首页 宗教 历史 传记 科学 武侠 文学 排行
搜索
今日热搜
消息
历史

你暂时还没有看过的小说

「 去追一部小说 」
查看全部历史
收藏

同步收藏的小说,实时追更

你暂时还没有收藏过小说

「 去追一部小说 」
查看全部收藏

金币

0

月票

0

《人间喜剧》-202

作者:巴尔扎克 字数:8906 更新:2023-10-09 20:25:25

公证人的脑袋,一个个的打量过来,暗自想道:“他们都看中我的钱,为了我女儿到这儿来受罪。哼!我的女儿,休想;我就利用这般人替我钓鱼!”灰色的老客厅里,黑魃魃的只点两支蜡烛,居然也有家庭的欢乐;拿侬的纺车声,替众人的笑声当着伴奏,可是只有欧也妮和她母亲的笑才是真心的;小人的心胸都在关切重大的利益;这位姑娘受到奉承,包围,以为他们的友谊都是人间喜剧第六卷真情实意,仿佛一只小鸟全不知道给人家标着高价作为赌注。这种种使那天晚上的情景显得又可笑又可叹。这原是古往今来到处在搬演的活剧,这儿不过表现得最简单罢了。利用两家的假殷勤而占足便宜的葛朗台,是这一幕的主角,有了他,这一幕才有意义。单凭这个人的睑,不是就象征了法力无边的财神,现代人的上帝吗?人生的温情在此只居于次要地位;它只能激动拿侬、欧也妮和她母亲三颗纯洁的心。而且她们能有这么一点天真,还是因为她们蒙在鼓里,一无所知!葛朗台的财富,母女俩全不知道;她们对人生的看法,只凭一些渺茫的观念,对金钱既不看重也不看轻,她们一向就用不到它。她们的情感虽然无形中受了伤害,依旧很强烈,而且是她们生命的真谛,使她们在这一群惟利是图的人中间别具一格。人类的处境就是这一点可怕!没有一宗幸福不是靠糊涂得来的。葛朗台太太中了十六个铜子的彩,在这儿是破天荒第一遭的大彩;长脚拿侬看见太太有这许多钱上袋,快活得笑了。正在这时候,大门上砰的一声,锤子敲得那么响,把太太们吓得从椅子上直跳起来。“这种敲门的气派决不是本地人,”公证人说。“哪有这样敲法的!”拿侬说,“难道想砸破大门吗?”“哪个混账东西!”葛朗台咕噜着。拿侬在两支蜡烛中拿了一支去开门,葛朗台跟着她。“葛朗台!葛朗台!”他太太莫名其妙的害怕起来,望堂屋门口追上去叫。牌桌上的人都面面相觑。人间喜剧第六卷“咱们一块儿去怎么样?”德·格拉桑说,“这种敲门有点儿来意不善。”德·格拉桑才看见一个青年人的模样,后面跟着驿站上的脚佚,扛了两口大箱子,拖了几个铺盖卷,葛朗台便突然转过身来对太太说:“玩你们的,太太,让我来招呼客人。”说着他把客厅的门使劲一拉。那些骚动的客人都归了原位,却并没玩下去。德·格拉桑太太问她的丈夫:“是不是索漠城里的人?”“不,外地来的。”“一定是巴黎来的了。”公证人掏出一只两指厚的老表,形状象荷兰战舰,瞧了瞧说:“不错,正九点。该死,驿车倒从来不脱班。”“客人还年轻吗?”克罗旭神甫问。“年轻,”德·格拉桑答道。“带来的行李至少有三百公斤。”“拿侬还不进来,”欧也妮说。“大概是府上的亲戚吧,”所长插了句嘴。“咱们下注吧,”葛朗台太太轻声轻气的叫道,“听葛朗台的声音,他很不高兴;也许他不愿意我们谈论他的事。”“小姐,”阿道尔夫对坐在隔壁的欧也妮说,“一定是你的堂兄弟葛朗台,一个挺漂亮的青年,我在纽沁根先生家的跳舞会上见过的。”