弃儿汤姆·琼斯史-75

阿尔卑斯、皮伦尼,在他面前沦为平地!①然而同样确实的情况是:同样的热烈情感,有时又会使蚁山成为大山,在希望中生出绝望;不过这种阵阵发冷,在体魄健全的人身上,不会长久存在。琼斯现在到底是哪一种心情,我们只好让读者去猜测;因为我们没有关于这方面的确实情报。不过有一样事却千真万确:那就是,他耗了两个钟头的工夫,一味傻等,两个钟头以后,实在没法儿掩饰自己的忐忑不安了,他退到自己的屋子里;他在那儿几乎焦急得要发疯了,于是昂纳阿姨写给他下面这封信,交到他手里,我们现在把这件信verbatim et literati- m ②对读者表出。..①艾狄孙在他的悲剧《凯伊投》第1幕第3场第10 —14行说,“啊呀,你不知道恺撒有多么大的精力,他以惊人的壮举,一仗跟一仗地打去,自然的高山大海,对他丝毫无力拦阻,他超高山,越大海,节节不断冲向胜利。阿尔卑斯、皮伦尼,在他面前沦为平地。..②拉丁文,意为“逐字逐句”。“琼斯先生,“琼斯先生,昂纳·布莱克冒。”琼斯对白乐丝屯夫人这步办法作了各种揣测;究其实,她也没有别的打算,只是想把知道她那番秘事的人收容在自己家里,叫事情就泄露到现时这样为止,不要再往远传;但是最为重要的,是她想要别把事情传到苏菲娅的耳朵里;因为,虽然那位年轻的小姐,决不会把话再往外传,但是那位夫人却不能相信会是这样;因为,现在她自己既然把可怜的苏菲娅恨之入骨,所以她也就认为,我们这位女主角那颗温柔的心里,也同样把她恨之入骨,其实这样的感情在苏菲娅心里,是从来不得其门而入的。琼斯对于白乐丝屯夫人这样提拔昂纳,认为其中一定有底细内情,一心只琢磨白乐丝屯夫人这样那样的阴谋千端,诡计万种,深虑成算,运筹决胜,所以心中惴惴,惶惧莫名,正在这时,命运之神,先前好像完全对他和苏菲娅结为连理这件事阻拦挫折,深与为敌,现在又别生新计,以备对他们两个的结合,作最后的一击,把它完全打断。原来她在他面前,设下一条大为可欲的诱惑,使他在现在这种山穷水尽的狼狈中,好像几难抗拒。第十一章一件稀奇特殊但并非缺乏先例的事情第十一章一件稀奇特殊但并非缺乏先例的事情①她决心在第二次嫁人的时候,选择夫婿,要从自己之所好,就像她第一次从她家里的人之所好一样。于是她下面这一纸情书就递到琼斯跟前:——“琼斯先生,“自我初次见君之日,即窃自信,由我眉听目语之中,已可对君万分表明,我之视君并非漠然;但君所寄寓人家之母女,若未向我谈及君之人品如何高尚,行事如何义侠善良,因而使我深信不疑,君之为人非但人中最令人可心惬意者,且为人中最使人敬重景仰者,则我之情愫永不能出之于口,或出之于笔矣。同时我窈以自慰者,又自伊辈闻及:我之庸姿俗体、拙见愚识、陋品粗质,幸得青睐之顾,苟免见弃之嫌。我之财产,本足供吾二人同享幸福,但我如无君与我同享者,则我之幸福即属有其缺陷。因此,不揣鄙陋,谬行自荐,此定必招世人之非议,固吾所知者;若吾爱君子之深情,不能战胜吾畏世人之物议,则吾即难言能为君之好逑矣。只有一种困难,使我趑趄不前,因我闻君与一高门贵妇,有琼瑶之报,芍药之赠。如君认为可告彼而取予者,则吾即终身属君所有;如不可能,则请谅我情不自禁之痴,而永以此为予与君二人间之秘密可也。艾勒白勒·痕特。”琼斯看这一纸书的时候,心里起伏澎湃,不胜骚乱激动。他当时的财政正处于低潮之中,因他前此经济之来源现已中断。在他所有从白乐丝屯夫人手里得到的接济,现所余者不过五几尼,而就在那天早晨,一个商人曾跟他逼债,为数两倍于此。