低,有了纸箍的邮递,有了邮票、信箱,能够和柏林、和特拉夫门德通 电报,这些都包含着家父的心血。如果不是他和另外一些人一再敦促议院,我们在邮政制度方面永远得落在丹麦和土仑—塔克西斯后面。所以现在我在这件事情方面发表什么意见,人们总是乐于倾听……”“是的,这座城市里 的人 民都非常怀念老参议先生。讲到汉堡铁路,两三天以前市长鄂威尔狄克博士还对我说过:如果我们事情办得顺利,可以在汉堡购置一块地皮作车站地基的话,我们一定把布登勃洛克参议派去办这件事,布登勃洛克参议 比许多别— #"! —----------------------- Page 343-----------------------布登勃洛克 一家的律师都顶用……这是他的原话……”“喏,他对我太信任 了,温采尔。请您在下 巴颏上再涂一点肥皂;那里要刮得干净一点。“不错,长话短说,我们必须有所行动 !我倒不是反对鄂威尔狄克,我是说,他的岁数 已经不小了,如果我是市长的话,一切都会进行得快一点。现在 已经开始使用煤气照明了,那倒霉的煤油灯连同那些铁链子终于要消声匿迹了,我对这件事感到的快慰真是难 以用语言表达 出来。我也算为改革进 了一点微薄之力……哎,要做 的事还有多少啊 !您知道,温采尔,时代在变化着,在新时代面前我们有无数要尽的义务。当我回忆起 自己的童年时代……喏,那时候我们这里是什么样子,您对此一清二楚。街上没有人行道,镶路的石板缝里长着一尺高的野草,房子带着延伸到街心的前屋,空地和板凳……我们这些中世纪的建筑物因为历年添建而变得怪里怪气,最后逐渐坍塌倾圮,因为我们这里个人虽然有钱,没有人吃不上饭,可是政府却一文不名,所有的事都被无限期 的拖拉下去,像我 的那位妹夫佩尔曼 内德说 的那样,谁也想不到修缮保管。那时候真是知足长乐的时代,我祖父的一位要好朋友,让 ·雅克 ·霍甫斯 台德———您知道不知道这个人?到处游游荡荡,从法文翻译一些下流的小诗……但是时代不能永远这样下去;现在 已经改变了很多,以后还要有更多的改变……我们的居民已经不是三万七千,而是五万多了,这您是清楚的,而且我们城市的性质也正在改变着 。我们添了新建筑物,郊区扩展开了,铺设了整齐的马路,过去伟大的时代的那些值得纪念的建筑也可以恢复旧观……但本质却没有改变。最重要的还摆在我们前面,我亲爱的温采尔,这里我又谈到先父 的政治呼吁,谈到关税 同盟了,温采尔,我们一定要加入关税 同盟,这一点已经不算 问题了,如果我为促成这件事而奋斗的话,我想你们是会帮助我的……请你相信我的话,我虽然身为商人,却比外交家了— !"! —----------------------- Page 344-----------------------世界文学名著百部解得更清楚,如果怕这件事情损伤了独立和 自由,那简直是滑天下之大稽。加入了关税同盟,像梅克伦堡和施莱斯威—霍尔斯台因那样,内地的大门就都为我们打开了;在我们不能像过去那样完完全全控制到北方去的交通的今天,这正是一件可遇而不可求的好事……好了……请把手 巾给我,温采尔。”参议结束 了这场话。接着两个人又交换了一两句关于黑麦当前的行情———黑麦 目前停留在五十五泰勒上,而且还有下降的趋势———可能又顺便聊了聊别的,以后温采尔先生就从地下室走出去,把他的闪亮的盛肥皂沫的杯子倒在街头的石块路面上,而参议也从盘旋楼梯回到上面卧室里。这时他的妻子也差不多醒了,他在盖尔达的前额上吻了一下以后,就开始穿衣服。每天早晨和这位活泼的理发师的这场冗长的谈话构成参议一天工作的序幕,他 比任何人都要忙得多,想 问题啊,写东西啊,计算啊,到这里或那里走走啊,他一天的时间被各种事务填得满而又满……因为他足迹广、见识多,也 由于兴趣广泛,托马斯 ·布登勃洛克在他的周围一群人 中头脑最不受小市 民思想 的限制,他也是最早认为他的活动空间不够宽阔的人。但是在这个城市外面,在他祖国的辽阔的地区上,紧随着革命年代给社会生活带来的一阵繁盛之后,接踵而来的是一个萎缩不振、毫无生气的倒退的时代,过于荒芜空洞,一个活跃的思想找不到可以生根发芽的地方。然而托马斯·布登勃洛克非常聪 明,他把人类一切活动只具有象征的意义这句格言当作 自己的座右铭,并且把他所有的才能、意志、热情和主动的精力都用在他的小小的社会事业上,并把他继承来的公司和荣誉发扬光大。