阿道尔夫停住不说了,他让母亲踩了一脚;她高声叫他人间喜剧第六卷拿出两个铜子来押,又咬着他的耳朵:“别多嘴,你这个傻瓜!”这时大家听见拿侬和脚佚走上楼梯的声音;葛朗台带着客人进了堂屋。几分钟以来,个个人都给不速之客提足了精神,好奇得不得了,所以他的到场,他的出现,在这些人中间,犹如蜂房里掉进了一只蜗牛,或是乡下黝黑的鸡场里闯进了一只孔雀。“到壁炉这边来坐吧,”葛朗台招呼他。年轻的陌生人就坐之前,对众人客客气气鞠了一躬。男客都起身还礼,女太太们都深深的福了一福。“你冷了吧,先生?”葛朗台太太说,“你大概从……”葛朗台捧着一封信在念,马上停下来截住了太太的话:“嘿!娘儿腔!不用烦,让他歇歇再说。”“可是父亲,也许客人需要什么呢,”欧也妮说。“他会开口的,”老头儿厉声回答。这种情形只有那位生客觉得奇陉。其余的人都看惯了这个家伙的霸道。客人听了这两句问答,不禁站起身子,背对着壁炉,提起一只脚烘烤靴底,一面对欧也妮说:“大姊,谢谢你,我在图尔吃过晚饭了。”他又望着葛朗台说:“什么都不用费心,我也一点儿不觉得累。”“你先生是从京里来的吧?”德·格拉桑太太问。夏尔(这是巴黎葛朗台的儿子的名字)听见有人插嘴,便拈起用金链挂在项下的小小的手眼镜,凑在右眼上瞧了瞧桌上的东西和周围的人物,非常放肆的把眼镜向德·格拉桑太太一照,他把一切都看清楚了,才回答说:“是的,太太。”——人间喜剧第六卷他又回头对葛朗台太太说:“哦,你们在摸彩,伯母。请呀,请呀,玩下去吧,多有趣的玩意儿,怎么好歇手呢!……”“我早知道他就是那个堂兄弟,”德·格拉桑太太对他做着媚眼,心里想。“四十七,”老神甫嚷道,“嗳,德·格拉桑太太,放呀,这不是你的号数吗?”德·格拉桑先生抓起一个码子替太太放上了纸板。她却觉得预兆不好,一忽儿望望巴黎来的堂兄弟,一忽儿望望欧也妮,想不起摸彩的事了。年轻的独养女儿不时对堂兄弟瞟上几眼,银行家太太不难看出她越来越惊讶,越来越好奇的情绪。巴黎的堂兄弟夏尔·葛朗台,二十二岁的俊俏后生,跟那些老实的外酋人正好成为古怪的对照;人家看了他贵族式的举动态度已经心中有气,而且还在加以研究,以便大大的讪笑他一番。这缘故需要说明一下。在二十二岁上,青年人还很接近童年,免不了孩子气。一百个中间,说不定九十九个都会象夏尔·葛朗台一样的行事。那天晚上的前几日,父亲吩咐他到索漠的伯父那里住几个月。也许巴黎的葛朗台念头转到欧也妮。初次跑到外酋的夏尔,便想拿出一个时髦青年的骠劲,在县城里摆阔,在地方上开风气,带一些巴黎社会的新玩意来。总之,一句话说尽,他要在索漠比在巴黎花更多的时间刷指甲,对衣着特别出神入化,人间喜剧第六卷下一番苦功,不比有些时候一个风流年少的人倒故意的不修边幅,要显得潇洒。因此,夏尔带了巴黎最漂亮的猎装,最漂亮的猎枪,最漂亮的刀子,最漂亮的刀鞘。他也带了全套最新奇的背心:灰的,白的,黑的,金壳虫色的,闪金光的,嵌水钻的,五色条纹的,双叠襟的,高领的,直领的,翻领的,钮扣一直扣到脖子的,金纽扣的。还有当时风行的各式硬领与领带,名裁缝布伊松做的两套服装,最讲究的内衣。