他所钟情热爱的那位闺媛淑女又在她父亲的魔掌之中,他几无任何希望,有使她从她父掌中解脱之一日。专靠她自己所有——不受她父亲管辖以内那点儿小小财产,为衣食之资,又是他那样自尊自重和深情厚意所深以为耻、极以为非的。现在这位女士的财产正可济他的燃眉之急,他对她又在任何各方面均无可非议。不但无可非议,除了苏菲娅以外,他之爱她,也跟爱任何别的女人一样。但是舍苏菲娅而娶另一个女人,那是决不可能的;无论怎么样,那都是他连想一想都是不可的。然而既然事势分明,苏菲娅终不能为他所有,那为什么就不可呢?舍弃了她而使她不再对他继续作决无希望的热烈之爱,那对她岂不更好?他岂不应该以友谊之情,帮①《新约·哥林多前书》第7章第8节—9节:“我对着没有嫁娶的寡妇说,若他们常像我就好。倘若自己禁止不住,就可以嫁娶。与其欲火攻心,倒不如嫁娶为妙。”她那样作?这种想法儿有一晌曾占了上风,他几乎就要以荣誉的高尚观点,决心把她背弃;但是这种婉言曲解,精心卸过,究竟不能长久抵御自然的声音,这种声音在他心里喊道,这种友谊对于爱情是背信弃义,是大逆不道。于是他终于叫人拿来纸笔墨水,给痕特太太写了下面这一纸书:她那样作?这种想法儿有一晌曾占了上风,他几乎就要以荣誉的高尚观点,决心把她背弃;但是这种婉言曲解,精心卸过,究竟不能长久抵御自然的声音,这种声音在他心里喊道,这种友谊对于爱情是背信弃义,是大逆不道。于是他终于叫人拿来纸笔墨水,给痕特太太写了下面这一纸书:“罢桑中之汁,舍芍药之赠,而与夫人齐体同心,唱于飞之乐,远不足报夫人之情好于万一;此虽即如来函所称,仍为偷香窃玉之行者,我亦毫无疑问,极愿从命,况今其事已经罢手乎。然而如我不以实情见告,言我之心已另有所属,且其人为窈窕淑女、吾所寤寐以求者,虽我可能永无求而得之之日,则我即非汝所称为忠实之人矣。我如在报答夫人深情厚意之时,仅能献以手而不能献以心,此即为我大伤汝心,为上天所不容。否,否,我宁饿死,亦决不能忍而出此。即使我心之所属者与别一人结合,然不至伊人之印象在我心中完全混灭之时,我亦不能与夫人宜其室家也。请安心勿疑,汝之秘密在汝自己之胸中,亦难比在您最蒙恩受宠、最感恩知德者之胸中更为稳妥也。T·琼斯。”我们这位男主角写完、发走这封信的时候,走到书桌前面,取出苏菲娅的手笼,吻了好几遍,跟着又在屋里,挺胸凸肚,来回转了好几圈儿,心里那股得意的劲儿,就和一个爱尔兰人拿到一笔为数五万镑的财产一样。第十二章派崔济之发现第十二章派崔济之发现①了。“琼斯先生,我已经看到了猎守黑乔治啦,”他说,“他是乡绅带到京城来的仆从之一。我虽然这几年没见他了,但是我一看到他,还是一下就认出来是他;他这个人与众不同,或者,把话说得更利落一些,他那把胡子与众不同,我所见的胡子里,再没有比他的那么旺,那么黑的了,这是您知道的。不过,还是待了好半晌,他才想起我来”。“好啦,你这个好消息到底是什么啊?”琼斯叫道,“关于我的苏菲娅,你听到什么啦?”“这您一会儿就知道啦,先生,”派崔济答道:“我这不是能怎么快就怎么快地就说到这一点了吗?您先生也太性急了,还没学命令式就要学无拘式。②我不是刚才说了吗,先生,他过了好半晌,才想起我的面目来了吗?”“去你妈的面目!”琼斯喊道,“你说我的苏非娅到底怎么样了吧?”“我只知道,先生,”派崔济答道,“我只知道,我除了正要对您说的,就不知道苏菲娅小姐别的什么了;您要是没打岔,那我这会儿早就对您说了。不过,您要是老这样对我怒颜相向,那您就把什么都从我的脑子里吓跑了,说得更利落一些,把什么都从我的记忆里吓跑了。