首页 宗教 历史 传记 科学 武侠 文学 排行
搜索
今日热搜
消息
历史

你暂时还没有看过的小说

「 去追一部小说 」
查看全部历史
收藏

同步收藏的小说,实时追更

你暂时还没有收藏过小说

「 去追一部小说 」
查看全部收藏

金币

0

月票

0

柏拉图对话录-欧绪德谟篇-3

作者:柏拉图 字数:7858 更新:2023-10-10 10:03:45

第 28 页这些人是另一类猎和说服人的技艺。你不认为他们的技艺是这么回事吗?他说,这很清楚,是这么回事。我说道,那么我们现在该说什么了?还有什么技艺要说呢?他答道,我敢肯定我说不出来。我说,为什么说不出来?我想自己已经找到这门技艺了。克利尼亚说,什么技艺?我说,将军的技艺。肯定是这门技艺,得到它就能幸福!我不这么看。我说,为什么不?这种技艺在我看来好像和猎人的技艺同类。我说,那么还有什么技艺呢?他说,狩猎的技艺都不能算,我们必须到打猎和捕捉以外的技艺中去寻找。当捕到猎物时,猎人和渔夫不能使用它们,而要把猎物交给厨师,几何学家、天文学家、算术家人,他们不仅制造各种图表,而且还想发现真正的意义由于不知道如何使用,而只知道如何猎取,所以他们也得把自己的发现交出来,而我会接过来把它们交给辩证法家去使用,不过我们至少可以说,所有这些交出自己猎物的人并非不聪明。我说道,好啊,噢,克利尼亚,你真是一个最漂亮的孩子、最聪明的推理者!确实是这么回事吗?因为他们自己不知道如何使他答道,确实如此!将军也一样。每当他们捕捉到一座城市或一支军队,他们就交给政治家用猎物正好像捕鹌鹑的交给养鹌鹑的。克利尼亚继续说,如果我们需要这种技艺,知道如何使用制造或捕捉来的东西,才能使我们有福,那么我们一定要去寻找其他技艺,而不是将军的技艺。克里托  你在说什么,苏格拉底?这些话都是那个年轻人说第 29 页就像一的吗?苏格拉底  你有什么怀疑吗,克里托?克里托  我一点儿都不相信!我想,如果这些话都是他说的,那么他根本不需要欧绪德谟或其他人来教育他!苏格拉底  老天保佑我们,我的老朋友,这些话也许是克特西普讲的。瞧我这记性!克里托  克特西普?肯定不是!苏格拉底  那好吧,克里托,老天在上,有一点我可以保证,讲这话的既不是欧绪德谟也不是狄奥尼索多洛!也许有某种更高的力量在那里说出这些话来!我向你保证,我肯定听到这些话了。克里托  好吧,好吧,苏格拉底,是有某种更高的力量。我也是这样想的,对此我并不怀疑。但在那以后,你们继续寻找那种技艺了吗?你们找到想要的东西没有?苏格拉底  天哪,找到它!没有,你会笑话我们的群孩子在追逐云雀,我们总以为自己能从后面捉住每一种知识,而那些知识又总是逃跑。干吗要兜个大圈子呢?我们还是直接考察国王的技艺吧,看它是否能提供和制造幸福。然而这种考察就像进入了一座曲里拐弯的迷宫,走了老半天以为快要到头了,可是却蓦然发现自己又回到原地,半点儿都没有前进。克里托  怎么会发生这种事,苏格拉底?苏格拉底  我会告诉你的。我们认为政治的技艺和国王的技艺是一回事。克里托  接下去怎么说?苏格拉底  那些将军和各行各业的人把自己所控制的东西交给这种技艺,因为这是惟一知道如何使用这些东西的技艺。因此,它显然就是我们要找的技艺,也是城邦里的公正行为的原因,确实第 30 页就像埃斯库罗斯所描述的那样,它独自掌握政权,指挥一切,统治一切,使一切都有用。克里托  你认为这是个好念头吗,苏格拉底?苏格拉底  如果你听了后来发生的事,克里托,那么你自己就能作出判断。你瞧,我们继续用这样的眼光看待这种技艺,祈求这种统治一切的国王的技艺能够为我们制造一切。我们相互说,它肯定能做到。克里托,你也会这样说吗?克里托  是的,我会。苏格拉底  那么你说它会制造什么呢?请你这样想。假定我问的是医生的技艺,它统治它所统治的一切,为我们制造,你难道不会说它制造健康吗?克里托  是的,我会。苏格拉底  你的农业技艺怎么样?这种技艺统治它所统治的一切。