首页 宗教 历史 传记 科学 武侠 文学 排行
搜索
今日热搜
消息
历史

你暂时还没有看过的小说

「 去追一部小说 」
查看全部历史
收藏

同步收藏的小说,实时追更

你暂时还没有收藏过小说

「 去追一部小说 」
查看全部收藏

金币

0

月票

0

毛猿-2

作者:尤金·奥尼尔 字数:6294 更新:2023-10-09 19:32:02

西;世界就转动了!世道———那就是我!———旧的被新的改造!就是我使煤燃烧的;喂机器的蒸气和石油的就是我;使你听得见的噪音里的那种东西就是我;我就是烟、特别快车和轮船和工厂的汽笛;我就是使金子能铸成钱的那种东西!我就是炼铁成钢的原料!我就是钢,就是一切!(他说着用拳头猛击床铺。所有的人都给他的话鼓动起来,自以为了不起,如痴如狂,同样敲起铁床来。扬克的咆哮声在金属的轰响中清晰可闻)奴隶,见鬼!我们才是管事的。那些自以为了不起的有钱的家伙,狗屁不是!他们不顶事。可是我们这些人,我们在前进,我们是基础,我们是所有!(派迪从扬克开始说话时,就一直从瓶子里一大口一大口地喝酒,起初惊慌地听不下去,随后拚命地,好像要麻木他的感觉,最后达到了完全无所谓的,甚至觉得有趣的醉生梦死。扬克看见他的嘴唇翕动。他的喊声压倒那一片喧哗)嗐,大伙等一等!别着急!这个疯癫的爱尔兰人在说话呐。派迪(现在可以听见他的话音了———他抑起头来,发出嘲笑声)哈———哈———哈———哈———哈——扬克(攥紧拳头,狺狺地)噢!小心你是在嘲笑谁!派迪(开始唱起《迪河上的磨坊主》,脾气非常温和)“谁我都不管,咳,管不着,没有人不管我。”扬克(他自己的脾气也一下子变得温和了,朝着派迪的光脊梁上噼地拍了一巴掌,打断了他的话头)你可说准了!现在你— "! —毛猿学得乖点啦。让他们全都见鬼去吧!不需要有人管我。我能自控,明白吗?(低沉的钟声响了八下,在四面的钢墙中震响,就像包藏在船心里一面大铜锣。所有的人都机械地跳了起来,迈着囚徒的步伐,一个紧跟一个,默默地鱼贯走出门去。扬克在派迪的背上拍了一下)该我们上班了。你这个老爱尔兰人!(嘲讽地)下到地狱里去吃煤灰,喝热气吧。事情就这样,懂吧!你最好装出你喜欢那个调调的样子———要不然,你就挺你的尸去。派迪(带着快活的满不在乎的神气)让他去死吧!我不去上这一班啦。让他们在航海日记上给我记下一笔,去他妈的。我可不是你们这一号的奴隶。我要从容自若地喝酒、想心事和作梦。扬克(傲慢地)想心事和作梦,你有什么好处?我们前进,是不是?速度,是不是?雾,那就是你所代表的一切。但是我们要冲过它去,懂吗?我们突破它猛冲过去———二十五海里一个钟头!(轻蔑地转过身,背对派迪)噢,你不顶事得叫我恶心!(他大步走出后方的门。派迪独自哼着曲子,昏昏沉沉地眨巴着眼睛。)幕落— "! —世界文学名著百部第二场出发之后两天的船的上层甲板的某部分。米尔德里德·道格拉斯和她的姑妈正在甲板的椅子上躺着。前者是个二十岁的身材苗条、纤弱,有一张苍白、标致的脸,脸上表露出一种瞧不起人的优越感的姑娘。她极度不安、露出不满的焦燥,因为她厌烦自己的盆血症。她姑妈是个浮夸自负的胖老太太。她的衣着好像害怕单靠一副面孔显示不出她的社会地位似的拿腔做调。