自从离开厄普屯那一天,我还从来没再见过您这样发怒哪;那一回您那样大怒,我要是能活一千年的话,也是忘不了的。”“好啦,请你爱怎么说就怎么说好啦,”琼斯说,“我看出来,你这是一心认定,非把我急疯了不可。”“不管怎么说,都决不是那样,”派崔济答道,“我早已经受够了那样的暴怒了,我不是说过了吗,那是我活到多会儿就要记到多会儿的。”“好啦,黑乔治怎么样啦?”“哦,先生,我不是刚说过了吗,过了好半晌,他才想起我来;因为,说真格的,我最后一次见了他以后,大大地改了样儿啦。Non sum qualis er-am。.. ③我经历过世路的苦辣酸咸,而使人改形易貌的,无过于悲伤忧虑。④我听说过,悲伤优虑能使人一夜之内,黑发变白。不过,他后来到底还是认出我来啦,那是毫无疑问的;因为我们同岁,还一块儿在慈善学校里同过学。乔治那时候是个大笨蛋,不过这话不必提了;并不是所有的人都能凭学问就在世路上飞黄腾达。我确实认为,我最有理由说这种话;不过,一千年后,一切都要一样。.. ①好啦,先生,我刚才说到哪儿来着?——哦——是啦,我们刚一互相认出谁是谁来,经过热烈互相握手以后,就同意一块儿到酒店喝一壶,我们还真碰上了好运..①.. “鸟已飞去,”意为“所寻之人已逃走”,由19世纪中期至20世纪已成英语中之陈词滥调。已见另注。..②利利在他的《拉丁文法》里把动词的语气排列为陈述式、命令式、祈求式、虚可式、虚拟式及无拘式或不定式。命令式列于第二,不定式列于最末。..③拉丁文,意为“现在之我已非过去之我”。引自贺拉斯的《歌咏诗集》第4卷第1首第3行。原文全句为“现在之我,已非一度在西纳拉国王治下的过去之我”。..④莎上比亚《错中错》第5幕第1场第297行,“上次你见我后,悲伤忧虑,已使我改形易貌。”..①英国谚语,“一千年后,一切都一样。”始见载于17世纪。斯威夫特曾于《社交套语》中引用之。“一千年”或作“一百年”。稍有变化之表达方式,在19世纪末到20世纪中叶,成了流行俏皮话。气,那儿的啤酒是我到京城以来所喝过的里面最好的。现在,先生,我要说到节骨眼儿上了;因为我刚一提到您的大名,告诉他,您和我一块儿来到京城,一直住在一块儿,他就又叫了一壶酒,起咒赌誓地说,要给您饮酒祝寿;他给您饮酒祝寿的时候,还真热烈诚恳。我一见,可把我乐坏了,因为看到世界上居然还剩下那样知道感恩戴德的人。我们把那一壶又喝完了以后,我就说,还得喝我一壶,因此我们又把一壶喝完了,给您祝寿。于是我就赶紧跑回来,报告您这个消息。”气,那儿的啤酒是我到京城以来所喝过的里面最好的。现在,先生,我要说到节骨眼儿上了;因为我刚一提到您的大名,告诉他,您和我一块儿来到京城,一直住在一块儿,他就又叫了一壶酒,起咒赌誓地说,要给您饮酒祝寿;他给您饮酒祝寿的时候,还真热烈诚恳。我一见,可把我乐坏了,因为看到世界上居然还剩下那样知道感恩戴德的人。我们把那一壶又喝完了以后,我就说,还得喝我一壶,因此我们又把一壶喝完了,给您祝寿。于是我就赶紧跑回来,报告您这个消息。”“那么,”琼斯的怒气稍为平息了一点儿,说,“你这是说,我相信,真心想要帮我忙的这个人,和苏菲娅住在一所房子里了?”“在一所房子里!”派崔济答道,“您瞧,先生,他是那一家的一个佣人啊;我对您实说吧,穿的可讲究啦;要不是因为他那把黑胡子,您简直几乎认不得他了。”“这样一说,那么至少有一件事他可以帮我个忙,”琼斯说:“他确实一点儿不错,可以把我的一封信,传递到我的苏菲娅手里。”“您这可是打在钉子头儿上ad unguem ①了,”派崔济喊道;“我怎么原先会没想到这一点哪?