如果您想还知道这桩诉讼的过程,原告的案由,全部的证词和口供,-- 104201唐 璜(上)所有证人的姓名,以及被告律师为了撤销状子而提出的禀呈,这专刊可不止一种,尽管各报说法不一,但都翔实而生动.最精彩的应当数葛内的记实文章,他为此专程到马德里采访.一百九十然而唐娜. 伊内兹,以此为鉴,为了转移这一在西班牙(至少是在凡达尔人失势以后)如此广为流传的名门丑事,首先是许下(她从不白白许愿)几磅蜡烛奉献给圣母主马利亚;其次,她听从于几位老太太的建议,把她的儿子从卡提斯送走了.一百九十一她决定让他选择陆路或海路-- 105唐 璜(上)301去游遍欧洲,以使他的道德能有所进益,或受到新的熏陶,特别是要他摹仿意大利和法国(至少一般人当时是如此取法)。朱丽亚进了尼庵,寄哀于平静;也许,要想知道她的真实感情,我们最好摘录她的这封信:一百九十二“我听说你很快就要遵母命远行了,这很好,也十分理智;但对我依然是一个苦痛. 我对于你年轻的心别无所求,我的心只有独受这苦痛,而且长将如此. 我唯一的错误是爱你爱得太深;——啊,这儿落有一些污迹,只愿我写得太匆忙,我没有眼泪,我的眼睛只感到灼痛.-- 106401唐 璜(上)一百九十三“我爱过你,现在依然爱着你,为了这我失去天堂,名誉,自尊,和地位,但这一切损失我都不可惜,因为那场春梦对我实在是太可贵.没有人比我更严于自责,我敢说,但是,如果要我指出我自己的罪——(要不写出这一点我会很不宁),我没有什么需要责备或者请求宽恕的.一百九十四“爱情对男子来说不过是身外之物,对女人来说却可以是整个生命;男人可以献身宫廷,军营,教堂,海船,市场,有剑和炮,财富和光荣不断交替;骄傲,声名,宏图,充斥了他的心,还有谁能永远占据他的记忆?男人门路很多,但女人只有一条:-- 107唐 璜(上)501那就是爱了再爱,然后再受惩罚.一百九十五“还有多少快乐和荣华等待着你,还有多少人,要爱你,并且使你钟情;我这一生是结束了,只剩下余年来把耻辱和悲哀深深埋进我心底!可是我宁可忍受这一切,却不愿放弃我这依旧沸腾着的爱情;啊,永别了,请原谅我,爱我吧,——不,我很清楚,这字眼已经没有意义.一百九十六“我的心本来就稚弱,现在还是如此;但是我相信,我能够使头脑冷静下来.虽然说精神消沉,但我的血却在奔流,就好像风暴过处,波浪依旧翻腾;我有一颗女人的心,它偏颇、执着于一个身影,对别的却都无动于衷;-- 108601唐 璜(上)有如摇摆的磁针对准北极,我的心的跳动也只是朝向你.一百九十七“我虽还在犹疑,但却没有话可说了,我没有勇气把印章印在这纸上;奈何事已至此,我该有始有终,反正不会有比这更苦的滋味可品尝;如果人能死于悲哀,我早该死去,但死神却不理会可怜人的愿望;道完这声永别,我还得苟延残喘于世途,还将以余生爱你,并为你祝福!”一百九十八这封短柬是用镶金边的信笺写成的,落着新鸦翎笔精致的笔迹;费了几许力量她的素手才够到那烛火,像磁针般不停地颤抖,然而她忍住泪水,并不让它溢出;-- 109唐 璜(上)701印章是朵葵花,“让她永远跟着你”一句话刻在白玉箴言,朱红的封漆的质量也是上好的.一百九十九这便是唐璜最早遭受的麻烦;但我是否有必要把他的情场风波继续陈述下去,那就要看公众对这一次他的艳遇反应如何;他们的赞赏会给作者增光,而且迎合他们的怪癖也无大碍.假如我这次赢得他们的奖励,也许一年后他们就会更多给些.二百如果我这一篇诗是史诗,我就想要把它分成十二章,每一章都要包括爱情呵,战争呵,海洋的风暴呵,还有船长,国王,以及许多新的角色;-- 110801唐 璜(上)其中穿插的故事至少有三起,并要仿照荷马和维吉尔的风格,我正在构思着全景的地狱,好教这一篇史诗不会徒负虚名.