当旗手向前走动的时候,她向大队致敬。你是什么意思呢,你这眼睛昏暗,不成人形的,恶运的妇人?你为什么摇晃着你那包裹着黄色,红色,绿色头巾的头?难道你所见到的一切都是那样地使你惊奇不休?青春不属于我青春不属于我,风雅也不然,因为我不能以闲扯消磨时间,在客厅里很尴尬,既不是舞客又欠潇洒,在学者圈子里呆坐着,因为学问对我不习惯,美和知识也不习惯,——但有两三件事是习惯的,我照料了士兵,安慰了许多个濒死的伤员,也时常在兵营内等候着的间歇里,写作了这些诗篇。55O老兵的竞赛老兵的竞赛——战胜者的竞赛哟!准备好随时战斗的土地的竞赛——胜利进军的竞赛哟!(不再是轻信的竞赛、耐性持久的竞赛了,)从此除了自己的法则不承认任何法则的竞赛,激情与风暴的竞赛哟。全世界好好注意全世界好好注意,银亮的星星在消失,乳白的色彩撕裂了,白色的织物在离析,三十八块燃烧着的危险的煤,猩红的,意义重大的,警告你不许动手的,从今以后从这些海岸飘起。脸色晒黑了的草原少年阿!脸色晒黑了的草原少年啊!在你入伍之前,有许多欢迎的礼物,赞美和奖赏以及营养品曾纷纷送来,直到你最后当上了新兵,前来入伍,这时你默默地来到,毫无赠与——我们俩只面面相觑,可是你瞧!你给我的比世界上所有的礼品还丰富。低头看吧,美丽的月亮低头看吧,洗浴这个场景吧,美丽的月光,将夜晚的如潮的光辉轻轻地倾泻到这些幽灵般的青肿的脸上,倾泻到这些摊开双臂仰卧着的死者身上,把你那充沛的灵光倾泻下来啊,神圣的月亮。和解高于一切的字眼,像天空一样美丽,它美丽,因为战争及所有的屠杀行为到时候会完全消失,死亡与黑夜这对姐妹一再不停地用双手轻轻洗涤这个肮脏的世界;因为我的敌人已经死了,一个如自己一样神圣的人已经死了,我瞧着他脸色苍白而安静地躺在棺村里——我走上前去,低下头,用我的嘴唇轻轻地抚触棺村里那苍白的脸皮。多么严肃(华盛顿城,1865 年)多么严肃啊,当你们一个一个地,当疲惫汗湿的队伍一一回来,当士兵的纵队在我站着的地方走过,当那些像面具似的脸出现,当我瞧着那些脸,研究那些面具,(当我从这张稿纸上举目端详你,亲爱的朋友,不管你是谁,)多么严肃啊,我这絮语着的灵魂的思索,对于队列中的每一个,对于你,我看到一个血亲的灵魂,每个面具背后的奇迹,子弹永远杀不死真正的你啊,亲爱的朋友,刺刀也戳不穿你真正的实质,灵魂哟!我看到了你自己,比什么都伟大,像最优秀者那样美丽,它安全而满足地呆在那里,刺刀永远戳不倒的,朋友啊,子弹也永远杀不死!伙伴哟,当我的头躺在你的膝上的时候伙伴哟,当我的头躺在你的膝上的时候,我重述我的自白,我重述我对你和在露天广场上所讲过的一切,我知道我自己不能安静,也已使别人心神不宁,我知道我的言词充满了危险,充满死亡的凶器,因为我面对着平静、安全及一切既定的法则,要推翻它们,大家摒弃我,将比大家接受我使我更为坚决,任何经验、警告、大多数和讥笑我全不在意,我从来都不以为意,所谓地狱的威胁,我看来算不了什么,或甚至不值一笑,所谓天国的引诱,我看来算不了什么,或甚至不值一笑,亲爱的伙伴哟!我承认我曾怂恿你,而现在仍然在怂恿你和我一同前进,虽然我一点也不知道何处是目的地,也不知道我们是否将得到胜利,或者将完全毁灭和失败。优美的星团优美的星团!丰饶的生命的旗帜!覆盖着我所有的国土——所有连绵不断的海岸!死亡的旗哟!(我怎样透过那紧迫的战斗的硝烟望着你!我怎样听到你挑战的英姿在猎猎地招展!)天蓝色的旗——光辉灿烂的旗,点缀着夜空的星辰哟!啊,我的银光闪闪的美人——啊,我的雪白的,绊红的,毛茸茸的!我要高唱你的歌啊,我的伟大的主妇!我的神圣者,我的慈母!给某个平民你向我要过悦耳的韵语吗?你寻求过老百姓的和平而忧伤的韵语吗?你发现了我以前所唱的歌你难以听懂吗?噢,我以前并不是要让你听懂、让你理解而唱的呀——现在也不是;(我和战争属于同一个来源,军鼓的冬冬声对我永远是悦耳的,我最爱军队的哀乐,它为军官送葬时那缓缓的哀鸣和痉挛的哆嗦;)像我这样一个诗人对于像你那样的人有什么意义呢?那么别管我的诗了,从你所懂得的东西中,从钢琴曲中去寻找安慰吧,因为我不会安慰人,你也永远不会了解我。