我敢保,您只要跟他稍稍一提,他马上就可以遵办。”“那么,好啦,”琼斯说,“你这会儿先走开,我要写信啦,写好了,你明天早晨就交给他;我想,你知道在哪儿能找到他吧?”“哦,没错儿,我的先生,”派崔济答道,“我一定能找到他;那决没..① adunguem拉丁习语。ad=英语to; unguem为unguis的受格(accusative),意为“指甲”。全词直译为“到精致”,通常意为“精致”、“完美”诸意。原于雕刻家以指甲摩雕刻,以试其光滑与否。贺拉斯及维吉尔皆尝用之。派崔济本想说Youhave hit thenailonthehead,直译“打在钉子的‘头儿’上”,意为“击中要害”。但nail又有“指甲”意。他想显摆他的拉丁文,故以ad unguem代on the head,则“你打中钉子或指甲,到指甲或精致完美,”遂无意义,不成文理,是弄巧反拙矣。有问题。那个酒太好了,他决不会长久不到那家酒店去的。我认为毫无疑有问题。那个酒太好了,他决不会长久不到那家酒店去的。我认为毫无疑济答道,“离这儿也不过就隔一两条街啊。不错,我确实是叫不出这条街的名儿来;因为,他既然压根儿就没对我说,要是我一问他,那您想,那岂不要引起他的疑心来?您别、您别价;您先生对于这一点就甭管啦,都交给我看着办好啦。我实对您说吧,我还有这么点儿机伶劲儿,知道该怎么办、不该怎么办。”“一点儿不错,你是天下绝顶聪明的机伶鬼儿,”琼斯答道;“不过,既然我相信你那股机伶劲儿一定足以叫你明天在酒店里找到他,那我就给我这位使我神魂颠倒的天人写信啦。”现在,琼斯先生把那位性机警、有权术的派崔济打发走了,就坐下写起信来,我们就趁他作这件事的时候,暂时离开他。同时第十五卷也就在这儿作一结束。第十六卷第十六卷第一章论序幕第一章论序幕①常常说,他宁愿写一个剧本,也不愿写一篇序幕②;同样,我觉得,我写这部书的一卷所费的力气,少于我写每卷的引言。我说实话,我相信,那位头一个想到那种办法,在戏剧之前安上一段文章、而叫它是序幕的人,一定会叫人骂得狗血喷头;这种序幕最初本来只是戏剧的一部分,但是后来一般却都变得和它所开始的剧本很少联系了,因此一个剧本的序幕,可以用作任何其它剧本的序幕。实在说起来,晚近以来,这种序幕好像只写到三个方面:那就是,把京都观众的趣味辱骂一顿,把所有当代的作家贬抑一番,把正要上演的戏剧颂扬一气。关于这三方面的思想感情,很少变化,而且也不可能不是那样。实在说起来,我对写这类文章的人那种新词异语独造的才气,非常惊异,因为他们能把同样不变的事物,用异样多变的词句表达出来。在同样情况下,我担心,将来有的历史学家(如果有任何历史学家,肯不弃下驷,委曲模仿我的写法儿)会因我首创这种每章之前的引言绪论,而搔首踟蹰,对我身后遗念,锡以善心美意;因为我这种序言,和现代的序幕相同,绝大多数,都可以安在幕甚古老,故原于何人难以断言。但中国之序幕,并不这样简单,即以名目而言,宋以前无论矣,元代则杂剧称楔子(不完全如此),如《西厢记》第一折中之《仙吕赏花时》第2章;南戏或传奇则称家门引子,但各剧均有其自己的叫法儿,如《拜月亭》谓之《开场始末》,《桃花扇》谓之《先声》,《长生殿》谓之《传..》,《牡丹亭》谓之《标目》。本书任何一卷之前,就和安在它所开端的那一卷那样;或者安在任何历史书里,就像安在这部历史书里那样。不过话又说回来了,尽管作家可以因为有了这种标新立异的玩意儿受到褒贬,读者却会从绪论里得到益处,就像观众从序幕里一向得到益处一样。