米尔德里德穿了一身白色衣服。四下里的海洋风光美丽鲜明,甲板上的太阳光汹涌如潮,新鲜的海风吹过甲板是这场戏中要表达的重要所在。这两位不合时宜、矫揉造作的人物给整个舞台,显得既无生气又不协调。年长的一位像一块搽了口红的白面团,年轻的一位好像她那个家族的所有活力,在她受胎成形之前已经开始衰退。所以她表现的不是它的生命力,而只是在消耗那种精力的过程中所获得的浅薄的东西。米尔德里德(带着一种造作的迷迷糊糊的神情仰望天空)盘绕在天上的黑烟,多有意思,美极了!姑妈(没有抬头)我讨厌任何形式的黑烟。米尔德里德我祖奶奶抽烟斗———一个陶土制的烟斗。姑妈(气恼)俗气极了!米尔德里德她这位亲戚太远了,谈不上俗气。烟斗会随着时间的久远变得越发光彩照人。姑妈(假装厌烦,实际上是给激恼了)你在学院里读的社会学— "! —毛猿教你的就是这一套吧?你只要逮住机会,就扮演吃死尸的怪物,把陈年骨头挖掘出来。你为什么不让躺在坟墓里的老祖奶奶安安静静地休息呢?米尔德里德(像做梦一样)身边放着她的烟斗———在天堂里抽烟。姑妈(怀恨地)真的,你是个天生的吃死尸的怪物。亲爱的,甚至你长得也越来越像那个怪物了。米尔德里德(腔调冷冷地)姑妈,我不喜欢你。(用一种批判的眼光望着她)你使我想起一块冷猪肉布丁,放在漆桌布上,厨房里,在一个———要把所有可能发生的情况都说出来,惹人讨厌。(她闭上眼。)姑妈(冷笑)我对你的坦率十分感激。不过,我至少,在表面上———是你的伴护人,让我们来拼凑一场停战协议吧。对我来说,不管你想摆出一副什么奇姿怪态,你都可以完全自由地摆出,只要你讲点社交礼貌———米尔德里德(拖长腔)讲些胡说八道吧?姑妈(好像没听见,继续说下去)你那种病态的激情被纽约东区的社会服务工作耗尽了———顺便说一句,你搞的那一套,让那些贫穷的人,在他们自己的眼里,显得更加贫穷,他们是多么恨你啊!———现在你又一心要访问国际贫民窟。哼,我倒希望伦敦东区会提供必需的神经镇定剂。到那里不需要我的陪同。我已经告诉过你爸爸,我不愿意去。丑恶的东西令我讨厌。我们可以雇一大批侦探,你想考查什么就考查什么———只要他们允许你去看。米尔德里德(抗辩中流露着一丝真诚)不要嘲笑我,好吗?我是真想知道另一半人是怎样生活的。相信我对这种探讨,至少是有点诚意的。有帮助他们的愿望。我愿意在这个世界上有点用处。我不知道怎么办才好,可那不是我的过错。我愿— "! —世界文学名著百部意真诚待人,能在什么地方接触生活。(带着消沉的苦恼)不过我恐怕既没有活力,又没有毅力。那所有的事情,在我们家里,我来到世间之前,早就熬光了。爷爷的鼓风炉,火焰冲天,熔化钢铁,挣了几千万—— 爸爸让那些炉子继续燃烧下去,又挣了几千万———排在末尾的就是我这个小丫头。我和无数的人都是贝氏转炉法里的一个废品。也可以换种说法,我继承了那种副产品,财富的后天特性,而创造财富的钢铁的能量和力量我却没有承继下来。像人们在赛马场上所说的那样,生我的种马是黄金,毁掉我的也是它,而且在多方面毁了我。(她苦笑了。)姑妈(一点也没有受到感动———傲慢地)真诚好像今天跟你有缘。那除了作为一种明显的姿态,与你并不相称。