二百零一这一切都要按顺序地,并严格地依照亚里斯多德的条例而制成;真正崇高的文体的指南就是这条例,它造就了成批的诗人,和一些笨伯;我却爱押韵,散文诗人却爱无韵体,一个巧工是绝不会嫌他的工具笨拙;我已经有了新编的神话典故,还有一套极为出色的天外天的景物.二百零二有一个小小的特色,使我不同于那些写史诗的我以前的同伴,我以为,这正是我所优于他们的,-- 111唐 璜(上)901(当然我还有其他的一些优点,是我的独特之处,)他们过于雕琢,读来令人厌倦:围着虚构的迷宫绕来绕去,而我这个故事却是真实的事情.二百零三如果任何人对这一点有何怀疑,他都可以去查历史,风土志,札记,去查那公认为翔实可信的报纸,或剧本,例如五幕剧或三幕歌剧——这一切都只能证明我言之凿凿;但当然,最能令人无可置疑的是我,现存于塞维尔的几个人,确实曾目睹唐璜和魔鬼一道私奔.二百零四假如有一天我竟降格而写散文,那么我要为诗界写一篇精彩的十诫,-- 112011唐 璜(上)此前一切的论著无疑将被顶替;我将把许多无人窥见的秘诀写进这篇启示,我要大声地疾呼以训诫后人;这杰作可以谓之曰:“朗吉那斯酒后诗话”;或者称为:“凡诗人皆可自居为亚里斯多德”。二百零五汝应皈依弥尔顿,屈莱顿,蒲伯,而勿从华兹华斯,柯勒律治,骚塞,应知彼为首者糊涂不可救药,其二乃醉鬼,其三噜苏而古怪;甚或不宜于取法诗人克莱布,而甘培之灵感之泉似不够澎湃;自塞姆尔. 罗杰斯剽窃,汝岂能为之?与穆尔的缪斯调情亦应严戒.二百零六汝切勿追求索斯贝君的缪斯,-- 113唐 璜(上)11或觊觎其飞马,及其任何东西;汝切勿以陷害亲人谎言作证,(至少有个才女爱如此沽名钓誉;)盖,汝不得写一切我所不允许之,这即真批评;若犯此条例,则不管汝高兴与否,理应自请处罚,不然,老天在上,吾亦必予以批评.二百零七好了,倘若有谁敢贸然说,这故事是不道德的,那我就要请他,首先,既然自己没有受害,就别再喊叫;其次请他再读一遍,然后才可以(当然,不会有人是如此不礼貌的!)指摘它贻害于人,尽管富于生趣;自然在第十二章我还将指出来故事里一切坏人的最后归宿.-- 114211唐 璜(上)二百零八但如果有些人不知自爱,毕竟有这样的人把我的忠告居然当成耳边风,单凭自己邪恶的主见,不相信我的诗,更不相信自己的眼睛,而大叫“无以为训”:假如他是牧师,我要说他蓄意胡说,耸人视听;假如这样说的是船长或者批评家,他们当然也不对——然而却真是无意弄错.二百零九我真切地希望本诗得到公众的好评,请大家相信我吧:训诫确实有;我让你们先消遣,说理随之就奉上,(就像婴儿要嚼环,叫牙长快些;)同时,请大家别忘了:这篇史诗原将作为我摘取桂冠的阶梯;但我唯恐正经人读它会难为情,-- 115唐 璜(上)31还向我祖母的《英国评论》奉送了贿金.二百一十我把钱夹装信里给编者寄去,为谢我编者特地写了正式的回信——他承认欠我一篇捧场的评论;但假若他竟然不顾自己的承诺,否认收到钱款,把我文雅的缪斯油煎和火烤,全力以胆汁的毒恶涂满篇幅,而甘露却一滴也看不见;那我——那我只好说:我给了他钱.二百一十一这新的神圣同盟既然已经缔结了,那么我想我在公众面前就绝无任何问题,任何文艺、科学杂志我都能驳斥,无论日刊,月刊,或三月一期;当然我并不是为它们增加销路,更何况根据它们说,我尝试也无益,-- 116411唐 璜(上)因为有异见的作者,早被堂堂的《爱丁堡评论》和《季刊》骂上了天二百一十二“当普兰科执政时,我年轻气盛,我可受不了这个,”如此说者是荷拉斯;我也很有同感. 