母亲给的一套华丽的纯金梳妆用具也随身带了。凡是花花公子的玩意儿,都已带全;一只玲珑可爱的小文具盒也没有忘记。这是一个最可爱的——至少在他心目中——他叫做安奈特的阔太太送的礼物。她此刻正在苏格兰陪着丈夫游历,烦闷不堪,可是为了某些谣言不得不暂时牺牲一下幸福。他也带了非常华丽的信笺,预备每半个月和她通一次信。巴黎浮华生活的行头,简直应有尽有,从决斗开场时用的马鞭起,直到决斗结束时用的镂工细巧的手枪为止,一个游手好闲的青年出门打天下的随身家伙,都包括尽了。父亲吩咆他一个人上路,切勿浪费,所以他包了驿车的前厢,很高兴那辆特地定造、预备六月里坐到巴登温泉与贵族太太安奈特相会的,轻巧可爱的轿车,不致在这次旅行中糟蹋。夏尔预备在伯父家里碰到上百客人,一心想到他森林中去围猎,过一下宫堡生活。他想不到伯父就在索漠;他在这儿问起葛朗台,只是为了打听去弗鲁瓦丰的路;等到知道伯父在城里,便以为他住的必是高堂大厦。索漠也罢,弗鲁瓦丰也罢,初次在伯父家露面非体体面面不行,所以他的旅行人间喜剧第六卷装束是最漂亮的,最大方的,用当时形容一个人一件东西美到极点的口语说,是最可爱的。利用在图尔打尖的时间,他叫了一个理发匠把美丽的栗色头发重新烫过;衬衫也换过一件,带一条黑缎子领带,配上圆领,使那张满面春风的小白睑愈加显得可爱了。一袭小腰身的旅行外套,钮扣只扣了一半,露出一件高领羊毛背心,里面还有第二件白背心。他的表随便纳在一只袋里,短短的金链系在钮孔上。灰色裤子,钮扣都在两旁,加上黑丝线绣成的图案,式样更美观了。他极有风度的挥动手杖,精工雕刻的黄金柄,并没夺去灰色手套的光泽。最后,他的便帽也是很雅致大方的。只有巴黎人,一个第一流的巴黎人,才能这样打扮而不至于俗气,才有本领使那些无聊的装饰显得调和;支撑这些行头的,还有一股骠劲,表示他有的是漂亮的手枪,百发百中的功夫,和那位贵族太太安奈特。因此,要了解索漠人与年轻的巴黎人彼此的惊讶,要在堂屋与构成这幅家庭小景的灰暗的阴影中,把来客风流舆雅的光彩看个真切的话,就得把几位克罗旭的模样悬想一番。三个人都吸鼻烟,既淌鼻水,又让黄里带红、衣领打皱、褶裥发黄的衬衫胸饰沾满了小黑点:他们久已不在乎这些。软绵绵的领带,一系上去就缩成一根绳子。衬衫内衣之多,一年只要洗两次,在衣柜底上成年累月的放旧了,颜色也灰了。通遢与衰老在他们身上合而为一。跟破烂衣服一样的衰败,跟裤子一样的打皱,他们的面貌显得憔悴,僵化,嘴睑都扭做一团。其余的人也是衣冠不整,七零八落,没有一点儿新鲜气人间喜剧第六卷 39象,跟克罗旭他们的落拓半斤八两。外酋的装束大概都是如此,大家不知不觉只关心一副手套的价钱,而不想打扮给人家看了。只有讨厌时装这一点,德·格拉桑与克罗旭两派的意见是一致的。巴黎客人一拿起手眼镜,打量堂屋里古怪的陈设,楼板的梁木,护壁板的色调,护壁极上数量多得可以标点《日用百科全书》与《政府公报》的苍蝇屎的时候,那些玩摸彩戏的人便立刻扬起鼻子打量他,好奇的神情似乎在看一只长颈鹿。德·格拉桑父子虽然见识过时髦人物,也跟在座的人一样惊讶,或许是众人的情绪有股说不出的力量把他们感染了,或许他们表示赞成,所以含讥带讽的对大家挤眉弄眼,仿佛说:“你们瞧,巴黎人就是这副腔派。”