我劝告你,还是尽量装模作样吧。你要清楚,某种真诚也会隐藏在装模作样中。对你来说,你更喜欢装模作样。米尔德里德(又造作和厌烦起来)是的,我想我应该是那样。请原谅我刚才发的脾气。当一只豹子埋怨它的斑点的时候,它一定显得很怪。(带一种嘲讽的腔调)咪呜吧,小豹子。咪呜吧,抓吧、撕吧、咬吧,填饱你的肚皮、快活吧———但是要呆在森林里,呆在你的斑点能成为伪装的地方。在一个笼子里,它们要使你显眼了。姑妈你说些什么,我根本不明白。米尔德里德跟你说任何事情都会是无礼的。我们还是说闲话吧。(她望望手表)哼,谢天谢地,到了他们来接我的时候了。那一定会给我一种新的刺激,姑妈。姑妈(故作为难)难道说你真去吗?那个脏劲和那种热度一定是可怕的———米尔德里德我身上应该有当搅炼工人起家的爷爷,那种不怕热的遗传性,那会使得一条火蛇都打起冷战来。最好是做个试— "! —毛猿验。姑妈你去参观炉膛口,有没有得到船长或者什么人的允许?米尔德里德(带着胜利的微笑)我得到了船长的和总机师的允许。啊,尽管我有社会服务证件,可是他们开始并不想让我去。他们似乎对于我要调查另外一半人在船上怎样生活和工作的事一点也不积极。所以我不得不坦言他们,我爸爸就是纳札若斯钢铁公司总经理,这个轮船公司的董事长,告诉我可以调查。姑妈他并没有告诉过你,天哪,你在骗人!米尔德里德时代把人们变得多么天真啊!可是我说他告诉过我,姑妈,我甚至还告诉他们,他还给了我一封写给他们的介绍信———但是那信我给弄丢了。他们不敢冒险去证实我可能撒谎。(兴奋地)所以行啦!到炉膛口去定啦。机师二副陪我去。(又望望表)时间到了!我想,他早就到了。(机师二副上。他是一个健壮、漂亮的人,三十五岁左右。他走到两人面前停下,显然有点不知所措,举手碰碰帽沿。)机师二副道格拉斯小姐吗?米尔德里德没错。(推开毛毯,站起身来)我们都准备好了,现在可以出发吗?机师二副请稍候片刻,小姐。我正在等四副。他就来。米尔德里德(带着一种嘲讽的微笑)你是不是害怕独自担负这个责任?机师二副(勉强作出微笑)两个人总要强过一个人。(她的眼光使他不安,他望望大海———脱口说出)今天天气很好。米尔德里德是吗?机师二副风和日丽———米尔德里德我可觉得冷。— "! —世界文学名著百部机师二副假如在太阳光下面是够热的———米尔德里德对我来说可不够热。我讨厌大自然。我的身体从来就不健壮。机师二副(勉强作出微笑)哎,你会发现你要去的那个地方非常热。米尔德里德你是说地狱吗?机师二副(目瞪口呆地,决定放声大笑)哈———哈!错了,我说的是炉膛口。米尔德里德当年我爷爷作搅炼工人的时候,就是拿沸腾的钢水当游戏的。机师二副(莫名其妙———不安地)是吗?哼,请原谅,小姐,你打算穿身上这件衣服吗?米尔德里德怎么会不能穿呢?机师二副你免不了会蹭上油和脏东西的。米尔德里德没什么。我有许多套白衣服。机师二副你可以罩上,我的一件旧外套———米尔德里德像这样的衣服我有五十套。等我回来的时候,我就把这一身扔到大海里去。那就会把它洗得干干净净,你想是这样吗?机师二副(固执地)要走下很多层不太干净的梯子———还有许多黑暗的小巷子———米尔德里德我不穿别的,除了这件衣服。机师二副请不要见怪。