我征引它无非暗示:若是早在六七年以前(当时我做梦也想不到会浪迹到布伦泰),我反击起敌人来可不稍待片刻;在乔治三世的时代,我火气更旺盛,要叫我忍受那类事情可不成!二百一十三但现在,我就白了发年方三十,(谁知道四十岁左右又该如何?前几天我还想到过要戴上假发——)我的心苍老得就更快;换言之,我的夏季在五月里就挥霍了-- 117唐 璜(上)51现在与人反驳已打不起精神;我的生命连本带利都已经用完,那种所向披靡之感哪里还有?二百一十四唉,完了,完了,——我心中再也没有那蓬勃的朝气,曾就像清晨的露珠,它能让我们从一切可爱的情景中酝酿出种种清新而纯美的情愫,好似蜜蜂酿出蜂蜜,藏在心房中;可是你会认为那甘蜜越来越丰富?不,它原本不是外在的,而恰是凭你给花儿倍增妩媚的能力.二百一十五唉,完了,完了,——我的心灵啊,我的宇宙,你的一切已不再是你!过去曾经气概万千,如今搁置一边,我的祸福的根由已不再是你,-- 118611唐 璜(上)那幻觉已经永远消逝:你麻木了,但这倒也不坏,因为在你冷却后,我却得到了许多真知灼见,虽然获得它是那么艰辛.二百一十六我谈情的日子过完了;无论多迷人:少女也好,妇人也好,就更别提寡妇,这些已经不能像昔日似地令我痴迷——总之,我过去的生命已经不能重复.我不再幻想什么心灵的契合,豪饮红葡萄酒也受到劝阻;只为了老好先生总得有点嗜好,我看我最好还是走上贪财之道.二百一十七曾一度是我的偶像“雄图”,它已经在“忧伤”和“欢娱”的神坛之前碎裂;-- 119唐 璜(上)71那两个神灵给我遗下不少表记,足够我闲暇的时候沉思默想;可是现在,像培根的铜头,我已说完:“现在,过去,时已不再”;青春诚然可贵,但我宝贵的青春已经及早用尽:爱情消耗了心灵,押韵费尽了脑子.二百一十八名声究竟算得了什么?这不过是在哪儿占有一小角篇幅,有人把它比作攀登座山峰,它的顶峰同样弥漫着云雾;就为了这啊,人们又写,又说,又宣讲,英雄豪杰厮杀,诗人“秉着夜烛”,好等本人化为灰烬时,能够夸得上一个名字,一幅劣照,和更糟的雕像.-- 120811唐 璜(上)二百一十九人类们的希望又是什么?古埃及国王基奥普斯造就了第一座金字塔,为了他的盛名和他的木乃伊永垂不朽,这塔造得最高大,可惜他却没有料到,他的墓会被盗,棺材里竟连一点灰都没有留下来.唉,这样看来,无论是你,是我,都何苦还要立丰碑把希望寄托?二百二十然而,我一向就爱穷究哲理,于是我常常自慰说:“呜呼!生如白驹过隙,此身本是草芥,任死神随意收割;你的青春总算没有白过,你能依照自己的愿望再活一遍吗?但它仍然将流逝,——所以,先生,该感激你的星宿,一切情况总算不太坏:-- 121唐 璜(上)91照顾好你的钱袋,读你的《圣经》吧.“二百二十一然而现在,亲爱的读者!还有更敬爱的主顾!诗人——就是我——不得不和您握手告别了:再会吧,敬祝您的身体健康,一切平和.如果彼此满意,咱们还会再见,若是话不投机,我这么一点货色足够您受了,我再也不敢多打扰——但愿别人也能这么自知才好!二百二十二“去吧,小小的书,远离我这个幽居!你被掷于长河上,任你飘流.你若是真如我所料想,曲高和寡,多年以后,世人必会把你珍留.“既然还有人能读骚塞,能懂华兹华斯那么我也难免要一试身手!-- 122021唐 璜(上)不过前四行句句是骚塞的大作,那不是我的,请读者千万不要混淆!-- 123唐 璜(上)121第 二 章一哦,质朴的弱龄学子的教育家们!