并且他们尽可从从容容的端相夏尔,不用怕得罪主人。葛朗台全副精神在对付手里的一封长信,为了看信,他把牌桌上唯一的蜡烛拿开了,既不顾到客人,也不顾到他们的兴致。欧也妮从来没见过这样完美的装束与人品,以为堂兄弟是什么天上掉下来的妙人儿。光亮而鬈曲有致的头发散出一阵阵的香气,她尽量的闻着,嗖着,觉得飘飘然。漂亮精美的手套,她恨不得把那光滑的皮去摸一下。她羡慕夏尔的小手,肤色,面貌的娇嫩与清秀。这可以说是把风流公子给她的印象作了一个概括的叙述。可是一个没有见过世面的姑娘,只知道缝袜子,替父亲补衣裳,在满壁油腻的屋子里讨生活的,——冷清的街上一小时难得看到一个行人,——这样一个女子一见这位堂兄弟,自然要神魂颠倒,好象一个青年在40 人间喜剧第六卷英国纪念朋上看到了威斯托尔…笔下那些奇妙的女人,经过芬登…精心镂刻,仿佛吹一口气就会把天仙般的美女从纸上吹走了似的。夏尔掏出一条手帕,是在苏格兰游历的阔太太绣的,美丽的绣作正是热恋中怀着满腔爱情做成的;欧也妮望着堂兄弟,看他是否当真拿来用。夏尔的举动,态度,拿手眼镜的姿势,故意的放肆,还有对言家闺女刚才多么喜欢的那个针线匣,他认为毫无价值或俗不可耐而一睑瞧不起的神气,总之,夏尔的一切,凡是克罗旭与德·格拉桑他们看了刺眼的,欧也妮都觉得赏心悦目,使她当晚在床上老想着那个了不起的堂兄弟,睡不着觉。摸彩摸得很慢,不久也就歇了。因为长脚拿侬进来高声说:“太太,得找被单替客人铺床啦。”葛朗台太太跟着拿侬走了。德·格拉桑太太便轻轻的说:“我们把钱收起来,歇了吧。”各人从缺角的旧碟子内把两个铜子的赌注收起,一齐走到壁炉前面,谈一会儿天。“你们完了吗?”葛朗台说着,照样念他的信。“完了,完了,”德·格拉桑太太答着话,挨着夏尔坐下。欧也妮,象一般初次动心的少女一样,忽然想起一个念头,离开堂屋,给母亲和拿侬帮忙去了。要是一个手腕高明①威斯托尔(1765 1 836),英国著名画家。②威廉·芬登(1787 1 852),英国版画家。人间喜剧第六卷的忏悔师盘问她,她一定会承认那时既没想到母亲,也没想到拿侬,而是非常急切的要看看堂兄弟的卧房,替他张罗一下,放点儿东西进去,惟恐人家有什么遗漏,样样要想个周到,使他的卧房尽可能显得漂亮、干净。欧也妮已经认为只有她才懂得堂兄弟的口味与心思。母亲与拿侬以为一切安排定当,预备下楼了,她却正好赶上,指点给她们看,什么都不行。她提醒拿侬捡一些炭火,弄个脚炉烘被单;她亲手把旧桌子铺上一方小台布,吩咐拿侬这块台布每天早上都得更换。她说服母亲,壁炉内非好好的生一个火不可,又逼着拿侬瞒了父亲搬一大堆木柴放在走廊里。德·拉贝特利耶老先生的遗产里面,有一个古漆盘子放在堂屋的三角橱上,还有一只六角水晶杯,一只镀金褪尽的小羹匙,一个刻着爱神的古瓶:欧也妮一齐搬了来,得意扬扬的摆在壁炉架上。她这一会儿的念头,比她出世以来所有的念头还要多。“妈妈,”她说,“蜡油的气味,弟弟一定受不了。去买一支白烛怎么样?……”说着她象小鸟一般轻盈的跑去,从钱袋里掏出她的月费,一块五法郎的银币,说:“喂,拿侬,快点儿去。”她又拿了一个糖壶,塞夫勒窑烧的旧瓷器,是葛朗台从弗鲁瓦丰别庄拿来的。