它制造什么呢?你难道不会说它从大地中为我们生产食物吗?克里托  我会这样说。苏格拉底  那么,国王的技艺统治它所统治的一切,这种技艺又如何?它制造什么?你也许无法准确地说出来,是吗?克里托  我确实说不出来。苏格拉底  我也不行,亲爱的克里托。但我知道一件事,这就是如果它是我们要找的技艺,那么它一定有益。克里托  那当然。苏格拉底  所以它一定会给我们提供一些好东西,对吗?克里托  显然如此,苏格拉底。剧家,被誉为“希腊悲剧之父”。①埃斯库罗斯( ,公元前年一前年)是希腊第一位悲第 31 页有许多,例如使民众普遍富裕和自由苏格拉底  但是克利尼亚和我一起同意过,所谓好无非就是某种知识而不是其他。克里托对,你们是这样说过。苏格拉底  还有,所有其他所谓的“政治活动” 政治活动这些东西自身都无所谓善恶,重要的是使民众聪明,使他们分享知识,因为知识对他们有益,使他们幸福。克里托  说得对,按照你的复述,这也是你们同意过的。苏格拉底  那么国王的技艺使民众聪明和善良吗?克里托  为什么不,苏格拉底?苏格拉底  它使所有人在一切方面都善良吗?它传授各种知识,制鞋、木作,以及其他知识吗?克里托  我不这么想,苏格拉底。苏格拉底  那么它传授什么知识?我们该如何对待它?因为它肯定不是那些无善恶之别的事物的发明者,它一定不能传授其他知识,而只能传授它自己。那么我们能说出它是什么,该如何对待它吗?你是否愿意我们说,它是这样一种东西,凭借它我们能够使其他人变好。克里托  是的,确实如此。苏格拉底  那么什么东西能使这些人变好呢,它对我们有什么用呢?我们是否要说,使这些人变得和我们一样,让他们再去使别的人变得和他们一样,等等,等等?使这些人在哪方面变好?我们看不出来,因为我们轻视这些事。一般被称作政治技艺所做的事情,如格言所说,总是“宙斯之子科林苏斯”那一套。要想知道能使我们幸福的知识是什么,我们还差得很远,进一步说,我们还不知道什么是能使我们幸福的知识。克里托对,确实如此,苏格拉底,你似乎陷入了奇怪的困惑。第 32 页丢克斯)。苏格拉底  老朋友,发现自己陷人这种困惑,我又能怎么办?我只好大声叫嚷,再次向两位来访者求救,请他们把我和这位青年从逻辑圈套中解救出来,他们就像另一对救世神(卡斯托耳和波吕我对他们说,不要再开玩笑了,认真些吧,把这种知识告诉我们,一旦得到它,我们就能安度余生。克里托  接下去怎么样了?欧绪德谟愿意告诉你们吗?苏格拉底  当然愿意!我的好朋友,他以一种极为庄严的方式开始了。他说,亲爱的苏格拉底,你喜欢哪种方式?是我来把这种令你长时间困惑的知识教给你,还是让我来指明你拥有这种知识?我说,老天保佑,我的大好人!你能这样做吗?他说,我能。我说,那么求求你,请你向我指明我拥有这种知识,因为这样做对我这样的老头来说比重新学习要容易得多。他说,很好,你只要回答我的问题就行了。有什么东西是你知道的吗?我说,有,多得很,但都是些微不足道的小事。他说,没关系,这就够了。你认为对任何存在的事物来说,有可能不再是它自己吗?我说,干吗不说不,我不这样认为。他说,那么你知道某些事情吗?我知道。那么你是有知识的,因为你知道,对吗?当然对,就我知道某些事情而言。)是俩兄弟,同称狄奥斯库里(①在希腊神话中,卡斯托耳( )和波吕丢克斯( 亦作第 33 页他说,那没什么区别。既然你有知识,你还有必要去知道吗?我说,为什么没有必要,我还有许多事情不知道。如果你不知道某些事情,那么你是无知的。我说,对某些事物无知,我的朋友。你会因此而不那么无知吗?但你刚才还说你有知识,所以你现在确实既是你自己,又不是你自己,相对于同一事物同一时间而言!我说,那好吧,欧绪德谟。如谚语所说, “既是这又是那,你永远不会说错话!”但我对我们正在寻找的知识该如何理解?假定我们刚才讲的就是我们要找的知识,对同一事物来说不可能既存在又不存在。如果我知道一样事物,那么也就知道了所有事物,因为我不能在同一时间既有知识又没有知识。