无论是在英、法、荷、西班牙还是在德国,我请求你们一定要动辄鞭打学生,别管有多痛,那有益于他们的德行;请看唐璜这个例子:最贤良的母亲,最好的教育家,结果他一无所获;真不知什么缘故,说起来很奇怪,他竟连人类的至宝贞操都保不住.-- 12421唐 璜(上)二他若进入公立的学校读书,比如说上三年级,甚至四年级,他的意兴足以被平日的课业消沉,至少,假如他在北方被抚养;西班牙或许独处于成规之外,这恰从反面证明了成规很有道理——唉,十六岁的孩子就惹人离婚,这怎能不使他的老师异常纳闷.三这件事并不费解,我看假如你把那一切合计一下:首先,他有个有数学头脑的母亲,她是——别管什么吧;老师蠢得像头驴;一个美丽的女人(当然少不了,要不然这类丑事又何从谈起);一个够老的丈夫和他的娇妻-- 125唐 璜(上)321并不和睦——再加上时间,良机.四好了,好了;这世界总可以绕轨道运行,人们都必须跟着转动,不管头脚倒置.死去,恋爱和纳税,我们活一阵,风转向时,我们也跟着帆篷转;我们由国王统治,由牧师教诲,由庸医诊治,然后就结束生命;全不过了一会儿:爱情,美酒,雄心,信念,战斗,尘土,——也不过一个声名.五我说过了,唐璜被送到了卡提斯,我记得,那是个漂亮的海滨城,殖民地的贸易(至少是在秘鲁知道反抗以前)都集中在那儿;那里的女子多美!啊,多么标致!仅看那步履,你的血液就会为之沸腾,-- 126421唐 璜(上)我不会形容,也无法比喻,啊,太动人了,无可比拟:六一匹阿拉伯骏马?一只俊秀的鹿?初驯的巴巴利马?小羚羊?不,这全不像!看她们的姿态!她们的面纱,裙衫,——假如都要写出,那么整整写它一章都不为过.还有她们的脚踝,那一双双秀足!感谢天吧,幸亏我说不出好比喻,(所以,我冷静的缪斯呵,沉住气!七贞洁的缪斯啊,——好,你不想多说,那就随你)——有时玉手把面纱一撩,露出那双水晶晶的摄魂的眼睛,直刺入你的心窝,立刻使心变成了爱情的热带!呵,如果我能把这忘记,-- 127唐 璜(上)521那就让我——够了!快说出我的祷告.然而哪有一种衣服让眼睛透过它可以如此?就像威尼斯面纱!八还是言归正传:唐娜. 伊内兹把儿子送到卡提斯只是想着让他搭船,而不是让他呆下去,为什么不能呆?恕我不愿多说,反正这年轻人必须远涉重洋,仿佛这样才能使他断绝尘世的罪恶,那只西班牙船就象是挪亚的方舟,将他像一只希望之鸽一样给带走.九唐璜叫仆从按照吩咐打好行李,然后接受了母训和一些盘缠,他就要飘游海外四易寒暑,伊内兹虽然难过(当然不可免:-- 128621唐 璜(上)生离死别总归刺心),还是希望(甚至相信)他的德才日益完善,她还送给他一张(他没读下去)案头规谏,和几笔提款的字据.一十这期间,为了渡过寡母的时光,坚强的伊内兹办了所圣经学校,专门来训导那些甘愿变成魔鬼或蠢材的儿童(败类都爱邪道),三岁的孩子礼拜天都来求学,顽劣的罚坐高凳,或者挨鞭教:一定是唐璜的教育极为成功,所以鼓舞了她来培养另一代儿童.一十一唐璜登上了船,海船就开始航行,虽然说是顺风,海浪却异常汹涌;我很熟悉那海湾,因为常常经过,-- 129唐 璜(上)721那喧然大波真像有魔鬼在那翻腾.只要你站在甲板上,飞溅的浪花就直打到脸上,脸皮被打得粗硬;他站在那儿一再地向西班牙告别,啊,这是第一次——也许竟成为永诀.一十二当一队熟悉的乡土被自己看着隔着茫茫的波涛,渐远渐隐去,这情景,我承认,真够令人难过的,特别是初登世途,更加会别情依依;白的是大不列颠的海岸,而一览无余的却不是异方的海岸,它越远就越神秘,泛着一片蓝色,望着望着,你就已象寄身于海波.