首先,大家都知道,序幕可以给批评家机会,使他一试他“打通”的能力,把他的喵声哨子③调节到最有利的地步。利用这种办法,我曾得知,他们那方面的器乐就可以调和声谐,所以戏台的幕刚一拉起,他们的乐器就也①或为菲尔丁自己。..②序幕亦可译序曲,本用以作诗歌故事等之先声,如乔叟《坎特勃利故事》之《总序曲》,批评家认为有无与伦比的生活气息,是现实气氛的画廊。其用于戏剧者,17世纪后期始盛。得莱顿诗集中,自成一组。自多专为某一剧而写者,但已开可以通用之先河。如其《真正寡妇》之序幕,本于1678年为萨得洼勒之同名剧本而写者,但后因二人交恶,又于1690年转与培恩夫人之《寡妇喧嚣家》。亢格锐夫在《老光棍》的序幕里说,“这个恶劣的世界变化多大啊!从前的时候,序幕都是戏前郑重不苟的台词儿。”蒲伯在《椎士录》第1卷第277行也说,“序幕怎样衰败而变为序言了啊!”皆与此处菲尔丁所说符合。英国神学家约翰·布朗(JohnBrown,1715 —1766)在《论诗歌与音乐之兴起》第39章里说,“中国之序幕,与古希腊粗笨不文之序幕极相似,因叙序幕者告我们他为何人,在戏中为何使命。”这可见序..③喵声哨子,一种发出尖锐之声的乐器或哨子,发声如猫叫,故名,特别用于剧院,以表示不耐烦或不称心。艾狄孙在《旁观者》第361期里说,“我听到许多喵声哨子,一齐响起,看到那么多上流社会的男男女女,聚在一起,作猫叫之声,至为惊异。”可以全部一齐和鸣。可以全部一齐和鸣。再者,这种引言和序幕,对好躲懒、喜偷闲的读者和观众都有好处;因为读小说的,既不必非读引言不可,看戏剧的,也不必非听序幕不行,因此戏剧与小说,都这样拉长了而多出一段来,而看戏的人可以更多有一刻钟的时间坐着吃饭;读小说的人,也有一种好处,可以从第四页或者第五页看起,而不必从第一页看起;这对于那般读书并无其他目的、只是为了博得读书之名的人,并非微不足道的益处;因为一般出于这种动机而读书的人,比我们想象的可就多了。就是因为这样,所以不但法经律书和高文典策,甚至于连荷马和维吉尔、斯威夫特和塞万提斯的篇章,也都往往一翻而过。这种引言与序幕,还有许许多多另外的好处,不过这种种好处都太明显易睹了,所以我们用不着在这儿一一列举;特别是我们想到了,序幕和引言主要的好处,就是它们都很简短。第二章一件离奇古怪的新鲜事儿落到威斯屯先生身上,兼及苏菲娅处境之痛苦悲惨。第二章一件离奇古怪的新鲜事儿落到威斯屯先生身上,兼及苏菲娅处境之痛苦悲惨。①原来他来到伦敦的时候,头一家看到的客店就是海德公园角②的力士柱③,所以他就把马匹寄在那家客店里,头一个听说的寓所就是这个公寓,(因为那是客店的店主东给他介绍的)所以他就寄住在那家公寓里。雇来的马车把苏菲娅从白乐丝屯夫人府上拉到这个寓所,她下了车,就说想要到为她预备的房间里去;她父亲一听,马上就答应了,并且亲自陪伴着她,来到那个屋子。于是他们父女二人,来了一场简短的对话,详叙起来,既无关重要,细听起来,更令人不快;因为在这场对话里,威斯屯先生无非是动威用强,非逼他女儿答应嫁卜利福不可。他告诉他女儿说,卜利福不出几天,就来到京城;但是他女儿不但没顺意承颜,反倒比原先无论何时,都更说一不二,紧咬牙关,拒不受命。这样一来,她把她父亲惹得无名火起,毒咒恶誓连连不绝,口称不管她愿意不愿意,都非硬把她嫁出去不可;跟着恶言厉咒,仍不绝声,转身出门,把门上锁,把钥匙放在口袋儿里。