我不干涉你穿什么衣服,我只不过警告你———米尔德里德警告?听起来倒新鲜,怎么解释?机师二副(望甲板下面看———宽慰地舒一口气)现在四副在那边等候我们。要是你喜欢走———— "! —毛猿米尔德里德走吧。我跟着你。(他走下。米尔德里德回过头来投给她姑妈一个嘲笑)傻瓜—— 不过是一个漂亮的、精力充沛的傻瓜。姑妈(轻蔑地)拿腔作调!米尔德里德当心啊。他说那里有许多黑暗的小巷子———姑妈(同样的腔调)装腔作势!米尔德里德(愤怒地咬着嘴唇)你说得对极了。要是我的万贯家财不那么贫血、干净,该多好!姑妈对,我相信,为了一个新的姿态,你会把道格拉斯家的声名拖到臭水沟里去的!米尔德里德它就是从那里发迹的。再见,姑妈。不要为我会掉进火炉,祷告得过火了。姑妈拿腔作调!米尔德里德(恶意地)老妖怪!(对她姑妈的脸侮辱性地刷了她一下,然后满脸笑容地走开。)姑妈(在她身后尖叫)我说装腔作势!幕落— "! —世界文学名著百部第三场炉膛口。火炉和锅炉体积在后面显出的模糊外型。头顶上高高地吊着一个电灯泡,把昏昏沉沉的光线,投进弥漫着煤灰的空气里,各处都累积着大堆的阴影。整排人,齐腰以上,全部赤身露体地站在炉门前面。他们弯下身,目视前方,使用他们的铁锨,带着一种奇异的、笨拙的、摇摆的节奏,打开炉门。所有在黑暗里,一个个圆圆的火洞里,可怕的亮光和热度全冲到人们身上,他们的阴影轮廓就像一群蹲着的、低头弯腰带着锁链的大猩猩。人们用同样节奏的动作铲煤,东摇西摆就像煤堆上有一道轴,煤成堆地堆在他们身后地板上,准备铲到他们前面的火口里去。四处充满了炉门开关声、钢铁撞击声、铲煤声。这种撞击声震耳欲聋。但是其中有秩序、节奏,有一种机械的规则的重复,一种速度。却是火炉里跳跃的火焰的呼啸,机器的单调的震动。却压倒一切,使得空气中轰轰然颤动着解放了的能动力的。幕启时,炉门紧闭。人们正作片刻休息。有一两个人正在将身后的煤,堆成更顺手的小堆。另外一些人,在舞台的阴暗处,靠在铁锨上歇乏。派迪(从那排人中的某一点上———悲哀地)天啊,这一班还他妈的有完没有?我的背都累断了。我彻底给毁了。扬克(从那排人的中心点上———带着生气勃勃的嘲讽)噢,你— "! —毛猿叫我恶心!你该去死,明白吗?你就是总在抱怨的那种人!我说,这又有什么呢!这个正合我的胃口!我就喜欢这个口味,懂吗!(哨子响了———又细又长,从头顶上某个暗处传来。扬克骂了一句,但并不是恶狠狠地)那个该死的机师以为我们是在游手好闲哩,又在炸鞭子了。派迪(怀恨地)上帝叫他挺尸去!扬克(带着一种得意的命令口气)伙计们!来吧。加油干吧!她饿啦!塞些食物送到她肚子里去!大伙们干起来吧,把她打开!(说到这最后一句,所有那些依照他的行动站好队的人,都发出刺耳的当当啷啷声,把他们的炉门打开。火光照到他们转身铲煤的双肩,和着煤灰的汗水在他们背上画成图案。特别发达的肌肉形成了光与影的重要部分。)扬克(一面轻轻易易地铲煤,一面唱着数)一、二、三,(他的声音在战斗的欢乐中得意地升起)这样才棒嘛!让她吃吧!现在大家都动手把煤投到她肚子里去!让她乘风破浪地飞速前进!操纵她!驱赶她!看看她跑的劲头!瞧瞧她冒的烟!速度是她的小名!给她吃煤,伙计们!煤,那就是她的饮料。喝饱吧,小宝贝!