葛朗台太太一看到就严重的警告说:“哎,父亲看了还了得!……再说哪儿来的糖呢?你疯了吗?”“妈妈,跟白烛一样好叫拿侬去买啊。”“可是你父亲要怎么说呢?”人间喜剧第六卷“他的侄儿连一杯糖水都没得喝,成什么话?而且他不会留意的。”“嘿,什么都逃不过他的眼睛。”葛朗台太太侧了侧脑袋。拿侬犹疑不决,她知道主人的脾气。“去呀,拿侬,既然今天是我的生日!”拿侬听见小主人第一次说笑话,不禁哈哈大笑,照她的吩咐去办了。正当欧也妮跟母亲想法把葛朗台派给侄儿住的卧房装饰得漂亮一些的时候,夏尔却成为德·格拉桑太太大献殷勤,百般挑逗的目标。“你真有勇气呀,先生,”她对他说,“居然肯丢下巴黎冬天的娱乐,住到索漠来。不过,要是你不觉得我们太可怕的话,你慢慢会看到,这里一样可以消遣的。”接着她做了一个十足外酋式的媚眼。外酋女子的眼风,因为平常矜持到极点,谨慎到极点,反而有一种馋涎欲滴的神气,那是把一切欢娱当做盗窃或罪过的教士特有的眼风。夏尔在堂屋里迷惘到万分,意想之中伯父的别庄与豪华的生活,跟眼前种种差得太远了,所以他把德·格拉桑太太仔细瞧过之后,觉得她淡淡的还有一点儿巴黎妇女的影子。她上面那段话,对他好似一种邀请,他便客客气气的接受了,很自然的和她攀谈起来。德·格拉桑太太把嗓子逐渐放低,跟她说的体己话的内容配合。她和夏尔都觉得需要密谈一下。所以时而调情说笑,时而一本正经的闲扯了一会之后,那位手段巧妙的外酋女子,趁其余的人谈论当时全索漠最关心的酒市行情而不注意她的时候,说道:人间喜剧第六卷“先生,要是你肯赏光到舍间来,外子一定跟我一样的高兴。索漠城中,只有在舍间才能同时碰到商界巨头跟阀阅世家。在这两个社会里,我们都有份;他们也只愿意在我们家里见面,因为玩的痛快。我敢骄傲的说一句,旧家跟商界都很敬重我丈夫。我们一定得给你解解闷。要是你老呆在葛朗台先生家里,哎,天哪!不知你要烦成什么样呢!你的老伯是一个守财奴,一心只想他的葡萄秧;你的伯母是一个理路不清的老虔婆;你的堂姊,不痴不癫,没有教育,没有陪嫁,俗不可耐,只晓得整天缝抹布。”“她很不错呢,这位太太,”夏尔这样想着,就跟德·格拉桑太太的装腔作势呼应起来。“我看,太太,你大有把这位先生包办的意思,”又胖又高的银行家笑着插嘴。听到这一句,公证人与所长都说了些俏皮话;可是神甫很狡猾的望着他们,吸了一撮鼻烟,拿烟壶向大家让了一阵,把众人的思想归纳起来说:“除了太太,还有谁能给这位先生在索漠当向导呢?”“啊,啊!神甫,你这句话是什么意思?”德·格拉桑先生问。“我这句话,先生,对你,对尊夫人,对索漠城,对这位贵客,都表示最大的好意,”奸猾的老头儿说到末了,转身望着夏尔。克罗旭神甫装做全没注意夏尔和德·格拉桑太太的谈话,其实早已猜透了。“先生,”阿道尔夫终于装做随便的样子,对夏尔说,“不人间喜剧第六卷知道你还记得我吗,在纽沁根男爵府上,跳四组舞的时候我曾经跟你照过一面,并且……”…“啊,不错,先生,不错,”夏尔回答,他很诧异的发觉个个人都在巴结他。“这一位是你的世兄吗?”他问德·格拉桑太太。神甫狡猾的瞅了她一眼。“是的,先生,”她说。“那么你很年轻就上巴黎去了?”夏尔又转肩问阿道尔夫。