一方面苏菲娅被扔在屋里,除了和看管最严的政治犯为伴的东西——那也就是说,除了炉火和蜡烛而外,身旁别无他物;另一方面那位乡绅就和牧师,还有力士柱的店主东,一同坐在那儿,觥筹交错,尊酒交欢。店主东所以也在座,因为,像乡绅说的那样,他可以当一个十全十美的第三者,能告诉他们京城里都有什么新闻,都发生了什么事儿。一点儿不错,威斯屯说,他一定什么都知道,既然在他那家公寓里,停了那么多高人贵客的高车骏马。威斯屯先生就在这样可心惬意的酒友共聚之中,消磨了那天一晚上和第二天绝大部分的光阴;在这个时间里,并没发生足以在我们这部史书里占一席之地的要事。在所有这段时间里,苏菲娅都一人独处;因为她父亲起咒赌誓地说,她不先答应嫁给卜利福,就不用打算活着出那个房间;除了给她送饭以外,他也不许把门开开,而送饭的时候,他又永远亲自监视。他来到京城第二天,正和牧师一块儿吃着烤面包,拥着酒盅,共进早饭,仆人进来禀报,说楼下有位绅士,请求拜见。“有位绅士?”乡绅言道,“哪儿他妈跑出来的绅士?请你,博士,下去看一看是谁。卜利福先生不会这么快就来到京城吧。请你下去看一看,——去看一看,问他找我有什么事儿。”博士回来说,来人衣冠齐整,看他帽子上的飘带,他认为他是陆军军官①批卡狄利(Piccadilly),从伦敦干草市起到海德公园角止,长约一英里。这条街的东部在17世纪时即有房舍。后来则东半为豪华商店、饭馆、旅馆所在,西半则为俱乐部,巨室第宅。..②海德公园角:一个大三角形广场,为批卡狄利的西端,在海德公园的东南角,是伦敦最忙乱的交通中心之一。但在18世纪,则属边缘地区。参看下注。..③原文“赫格利斯的双柱”,本为欧洲古代地理名称:地中海西口,直布罗陀海峡之极东处,欧洲之凯勒皮和非洲的艾毕两个崖头,对立如守卒,出此则为当时不为人知之大西洋。伦敦西头的发展,在威斯屯时,至此而暂止,此店名或取意于此。一流人物一流人物;那个人说,他有件特别的要事,除了对威斯屯先生本人,不能对任何别人交待。“一个军官?”乡绅喊道;“这样的一类家伙,会跟我有交道?要是他想要征调令,征发大车装运辎重,我又不是这儿的治安法官,再说,我也无权签发征调令。塔(他)要是有话非跟我说不可,那就叫塔(他)上来好啦。”现在一位举止非常文雅的男子②进了屋里;对乡绅寒暄致礼之后,请乡绅屏去侍从,然后单独对乡绅如下发言道:“先生阁下,我是奉敝上费拉玛勋爵大人之命,造访尊寓,前来恭领大教的;不过我的使命,对昨晚发生的事,恐与阁下所预计的,大为相左。”“谁是尊上勋爵?”乡绅喊道;“我从来没听说过塔(他)的大名。”“敝上勋爵大人,极愿把一切事端,都归之于酒后失言,只要极轻极微地表示一下这类歉意,即可大事化小,小事化无;因为勋爵大人既然一心无二,对令媛爱慕倾倒,所以阁下即便有任何唐突之处,大人也在所不计。勋爵既已屡屡公开表现过其勇敢无畏,故对此次事项,即容忍放过,亦决无伤大人荣誉之虞。这是于阁下、于勋爵,皆足庆幸之事。因此,勋爵大人之意认为,阁下可在我面前稍稍表示抱歉之意,天地间最轻至微之表示,即足可了事。勋爵大人并拟于今日下午,前来进谒阁下,以便取得阁下同意,以爱慕求婚者的身份,趋侍令媛妆次。”“你说的话,先生,我绝大部分都不明白,”乡绅说;“不过我从你说到我女儿的话里,可以认为,这个勋爵就是舍亲白乐丝屯夫人对我提的那个人吧;她还说起,他对我女儿求婚的话。要是我猜的不错,就是这样,就是这么回事,那就请你转向勋爵致意,告诉塔(他),说我女儿早已许配人家了。”“也许阁下,”那位绅士说,“对于这番求亲有多大的光辉荣耀,所闻所知还不甚充分。我相信,这样的人才、这样的爵位、这样的财富,不论在哪儿,都不会遭到拒绝。”“我不说过了吗,先生,”乡绅答道,“我的话说得很明白,我女儿已经许配人家了。即便还没许配,我也不论怎么样,决不会把她嫁给一个勋爵;我讨厌死了所有的勋爵。他们都是一伙子在朝里作官为宦的,捧汉诺菲的臭脚,我决不跟他们打交道。”“好啦,先生,”那位绅士说,“如果你决心如此,那我对你交待的使命就是,我们敝上勋爵大人,请尊驾赏脸,今天晨间移玉海德公园①相