他在本市从事市政建设的一群人中已经成为名列前茅的人物,他野心勃勃,想在这个小圈子里作出伟大的事业,取得权力,但是他很聪明,他既懂得认真地看待他的野心,也知道成功不是一朝一夕的事情。安东伺候他在饭厅用过早餐以后,他马上穿戴好动身到孟街— "!! —----------------------- Page 345-----------------------布登勃洛克 一家的办公室去。他在那里最多不过停 留一个小时,写两三封急信,拟几件 电报稿,发出这样或者那样一个指示,使这架商业机器运转起来,然后就把监督业务进行的责任交给马尔库斯先生,全凭后者的谨慎周到的斜睨的 目光督察一切。他热心于各种集会和出席会议,发表演说,在市场戈特式拱道下的证券交易所耽搁一会儿,到码头、仓库察看一下,和 自己的几只船的船长讨论一些问题……一天中只有跟老参议夫人匆匆的吃一餐早饭,跟盖尔达吃午饭 以及午饭后拿一张报,衔着一支纸烟在沙发上休息半个钟头,能够稍稍打断一下他的紧张活动以外,他要作许许多多的事情,一直忙到天黑。譬如说,他 自己生意上的事,税务的事,海关的事,以及建筑铁路,邮政,救济穷人等等,真是说也说不尽。甚至在某些本来与他相隔甚远的领域里,某些照理应属于学者专家的活动领域里,他也具有很深的理会,特别是财政方面 的事务,他可 以在这方面称得上是专家 了……参议对待社交生活同样小心谨慎,不使有所忽略。虽然在这方面他很难准时赴约,常常是在最后一秒钟,在他的夫人 已经打扮好并在下面马车里等候了半小时之后,他才出现,嘴里一面说“对不起,盖尔达,事情太多……”,一面匆匆地穿上晚礼服。但是一到 目的地,一到宴会、舞会或者晚会上,他会让所有人都知道,他对一切感兴趣,懂得使 自己成为一个最有人缘的健谈的人……而在招待客人方面,他和他 的妻子 同别的有钱 的人家相 比,也毫不逊色;他家的厨房、酒窖被大家认为是 “顶儿尖儿”的,他 自己被看作是一位懂礼、殷勤、体贴入微的主人,他举杯祝贺时的致辞最有风趣,一般的祝饮辞很难望其项背。但是当他和盖尔达一起时,两个人却异常安静和谐,他吸着纸烟,或者听她演奏提琴,或者跟她一起看书,看她选的一本德文、俄文或者法文的小说……— #"! —----------------------- Page 346-----------------------世界文学名著百部他是如此孜孜不倦地为着成名致富而工作着,他的名望在本城人中也与 日俱增。虽然克利斯蒂安创业和冬妮第二次结婚,都从他公司里抽出一部分资金,公司这几年 的营业却还是很兴旺。但他过得并不总是一帆风顺的生活,有时候烦恼的事会接连几个钟头挫折他的勇气,损害他的富有弹力的精神,使他的情绪抑郁不畅。譬如在汉堡的克利斯蒂安就是他的一个负担。一八五八年春天跟克利斯蒂安合伙 的股东布尔梅斯特先生因为中风突然去世了。他的继承人从公司里把死者的投资提走了,参议先生多次劝他的兄弟也将投资收回,因为他很知道,当资金锐减 的情况下,继续支撑一家门面 已经铺开的商业是多么困难。可克利斯蒂安却坚持要独 自继续经营,他把 · · ·布尔梅斯特公司的资产和债! " #务全部继承了过来……不知将来还有多少忧心的事呢 !此外还有参议在利加的妹妹克拉拉……她和蒂布修斯牧师结婚以后,一直没有生育,这倒也没什么,反正克拉拉 ·布登勃洛克 自己也从来没有希望有孩子,而且她也根本做不好一个母亲。但是从她 自己和她丈夫的来信看来,她 的健康却没有什么转机,她从少女时候起有时候就害的头痛病现在变成周期性的了,而且其痛苦到了无法忍受的地步。所有这些都让参议员忧心忡忡。但是还有第三件,就在本地家中,那就是,布登勃洛克这一姓是否后继有人至今仍不敢肯定。盖尔达对于这个 问题总是不屑谈论,淡然处之,她的态度不禁使人感觉她对此有些厌恶。托马斯对 自己的苦 闷也矢 口不谈,只有老参议夫人非常着急地把格拉包夫医生扯到一边说:“大夫,咱们说句私房话,该想个什么办法了,是不是?