由于我知道一切,所以我也必定拥有那种知识!你瞧,这就是你要告诉我们的吗?这就是你们智慧的话语吗?他说,你听着,苏格拉底,你正在驳斥你自己!我说,就算是吧,那又怎样?欧绪德谟,你自己不也遇到同样的困难吗?不管怎么说,只要我和你以及亲爱的老狄奥尼索多洛在一起,遇到任何困难我都不会感到恼火!告诉我,你们俩知道某些存在的事物,但又不知道其他存在的事物,对吗?狄奥尼索多洛说,决非如此。我说,这是怎么回事!你们不是知道某些事物吗?他说,对,我们知道。我问道,那么你们知道一切,因为你们知道某些事物,对吗?他答道,我们知道一切,你也一样。如果你知道一样事物,你也就知道了一切。我说,噢,天哪,真是个奇迹!世上的其他所有人都知道一切,还是一无所知?第 34 页他说,他们肯定不能知道某些事物而又不知道其他事物,否则的话他们就会落入既有知识又无知识的地步。我说,他们知道什么?他说,任何人如果知道一样事物,他就知道了一切事物。我说,苍天在上!狄奥尼索多洛,老天有眼!我现在明白你们俩都是认真的,也明白我劝你们俩认真去做的是一件什么样的工作!你们俩真的确实知道一切吗?比如说,制鞋、做木工?他说,当然知道。所以你能缝皮子?他说,对,还能补皮鞋。你也知道这样一些事情吗,比如说星辰和沙子的数量?他说,当然知道。你以为我们会否认这一点?这时候克特西普插话了,以神的名义起誓,证明给我看,狄奥尼索多洛,让我能知道你们俩说的是真话。他说,要我向你证明什么呢?你知道欧绪德谟有几颗牙齿?他知道你有几颗牙齿?他说,告诉你我们知道一切难道还不够?克特西普说,请不要这样说。你只需要告诉我们一件事,说出对方有几颗牙齿就能说明你们说的是真话,到时候我们来数一下,以此证明你们确实知道,这样一来我们马上就能相信其他所有事情了。他们认为克特西普在开玩笑,所以不愿意这样做。克特西普毫无约束地继续向他们提问,一个接一个,但他们仍旧坚持说自己知道一切。最后,克特西普连最丑恶的事情都提到了,问他们知道不知道。但他们勇敢地面对每一个问题,坚持说自己知道,就像面对投枪的野猪。克里托,这时候我也很怀疑他们说的话,最后我问狄奥尼索多洛是否懂得如何跳舞。第 35 页他说,是的,我懂。我说,好吧,我假定你不会跳剑舞,也不会在车轮上踩圆圈,因为你一把年纪了,对吗?你的技艺有那么多吗?他说,没有什么事情是我不会的。我问道,你只是现在知道一切,还是始终知道一切?他说,始终。当你还是个孩子,当你刚出生的时候,你就知道一切吗?这俩兄弟不约而同地说,对。对此我们实在难以置信。欧绪德谟问,苏格拉底,你不相信?我答道,我只能说你们俩真是聪明的一对。他说,要是你愿意回答我的问题,我会证明给你看,你也会承认这些令人惊奇的事。我说,那么好吧,你用这样的方式来证明,我会很乐意的。如果我是聪明的,但并不知道自己聪明,而你能向我证明我知道一切并且始终都是这样,那么我这辈子还能拥有什么更大的幸运呢?他说,那么你就回答吧。行,请问吧,我会回答的。他说,苏格拉底,告诉我,你现在知道某些事情还是不知道?我知道。那么你知道那个你凭着它才知道自己知道的东西吗,或者说你是依靠别的什么东西?依靠它我才知道自己知道的那个东西,我想你指的是灵魂,或者说你指的不是灵魂,对吗?他说,苏格拉底,你这样说不感到耻辱吗?别人向你提问题,而你却反问对方?我说,噢,亲爱的,我该怎么办?我愿意按你说的去做。但要第 36 页是我对你的问题不太清楚,我仍旧只能回答,而不能提出自己的疑问来吗?假定听了我的话,你总能悟出某些意思来,对吗?我答道,是的,我能。那么就按照你悟出来的意思回答好了。我说,如果你说的话是一种意思,而我把它理解成另一种意如果我根本回答不到点子上,我凭着某样东思,然后就按照我的理解来回答这对你来说够吗?他说,对我来说够了,但是对你来说不够,因为我把它拿走了。我说,那么,欧绪德谟,在找到它之前,我会告诉你我不愿回答。