上一章 下一章
目录
打赏
夜间
日间
设置
89
正序
倒序
弃儿汤姆·琼斯史
弃儿汤姆·琼斯史-2
弃儿汤姆·琼斯史-3
弃儿汤姆·琼斯史-4
弃儿汤姆·琼斯史-5
弃儿汤姆·琼斯史-6
弃儿汤姆·琼斯史-7
弃儿汤姆·琼斯史-8
弃儿汤姆·琼斯史-9
弃儿汤姆·琼斯史-10
弃儿汤姆·琼斯史-11
弃儿汤姆·琼斯史-12
弃儿汤姆·琼斯史-13
弃儿汤姆·琼斯史-14
弃儿汤姆·琼斯史-15
弃儿汤姆·琼斯史-16
弃儿汤姆·琼斯史-17
弃儿汤姆·琼斯史-18
弃儿汤姆·琼斯史-19
弃儿汤姆·琼斯史-20
弃儿汤姆·琼斯史-21
弃儿汤姆·琼斯史-22
弃儿汤姆·琼斯史-23
弃儿汤姆·琼斯史-24
弃儿汤姆·琼斯史-25
弃儿汤姆·琼斯史-26
弃儿汤姆·琼斯史-27
弃儿汤姆·琼斯史-28
弃儿汤姆·琼斯史-29
弃儿汤姆·琼斯史-30
弃儿汤姆·琼斯史-31
弃儿汤姆·琼斯史-32
弃儿汤姆·琼斯史-33
弃儿汤姆·琼斯史-34
弃儿汤姆·琼斯史-35
弃儿汤姆·琼斯史-36
弃儿汤姆·琼斯史-37
弃儿汤姆·琼斯史-38
弃儿汤姆·琼斯史-39
弃儿汤姆·琼斯史-40
弃儿汤姆·琼斯史-41
弃儿汤姆·琼斯史-42
弃儿汤姆·琼斯史-43
弃儿汤姆·琼斯史-44
弃儿汤姆·琼斯史-45
弃儿汤姆·琼斯史-46
弃儿汤姆·琼斯史-47
弃儿汤姆·琼斯史-48
弃儿汤姆·琼斯史-49
弃儿汤姆·琼斯史-50
弃儿汤姆·琼斯史-51
弃儿汤姆·琼斯史-52
弃儿汤姆·琼斯史-53
弃儿汤姆·琼斯史-54
弃儿汤姆·琼斯史-55
弃儿汤姆·琼斯史-56
弃儿汤姆·琼斯史-57
弃儿汤姆·琼斯史-58
弃儿汤姆·琼斯史-59
弃儿汤姆·琼斯史-60
弃儿汤姆·琼斯史-61
弃儿汤姆·琼斯史-62
弃儿汤姆·琼斯史-63
弃儿汤姆·琼斯史-64
弃儿汤姆·琼斯史-65
弃儿汤姆·琼斯史-66
弃儿汤姆·琼斯史-67
弃儿汤姆·琼斯史-68
弃儿汤姆·琼斯史-69
弃儿汤姆·琼斯史-70
弃儿汤姆·琼斯史-71
弃儿汤姆·琼斯史-72
弃儿汤姆·琼斯史-73
弃儿汤姆·琼斯史-74
弃儿汤姆·琼斯史-75
弃儿汤姆·琼斯史-76
弃儿汤姆·琼斯史-77
弃儿汤姆·琼斯史-78
弃儿汤姆·琼斯史-79
弃儿汤姆·琼斯史-80
弃儿汤姆·琼斯史-81
弃儿汤姆·琼斯史-82
弃儿汤姆·琼斯史-83
弃儿汤姆·琼斯史-84
弃儿汤姆·琼斯史-85
弃儿汤姆·琼斯史-86
弃儿汤姆·琼斯史-87
弃儿汤姆·琼斯史-88
弃儿汤姆·琼斯史-89
需支付:0 金币
开通VIP小说免费看
金币购买
您的金币 0

分享给朋友

弃儿汤姆·琼斯史
弃儿汤姆·琼斯史
获月票 0
  • x 1
  • x 2
  • x 3
  • x 4
  • x 5
  • x 6
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
网站统计