瞧,山顶上的女战胜者瞧,山顶上的女战胜者,你在那里以高扬的眉字注视着世界,(那世界,自由哟,曾经阴谋反对你,可是输了,)在突破它的无数次艰苦的围攻,把它们全部粉碎之后,你屹立着,让太阳照耀在周围,如今安然无恙,永远强健而焕发地飘扬——嗨,在这崇高的时刻,我歌唱着,但不能带给你骄做的诗篇,也没有卓越的狂欢曲,只有这包含着夜色和滴血的伤口的一簇,以及对死者的赞歌。已经完成了任务的精灵(华盛顿城,1865 年)已经完成了任务的精灵——可怕时刻的精灵哟!请在告别前让你的刺刀丛在我眼前消隐;最阴暗的恐惧与疑虑的精灵,(可是始终毫不动摇地前进,)经历过许多严峻的日子和野蛮情景的精灵——带电的精灵,在已经结束的整个战争时期发着喃喃抱怨的声音,飞来飞去,像个不倦的鬼影,以火焰般的呼吸唤醒土地,同时你不停地敲着聋鼓,如今那鼓声,那空洞而粗嘎的响到最后的鼓声仍在我周围振动,当你的军队,你的不朽的军队从战场上回来,当年青士兵的枪枝还扛在他们肩上,当我望见他们肩上那些高挑着的刺刀,当那些斜矗着的刺刀像森林般在远处出现,走近了又继续前进,一路走回家乡,它们以坚定的姿态行进,前后左右地摇摆,合着整齐的步伐均匀而轻捷地起落晃荡;我所熟悉的那些时刻的精灵哟,那时头天兴奋得脸色通红,第二天如死一般灰白,在你离去之前吻吻我吧,紧贴着我的嘴唇,把你的激跳的脉搏留给我——把它们遗赠给我——用那痉挛的血流充实我,让它们在你走了之后,在我的歌吟中烧的佛腾,让它们在这些歌中体现你,好叫未来确认。向一个士兵告别再见啊,士兵!你经历了猛烈的战阵,(我也参加了,)迅速的行军和驻营的生活,两军对垒时激烈的争夺,长途的迂回牵引,浴血搏斗中的厮杀,刺激,惨烈得骇人的角逐,所有英勇者为之惊心动魄的场面,贯穿着你和你的同伴的连串的光景,被战争和战争表现所充塞的光景。再见吧,亲爱的同志,你已经完成了使命——可是我,更加好战的,我自己和我的这个好斗的灵魂,仍然承担着我们自己作战的职分,要通过未曾哨探的、布满埋伏之敌的道路,要通过许多次的惨败和危机,时常困窘,在这里继续挺进,永远挺进——噢,在这里大打一场,来表现一些更凶猛、更重大的战争。转过身来啊,自由转过身来啊,自由,因为战争已经结束,从它转过身来,从此扩展,不再怀疑,坚决地席卷世界,转过身来,从那些使人回想的记载着历史证据的地区,从那些歌唱过去的光荣事迹的歌手们,从封建世界的赞歌,国王的凯旋,奴隶制和等级制度,转向一个行将享有胜利的世界一一抛弃那个落后了的世纪,把它赠给那些迄今为止的歌者,把悠久的过去交给他们,但是那些保留下来的要留给新的歌者和你——未来的战争留给你,(瞧,过去的战争多么及时地使你熟习了,当今的战争也要熟习;)那么,转过身来,别害怕啊,自由——把你那不朽的脸转过来,转向未来,那空前伟大的未来,那正在迅速而可靠地为你作好准备的地带。向那发酵的、他们奔走过的土地向那发酵的、他们奔走过的土地,我呼唤着,最后一次高歌,(我从帐篷里永远走出,放松和解开帐篷的绳索,)在午前新鲜的空气里,在远远伸展着的周遭和恢复了的和平的前景中。向那热如流火的开阔的田野,向南方和北方远处无尽的天末,向那广大西方世界的已发酵的土地,为了证实我的歌声,向亚列范尼群山和不倦的密西西比河,向那些岩石,向森林中所有的树木,我呼唤着、歌唱着,向英雄们的诗的平原,向辽阔铺展的大草地,向远方的海和无形的风,以及清新而摸不着的大气,而它们全都响应着作出回答,(但不是用言辞,)那普通的陆地,战争与和平的见证者,都默默地表示认识,那大草原把我拉近,像父亲把儿子拉近宽广的胸膛,那北方生我的冰雪和雨水将养我到老,可是南方炎热的太阳要使我的诗歌充分成熟而健壮。************************************************************草叶集(下)林肯总统纪念集当紫丁香最近在庭园中开放的时候1当紫丁香最近在庭园中开放的时候,那颗硕大的星星在西方的夜空陨落了,我哀悼着,并将随着一年一度的春光永远地哀悼着。