“当然喽,先生,”神甫插嘴道,“他们断了奶,咱们就打发他们进京看花花世界了。”德·格拉桑太太极有深意的把神甫瞪了一眼,表示质问。他却紧跟着说:“只有在外酋,才能看到象太太这样三十多岁的女子,儿子都快要法科毕业了,还是这么娇嫩。”他又转身对着德·格拉桑太太:“当年跳舞会里,男男女女站在椅子上争着看你跳舞的光景,还清清楚楚在我眼前呢。你红极一时的盛况仿佛是昨天的事。”“噢!这个老混蛋!”德·格拉桑太太心里想,“难道他猜到了我的心事吗?”“看来我在索漠可以大大的走红呢,”夏尔一边想一边解开上衣的钮扣,把一只手按在背心上,眼睛望着空中,仿英国雕刻家尚特雷塑的拜伦的姿势。葛朗台老头的不理会众人,或者不如说他聚精会神看信①四组舞的规则,两对舞伴在某种姿势中必须互相照面。人间喜剧第六卷的神气,逃不过公证人和所长的眼睛。葛朗台的睑这时给烛光照得格外分明,他们想从他微妙的表情中间揣摩书信的内容。老头儿的神色,很不容易保持平日的镇静。并且象下面这样一封悲惨的信,他念的时候会装做怎样的表情,谁都可以想象得到:大哥,我们分别快二十三年了。最后一次会面是我结婚的时候,那次我们是高高兴兴分手的。当然,我想不到有这么一天,要你独立支撑家庭。你当时为了家业兴隆多么快活。可是这封信到你手里的时候,我已经不在世界上了。以我的地位,我不愿在破产的羞辱之后醌颜偷生。我在深渊边上挣扎到最后一刻,希望能突破难关。可是非倒不可。我的经纪人与公证人罗甘的破产,把我最后一些资本也弄光了。我身边不名一文,欠了近四百万的债,资产只有一百万。屯积的酒,此刻正碰到市价惨跌,因为你们今年丰收,酒质又好。三天之后,全巴黎的人都要说:“葛朗台原来是个骗子!”我一生清白,想不到死后要受人唾骂。我既玷污了儿子的姓氏,又剥夺了他母亲的一份财产。他还一点儿不知道呢,我疼爱的这个可怜的孩子!我和他分手的时候,彼此依依不舍。幸而他不知道这次诀别是我最后一次发泄热情。将来他会不会咒我呢?大哥,大哥,儿女的诅咒是最可怕的!儿女得罪了我们,可以求告,讨饶;我们得罪了儿女,却永远挽回不了。葛朗台,你是我的兄长,应当保护我:不要让夏尔在我的坟墓上说一句狠毒的话!大哥,即使我用血泪写这封信,也不至于这样痛苦;因为我可以痛哭,可以流血,可以死,可以没有知觉;但我现在只觉得痛苦,而且眼看着死,一滴眼泪都没有。你如今是夏尔的父亲了,他没有外婆家的亲戚,你知道为什么。唉,为什么我当时不听从社会的成见呢?为什么我向爱情低头呢?为什么我娶了一个人间喜剧第六卷贵人的私生女儿?夏尔无家可归了。可怜的孩子!孩子!你得知道,葛朗台,我并不为了自己求你;并且你的家产也许还押不到三百万;我求你是为我的儿子呀!告诉你,大哥,我想到你的时候是合着双手哀求的。葛朗台,我临死之前把夏尔付托给你了。现在我望着手枪不觉得痛苦了,因为想到有你担起为父的责任。夏尔对我很孝顺,我对他那么慈爱,从来不违拗他,他不会恨我的。并且你慢慢可以看到:他性情和顺象他母亲,决不会有什么事教你难堪。可怜的孩子!他是享福惯的。你我小时候吃穿不全的苦处,他完全不知道……而他现在倾家荡产,只有一个人了!一定的,所有的朋友都要回避他,而他的羞辱是我造成的。啊!