格 吕克斯布格或是特拉夫门德的海滨空气也好,克劳茨的山地空气也好,都似乎没有什么效果,您想该怎么样……”格拉包夫知道 自己的温和的老药方:“膳食谨慎:吃一点鸽子 肉和一点法 国面包”不会产生— &%$ —----------------------- Page 347-----------------------布登勃洛克 一家作用了,便开了个新药方:到庇尔荣山和施朗根浴场去……这是令参议先生忧虑 的三件事。至于冬妮 呢?可怜 的冬妮呀 !— #"! —----------------------- Page 348-----------------------世界文学名著百部第八章她写道:“我要是说 肉丸子,她就不 明白,因为他们这里叫‘小肉团’;她有 时说 ‘硬花甘蓝 ’,我也根本猜不 出是花椰菜;要是我说 ‘煎马铃薯’,她就不住嘴里喊: ‘啥 !啥 !’……非要我改 口说 ‘炸马铃薯’不成,因为他们这里就是这样 叫, ‘啥’是什么意思。这 已经是第二个人了,第一个名字叫卡蒂,已经被我打发走,因为我觉得这个人很粗鲁。我现在慢慢地看出来,可能是我弄错了,因为这里的人对人说话的态度,究竟是客气还是粗鲁无礼,是一件很难区别开的事。现在这个人叫芭贝塔 (这里人叫芭贝特 ),长得也还不错,生有一些南方人的特征;黑头发、黑眼睛,牙齿也很让人羡慕。这种长相的人在慕尼黑这里是非常多的,她这个人很老实,已经学会了按照我的指点作几样我们的家乡菜了。譬如说,昨天她就作了一样加葡萄干的酸模菜。可是这盘菜却给我惹来一场麻烦,为了这盘菜佩尔曼内德很跟我发了一通火———虽然他 已经用叉子把葡萄干都挑出来了———整个下午不跟我说话,只是一个人唠叨着;我可以告诉您,母亲,生活并不是一件令人愉快的事啊 !”但更让人难 以忍受的是,使冬妮生活痛苦不堪的并不是 “小肉团”和酸模菜……蜜月还没有过完她就受到一次打击,遇到一件没有料到的、突如其来的、简直叫人无法置信的事,几乎令她对生活失去了希望,而且她再也不能恢复欢乐的情绪了。事情的经过是这样的。佩尔曼内德夫妇 已经搬到慕尼黑定居了几个星期之后,布登勃洛克才把他妹妹根据父亲遗 嘱应得 的陪嫁 费———五万一千马克,从资金里抽出来。这笔款项在折成金币之后,终于落到了佩尔曼内德的腰包里。佩尔曼内德先生把它存放到一个安全的能孳— #"! —----------------------- Page 349-----------------------布登勃洛克 一家生利息的地方。但是在这件事办完了以后,他竟若无其事地、厚着脸皮对他的妻子说:“冬 内尔”———他叫她作冬 内尔——— “冬内尔,我知足 了。我再也不想 出去奔波 了。过去我 已经卖够 了命,从今 以后我要休息休息了,过个安静 日子了,老天爷。咱们把下边两层房子租出去,剩下的房子还可以住得挺舒服,吃上顿猪 肉,这对我们来说再合适不过了……晚上我可以到皇家酿酒厂去喝两杯。我不想挥金如土,不想死命抓钱,我就想享受一点安乐。从明天起我就把一切事情了结,专靠利钱过 日子了 !”“佩尔曼内德 !”她无法忍耐地大喊起来,这是她第一次用叫格仑利希名字时那种奇怪的喉音叫佩尔曼内德。可是这位却只回答说:“去你的,别多嘴 !”于是两个人争吵起来,虽然是新婚燕尔,这场 口角却相当严重,相当激烈,以至于给今后的幸福生活都蒙上了一层阴影……他是这场 口角的胜利者。她的激烈的反对在他追求安乐的欲望前粉碎了,结果佩尔曼内德先生还是把他投在忽布业中的资本提了出来,而诺普先生同时也就把他片子上的股份公司用蓝笔涂去……冬妮 的丈夫每天晚上要到皇家酒店去,在一张固定的桌子上喝三升啤酒,跟几位朋友玩纸牌,像他们一样,只把 自己的活动限于以房东的资格涨房租和安分守己地剪息票的工作中了。这件事佩尔曼内德太太在给老参议夫人的信中简单地提了一下,但是从给她哥哥的信里,却可以看出这件事对她的打击有多么大……可怜的冬妮 !她最悬心 吊胆的事也远没有这件事这么严重啊 !事前她虽然看到,佩尔曼内德先生一点也没有她的第一个丈夫表现出来的那种活动力;但是她依旧对他抱着希望,而且在订婚的前夕,她还对永格曼小姐谈论过她的这种希望。她的新婚丈夫却是一个扶不起来的阿斗,这样一点也不看重和布登勃洛克家姑娘缔婚所承担的责任,这是出乎她的意料之外的……她不得不克制着 自己,并且从她 的来信 中,家 中人也看到,— #"! —