曰:‘取石来锻之(7)!夫千金之珠,必在九重之渊而骊龙颔下(8)。子能得珠者(9),必遭其睡也(10)。使骊龙而寤(11),子尚奚微之有哉!’今宋国之深(12),非直九重之渊也(13);宋王之猛(14),非直骊龙也。子能得车者,必遭其睡也;使宋王而寤,子为■粉夫(15)!”或聘于庄子(16),庄子应其使曰:“子见夫牺牛乎(17)?衣以文绣(18),食以刍叔(19)。及其牵而入于大庙(20),虽欲为孤犊(21),其可得乎!” [注释] (1)宋王:指宋剔成或宋君偃。因庄子学术活动时期正当宋剔成或宋君偃执政时期。成《疏》指宋襄王非是。 (2)锡:赐。 (3)稚:骄。 (4)纬:编。萧:获蒿。恃纬萧而食者:靠获蒿编织畚蒉为生的人。 (5)没(mò):沉没,潜入水中。 (6)千金:价值千金。珠:珍珠。 (7)锻:锤破。之:代珠。 (8)重(ch6ng):层。骊龙:黑龙。颔(hàn):下巴。 (9)子:你。 (10)遭:遇。 (11)使,假使。寝,醒。 (12)宋国之深:宋国危机的深重。 (13)非直:不但,不止。 (14)猛:凶猛。 (15)■(jī):粉:粉身碎骨。 (16)或:有人,指楚成王使使厚币聘庄子为相。 (17)牺牛:祭祀用的纯色牛。 (18)衣以文绣:穿的衣服绣以花纹。 (19)食:喂养。刍:草。叔:大豆。 (20)大:通大。大庙:帝王的祖庙。 (21)孤犊:无人豢养的牛犊。 [译文] 有个人拜见宋王,恩赐十辆车子,他用这十辆车子向庄子夸耀。庄子说:“河边有个家庭贫困靠获蒿编织畚蒉为生的人,他的儿子潜入深渊,得到价值千金的珍珠。他的父亲对他的儿子说:‘拿石头来锤破它!这值干金的珍珠,一定在九重深渊驱龙的颔下,你能得到珍珠,定遇到龙在睡觉。假使龙醒着,你还能得到什么呢!’现在宋国危机的深重,不止于九重的深渊;宋王的凶猛,不止于骊龙;你能得到车子,一定遇到他在睡觉。假使宋王醒着,你就要粉身碎骨了!”楚国有人来聘请庄子。庄子回答使者说:“你见过祭祀的牛吗?披着纹彩锦绣,喂着饲草大豆,等到把它牵入太庙去,要想做只无人豢养的牛犊,怎能办得到呢!” 庄子将死(1),弟子欲厚葬之(2)!。庄子曰“吾以天地为棺椁(3),以日月为连壁(4),星辰为珠玑(5),万物为赍送(6)。吾葬具岂不备邪(7)?何以加此!”弟子曰:“吾恐乌鸢之食夫子也(8)。”庄子曰:“在上为乌鸢食,在下为蝼蚁食(9),夺彼与此(10),何其偏也(11)!”以不平平(12),其平也不平;以不征征(13),其征也不征。明者唯为之使(14),神者征之(15)。夫明之不胜神也久矣(16),而愚者恃其所见入于人(17),其功外也(18),不亦悲乎! [注释] (1)将死:将要死去。有人据此征《庄子》书非庄子著,非是。 (2)弟子:弟子们。欲:打算。 (3)吾:我。以:用。 (4)连璧:两块并连起来的玉璧。 (5)珠玑:珍珠。珠,圆的为珠。玑,珠不圆的为玑。 (6)赍(jì):通齋,一作济。送葬品。 (7)备:齐备。 (8)吾,我们。恐,恐怕。乌:乌鸦。鸢(yuān),老鹰。 (9)蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁。 (10)彼:指乌鸦和老鹰。此:指蝼蛄和蚂蚁。 (11)偏:偏心,私心。 (12)平:公平。 (13)征:征验,引申为可信。 (14)明:聪明,之:它,指天道。 (15)神:神人。 (16)不胜:不及。 (17)所见,偏见。入于人:溺于人事。 (18)功,功劳。 [译文] 庄子将要死时,弟子们打算为他厚葬。庄子说:“我把天地当作棺椁,把太阳和月亮当作连壁,把星星当作珍珠,把万物当作陪葬品。我的丧葬用品还有什么不齐备的呢?还有什么比这更好的呢!”弟子们说:“我们害怕乌鸦和老鹰吃掉你呀!”庄子说:“天葬让乌鸦和老鹰吃,土葬让蝼蛄和蚂蚁吃,从乌鸦老鹰那里夺过来给蝼蛄蚂蚁,为什么这样偏心呢!”用不公平来公平,这种公平不能公平:用不征验来征验,这种征验不能征验。自认聪明的人唯有被人支使,神人可以验证。聪明人不及神人很久了,而愚蠢的人还依靠他的偏见溺于人事,他的功劳建筑于外物,不也是可悲吗!天下