一年一度的春光哟,真的,你带给我三件东西:每年开放的紫丁香,那颗在西天陨落了的星星,和我对于我所敬爱的人的怀念。2啊,在西天的陨落的强大的星星哟,啊,夜的阴影,——啊,悲郁的、泪光闪烁的夜哟!啊,巨大的星星消失了,——啊,遮没了星光的黑暗哟!啊,紧攫着我使我完全无力挣扎的残酷的手哟,——啊,我的无助的灵魂哟!啊,包围着我的灵魂使它不能自由的阴霾哟!3在一间古老的农舍前面的庭园里,靠近粉白的栅栏,那里有一丛很高的紫丁香,长着心形的碧绿的叶子,开满了艳丽的花朵,充满了我所喜爱的强烈的芳香,每一片叶子都是一个奇迹,——我从这庭园里的花丛中,这有着艳丽的花朵和心形的绿叶的花丛中,摘下带着花朵的一个小枝。4在大泽中僻静的深处,一只隐藏着的羞怯的小鸟唱着一支歌。这只孤独的鸫鸟,它像隐士般藏起来,避开人的住处,独自唱着一支歌。唱着咽喉啼血的歌,唱着免除死亡的生命之歌,(因为,亲爱的兄弟,我很知道,假使你不能歌唱,你一定就会死亡。)5在春天的怀抱中,在大地上,在城市中,在山径上,在古老的树林中,那里紫罗兰花不久前从地里长出来,点缀在灰白的碎石之间,经过山径两旁田野之中的绿草,经过无边的绿草,经过铺着黄金色的麦穗的田野,麦粒正从那阴暗的田野里的苞衣中露头,经过开着红白花的苹果树的果园,一具尸体被搬运着,日夜行走在道上,运到它可以永远安息的墓地。6棺木经过大街小巷,经过白天和黑夜,走过黑云笼罩的大地,卷起的旌旗排成行列,城市全蒙上了黑纱,各州都如同蒙着黑纱的女人,长长的婉蜒的行列,举着无数的火炬,千万人的头和脸如同沉默的大海,这里是停柩所,是已运到的棺木,和无数阴沉的脸面,整夜唱着挽歌,无数的人发出了雄壮而庄严的声音,所有的挽歌的悲悼声都倾泻到棺木的周围,灯光暗淡的教堂,悲颤的琴声——你就在这一切中间移动着,丧钟在悠扬地、悠扬地鸣响,这里,你缓缓地走过的棺木啊。我献给你我的紫了香花枝。7(并不是献给你,仅仅献给你一个人,我将花枝献给一切的棺木,因为你,如同晨光一样的清新,啊,你神志清明而神圣的死哟!我要为你唱一首赞歌。满处是玫瑰花的花束。啊,死哟!我给你盖上玫瑰花和早开的百合花,但是最多的是现在这最先开放的紫丁香,我摘下了很多,我从花丛中摘下了很多小枝,我满满的双手捧着,撒向你,撒向一切的棺木和你,啊,死亡哟!)8啊,徘徊在西方天空上的星,现在我明白一个月前你是什么意思了,当我走过的时候,当我沉默地在薄明的黑夜之中走过,当我看见你每夜低垂下来好像要告诉我些什么当你好像从天上降落,降落到我的身边,(别的星星只是观望着,)当我们共同在庄严的夜间徘徊,(因为好像有一种我所不知道的东西搅扰得我不能安睡,)当夜深了,我看见在西方天边远处,你是如何地充满了悲哀,当我在高地上,站在薄明的凉夜的微风之中,当我看着你渐渐逝去,并消失在夜的黑暗之中的时候,我的灵魂也在苦痛失意中向下沉没了,跟你悲伤的星星一样,完结,在黑夜中陨落,并永远消失了。9你在大泽之中,唱下去吧,啊,羞怯的,温柔的歌者哟!我听到了你的歌声,我听到了你的叫唤,我听见了,我就要来了,我懂得你,但我还要延迟一刻,因为那颗晶莹的星留住了我,那颗晶莹的星,我的就要分别的朋友,抓住我、留住了我。10啊,我将如何为我所敬爱的死者颤声歌唱?我将如何为那已经逝去了的巨大而美丽的灵魂来美化我的颂歌?我将以什么样的馨香献给我敬爱的人的坟茔?海风从东方吹来,也从西方吹来,从东方的海上吹来,也从西方的海上吹来,直到在这里的草原上相遇,我将以这些和我的赞歌的气息,来薰香我敬爱的人的墓地。11啊,我将拿什么悬挂在灵堂的墙壁上呢?我将用什么样的图画装点这里的墙壁,来装饰我所敬爱的人的永息的幽宅呢?那将是新生的春天和农田和房舍的图画,图画里有四月间日落时候的黄昏,有清澄而明亮的烟霞,有壮丽的、燃烧在空中、燃烧在天上的摇曳下沉的落日的万道金光,有着没胫的清新的芳草,有着繁生的嘉树的凄凉的绿叶,远处河面上流水晶莹,这里那里布满了风向旗,两岸上有绵亘的小山,天空纵横交错着无数的阴影,近处有房舍密集的城市,有无数的烟囱,还有一切生活景象,工厂,和放工回家的工人。12