让我们看你飞速前进!用心干活,再领先跑一圈!跑起来吧。(这后一句是在看台上观看自行车六天赛跑的看客们惯唱的老调调。他使劲关上他的炉门。其他的人,尽管精疲力竭,努力采取一致行动。结果是随着一连串的砰砰声,火眼儿一个接着一个关掉了。)派迪(呻吟)我的背都要累断了。我完蛋了——完了———(一顿。接着从电灯上面那片模糊不清的地方,又响起毫不留情的哨子声。于是到处是一片咆哮的怒骂声。)扬克(向上面晃晃他的拳头———轻蔑地)你呀!着什么急!你— "! —世界文学名著百部认为是我还是你?带头干这个活儿的?等我准备好动手。没准备好,不行!等我准备好,懂吗!七嘴八舌的声音(赞扬地)简直太棒了!扬克跟他说,老天哪!扬克不怕任何人!扬克!好小伙子。把他臭骂一顿!告诉他,他是一头臭猪!监管奴隶的混蛋!扬克(轻蔑地)他没有胆子,是个胆小鬼,明白吗?所有的机师一个个都胆小如鼠。都是胆小鬼。噢,去他妈的!兄弟们,让我们干吧,我们休息过啦。来吧,她饿啦!给她加油吧!并不是为了机师。他和他的哨子不算数。可是我们算数,明白吗!干起来吧!我们得喂喂小宝贝!(他转身打开他的炉门。大家照着他的样子做。这时二副和四副从左首暗处上,米尔德里德走在他们中间。她被惊得面无血色,架势已经垮了。尽管温度很高,她吓得发战;她强迫自己离开机师们,朝人们跟前走近几步。她站在扬克背后。所有这一切,都是飞快地发生在人们转过身来的那霎时。)扬克大伙们,干起来吧。(他正要转身铲煤,哨子又发出专横、恼人的声音。这令扬克怒火冲天。人们完全转过身来,看见穿着一身白衣服的米尔德里德站在那里,因而吓得目瞪口呆,停止工作的时候,扬克还没有完全转过身来,还没有看见她。另外,他的头高高仰起,眨巴眼睛向上空望暗处,想找到吹哨子的主儿,他一只手里拿着他的铲子,凶恶地在头— !! —毛猿上挥舞,另一只手捶着胸膛,像个大猩猩一样大叫)不要吹那哨子!你这个胆小的、穿制服的爱尔兰的流氓,从那里流下来,你滚下来,我把你的脑子砸出来!你这个发臭的、肮脏的胆小鬼,你这个天主教徒、杀人犯、狗杂种!下来,我要杀了你!我叫你看看还敢不敢对我大吹哨子。我要砸瘪你的天灵盖!我要把你的牙齿打到你的喉咙里去!当心你的鼻子,我要把它捣到你的后脑勺上去。有人出五分钱,我就把你这个肮脏的笨蛋的肠子剜出来,你这个龌龊的、邋遢的、吃大粪的狗娘——(他突然间意识到所有其他的人都瞪着他背后。他出于自卫的本能,匆忙转身,发出一种嚎叫、杀气腾腾的咆哮,蹲下身子想向前扑,嘴唇向后咧,紧贴在牙齿上,他的小眼睛闪着凶光,看到象幽灵一样的米尔德里德,从打开的炉门里发出的强光全照在她身上。他瞪着她的眼

回详情
上一章
下一章
目录
目录( 6
夜间
日间
设置
设置
阅读背景
正文字体
雅黑
宋体
楷书
字体大小
16
已收藏
收藏
顶部
该章节是收费章节,需购买后方可阅读
我的账户:0金币
购买本章
免费
0金币
立即开通VIP免费看>
立即购买>
用礼物支持大大
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
投月票
  • 月票x1
  • 月票x2
  • 月票x3
  • 月票x5