我恨不得把他一手带上天国,放在他母亲身边,唉,我简直疯了!我还得讲我的苦难,夏尔的苦难。我打发他到你那儿,让你把我的死讯和他将来的命运婉转的告诉他。希望你做他的父亲,慈爱的父亲。切勿一下子逼他戒绝悠闲的生活,那他会送命的。我愿意跪下来,求他抛弃母亲的遗产,而不要站在我的债权人的地位。可是不必,他有傲气,一定知道他不该站在我的债主一起。你得教他趁早抛弃我的遗产。…我给他造成的艰苦的处境,你得仔细解释给他听;如果他对我的孝心不变,那么替我告诉他,前途并不绝望。咱们俩当初都是靠工作翻身的,将来他也可以靠了工作把我败掉的家业挣回来。如果他肯听我为父的话,——为了他,我简直想从坟墓里爬起来,——他应该出国,到印度去!…大哥,夏尔是一个勇敢正直的青年,你给他一批出口货让他经营,他死也不会赖掉你给他的第一笔资本的;你一定得供给他,葛朗台!否则你将来要受良心责备的。啊!要是你对我的孩子不肯帮忙,不加①法律规定,抛弃遗产即可不负前人债务的责任。②本书所谓印度泛指东印度(即荷属南洋群岛)与西印度(即美洲)。人间喜剧第六卷怜爱,我要永久求上帝惩罚你的无情无义。我很想抢救出一部分财产,因为我有权在他母亲的财产里面留一笔给他,可是月底的开支把我全部资源分配完了。不知道孩子将来的命运,我是死不瞑目的;我真想握着你温暖的手,听到你神圣的诺言,好叫我略感放心;但是来不及了。在夏尔赶路的时间,我要把资产负债表造起。我要以业务的规矩诚实,证明我这次失败既没有过失也没有私弊。这不是为了夏尔吗!——别了,大哥。我付托给你的监护权,我相信你一定会慷慨的接受,愿上帝为此赐福给你。在彼世界上,永久有一个声音在为你祈祷。那儿我们早晚都要去的,而我已经在那里了。维克托r昂热厂_纪尧姆·葛朗台“嗯,你们在谈天吗?”葛朗台把信照原来的折痕折好,放在背心袋里。他因为心绪不宁,作着种种盘算,便故意装出谦卑而胆怯的神气望着侄儿说:“烤了火,暖和了吗?”“舒服得很,伯父。”“哎,娘儿们到哪里去了?”他已经忘了侄儿是要住在他家里的。这时欧也妮和葛朗台太太正好回到堂屋。“楼上什么都端整好了吧?”老头儿的心又定了下来。“端整好了,父亲。”“好罢,夏尔,你觉得累,就教拿侬带你上去。我的妈,那可不是漂亮哥儿住的房间喔!原谅我们种葡萄的穷人,都给捐税刮光了。”“我们不打搅了,葛朗台,”银行家插嘴道,“你跟令侄一人间喜剧第六卷定有话谈。我们走了。明儿见。”一听这几句话,大家站起身来告别,各人照着各人的派头行礼。老公证人到门口找出灯笼点了,提议先送德·格拉桑一家回去。德·格拉桑太太没料到中途出了事,散得这么早,家里的当差还没有来接。

回详情
上一章
下一章
目录
目录( 229
夜间
日间
设置
设置
阅读背景
正文字体
雅黑
宋体
楷书
字体大小
16
已收藏
收藏
顶部
该章节是收费章节,需购买后方可阅读
我的账户:0金币
购买本章
免费
0金币
立即开通VIP免费看>
立即购买>
用礼物支持大大
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
投月票
  • 月票x1
  • 月票x2
  • 月票x3
  • 月票x5