他说,你不愿按照你在各种情况下的理解来回答,因为你比那些像你这种年龄的老人还要愚蠢得多,只会喋喋不休地胡言乱语。这时候我明白他对我生气了,他在用一张语言之网捕捉我,而我在他的话语中找漏洞。此时我想起,每当我不愿对孔努斯让步时,他也会生气。由于我要做欧绪德谟的学生,所以我想必须对他让步,否则他就会认为我愚蠢,拒绝接受我。于是我说,好吧,欧绪德谟,如果你认为这样做是合适的,那就这样做吧。不管怎么说,你对辩证法的掌握比我好得多,而我只学到一点儿皮毛。你从头开始问吧。他说,行,我再问你,你是否知道你凭着某样东西才知道自己知道什么东西?我说,是的,凭着灵魂。他说,你又犯规了,答的比问的多!我没问你凭什么,我问的是你是否凭某样东西?我说,噢,对,我回答得太多了,因为我一心想要受到教育。请你一定要原谅我,从现在开始我要简单地回答第 37 页我所知道的一切。西知道所知道的东西。他问道,你所凭的东西始终是同一个吗,还是某个时候凭这样东西,某个时候凭那样东西?我说,始终是同一个,仅当我知道的时候,我是凭着这样东西。他说,嗬,别把其他意思放进去!但我不想让这个“始终”使我们受挫!他说,它不会使我们受挫,只会使你受挫。但你还是回答问题吧。你始终凭着这样东西去知道吗?我说,始终,因为我必须把我刚才加上去的“当??的时候”拿掉。那么你始终凭着这个东西去知道。你凭着它知道某些事情,凭着别的东西知道其他事情,或者说你凭着它知道一切?我答道,我凭着它知道一切他说,你又来了,真是画蛇添足!我说,好吧,我把“我所知道的”这几个字去掉。他说,嗬,别拿掉了,我不需要你帮什么忙。你只要回答我的问题。如果你不知道每一样东西,你能知道所有东西吗?我说,如果能的话,那可真是个奇迹!他接着说道,继续说下去,把你想说的都说出来,你承认你知道一切了。我说,听起来好像是的,因为“我所知道的”这几个字已经被弄得没有力量了,所以整句话听起来就像是我知道一切。你也承认自己始终凭着这样东西知道你所知道的事,至于这些事情是“你所知道的”还是别的什么样,反正随你的便,因为你已经承认你始终知道,既在同一时间又是知道一切。因此显然可见,当你还是个孩子,当你出生的时候,当你还没生下来的时候,在你存在之前,在天地产生之前,你知道一切,因为你始终知道。要第 38 页是由我来选择的话,那么凭着神,你自己始终知道,并且知道一切。我说,嗬,我尊敬的朋友欧绪德谟,如果你确实是在说真话,那你就选择吧!只是我还不太相信你能做到这一点,除非你的兄长狄奥尼索多洛也能选择,如果是这样的话,那就可以了。但是请你们俩回答我的问题。我不敢与你们这些能创造奇迹的天才争论,你们俩说我知道一切,而我说自己不知道一切,但确实有些事情我无法说自己知道,欧绪德谟,好比说善人是不正义的。如果你们愿意回答,那么你们说我知道不知道?他说,你肯定知道。我说,我知道什么?善人是不正义的。我说,嗬,对了,我很久前就知道,但这并不是我的问题。我要问的是我从哪里学来善人是不正义的?你没有从任何地方学到这件事,狄奥尼索多洛说道。我说,那么我不知道这件事。欧绪德谟对他的兄长说,你正在糟蹋这个论证,它会证明这个人不知道,他会同时既知道又不知道。狄奥尼索多洛涨红了脸。我说,欧绪德谟,你这样说是什么意思?你认为你那无所不知的兄长不对吗?狄奥尼索多洛马上又插话说,我是欧绪德谟的兄长吗?我说,我的好朋友,还是让我把话问完吧,直到欧绪德谟教会我,说我知道善人是不正义的。别对我那么吝啬,别不肯让他教我。狄奥尼索多洛说,苏格拉底,你正在逃跑,不肯回答问题。我答道,那当然了,我不是你们俩任何一个人的对手,所以我完全应该从你们俩那里逃走!我当然要比赫拉克勒斯要软弱得第 39 页多,但连他也不能打败许德拉, 因为额头高高的许德拉非常能干,如果有人砍去他的一个头,他能再生出许多头来,来自异国他乡的另一个高额头的家伙也会从海上来到岸边,伪装成一只螃蟹,不断地和那位英雄说话,在他的左侧伺机咬他,使他痛苦不堪。所以赫拉克勒斯把他的外甥伊俄拉俄斯喊来,结果帮了大忙。但要是我的伊俄拉俄斯来帮我,那么他只能帮倒忙。狄奥尼索多洛说,念完这通咒语后,你回答问题吧。赫拉克勒斯的外甥伊俄拉俄斯和你的外甥有什么区别?我说,狄奥尼索多洛,看来我最好还是回答你的问题。我敢肯定你的问题永远没个完,因为你心怀妒忌,不愿让欧绪德谟把那种智慧教给我,所以不断地进行干扰。他说,现在就回答我的问题。我说,好的,我现在就回答。那位伊俄拉俄斯是赫拉克勒斯的外甥,但我的外甥和他很不一样。因为我的兄弟帕特洛克勒不是我外甥的父亲,而赫拉克勒斯的兄弟名字好像叫做伊菲克勒。他说,帕特洛克勒是你的兄弟吗?我说,对,我们俩同母不同父。那么他既是你的兄弟又不是你的兄弟。我说,我亲爱的朋友,从父系方面来看我们不是兄弟,他的父亲是凯瑞德姆,我的父亲是索佛隆尼司库。但是,凯瑞德姆是父亲,索佛隆尼司库也是父亲,对吗?我说,没错,一个是我的父亲,一个是他的父亲。他说,那么凯瑞德姆是这个父亲以外的什么吗?我说,他是我的父亲以外的父亲。那么他是一个父亲以外的父亲,对吗?你怎么像块石头一样?①许德拉( )是希腊神话中的九头水蛇。第 40 页我说,我想你也许可以证明我是石头,但我并不认为自己是石头。他说,那么你是石头以外的东西吗?我说,我肯定是石头以外的。他说,你是石头以外的,所以你不是石头,对吗?你是金子以外的,所以你不是金子,对吗?都对。他说,凯瑞德姆是一个父亲以外的东西,所以他不是一个父亲。我说,听起来他好像不是一个父亲。这时欧绪德谟插话说,我假设,如果凯瑞德姆是一个父亲,那么索佛隆尼司库是一个父亲以外的东西,所以他也不是一个父亲。所以你,苏格拉底,是没有父亲的。克特西普说话了。他说,你们俩的父亲不也一样吗?他是我父亲以外的东西。欧绪德谟说,根本不是。克特西普说,什么!你父亲和我父亲是一样的吗?肯定一样。我不希望如此,欧绪德谟。他只是我的父亲还是世界上所有人的父亲?他说,他也是其他人的父亲。否则的话,你就得认为同一个人既是父亲又不是父亲,是吗?克特西普说,我并不这样想。嗯,那么不是金子的金子,不是人的人,是这样吗?克特西普说,如谚语所说,这两根线不能扯到一块去,欧绪德谟。如果你的父亲是所有人的父亲,那么你说的这件事太奇妙了。但他是父亲。第 41 页他是所有人、所有马、所有其他所有动物的父亲吗?欧绪德谟答道,他是所有一切的父亲。你母亲也是所有一切的母亲吗?我母亲也是。克特西普说,由于你母亲是海兽的母亲,所以她也是海胆的母亲!欧绪德谟答道,你母亲也是。克特西普说,那么你是小鱼、小狗、小猪的兄弟!欧绪德谟说,你也是。克特西普说,公猪和公狗是你爸!欧绪德谟说,你爸也是公猪和公狗!这时,狄奥尼索多洛说,没错,克特西普,如果你愿意回答我的问题,那么你马上就会承认自己就是这些畜生。来吧,告诉我,你有狗吗?克特西普说,有,有一只恶狗。它有小狗吗?克特西普说,有许多小狗,像这只老狗一样坏。那么老狗是小狗的父亲,对吗?克特西普说,我亲眼看到这只老狗与母狗交配。很好,这只老狗不是你的吗?克特西普说,肯定是。那么作为一名父亲的这条狗是你的,所以这条狗成了你的父亲,你成为小狗的兄弟。还没等克特西普说话,狄奥尼索多洛又接着说道,克特西普不知如何反击了。再问一个小问题。你打这条狗吗?克特西普笑着说,没错,我打这条狗,因为我不能打你!那兄弟俩中另一位说,那么好,你打了你自己的父亲。第 42 页给他喝,必克特西普说,确实妙得很,还有更好的理由可以推论我打了你

回详情
上一章
下一章
目录
目录( 58
夜间
日间
设置
设置
阅读背景
正文字体
雅黑
宋体
楷书
字体大小
16
已收藏
收藏
顶部
该章节是收费章节,需购买后方可阅读
我的账户:0金币
购买本章
免费
0金币
立即开通VIP免费看>
立即购买>
用礼物支持大大
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
投月票
  • 月票x1
  • 月票x2
  • 月票x3
  • 月票x5