弃儿汤姆·琼斯史-69

再说,我要是对这样的事儿,特别是对您这样的事儿,睁一眼,闭一眼,那要是叫奥维资先生知道了,他可永远也不会原谅我的,难道这个您还能不明白吗?”“我对您说实话,太太,”琼斯说,“您用不着再往下说抱歉的话啦;我对您说的话,不论什么,也都决无见怪之意。不过,既然因为没有任何别人能比我更加敬重奥维资先生,那我请您让我给您解释解释一种错误,这种错误,对奥维资先生的荣誉,就大体来说,不会增光。我诚心诚意地对您说实在的话,我和他没有亲属关系。”“哎哟哟,先生啊,”她回答说,“我知道您不是;您是什么人,我知道得很清楚;因为奥维资先生把什么都告诉我了。不过我却可以对您保证,假设您百分之百地是他的儿子,他说您的好处也不能比他常常在我面前说的还多。您不要因为您本来的面目,先生,觉得可耻;我敢跟您说,没有真正的好人会因为那样,就把您看得不那么可敬了。不错,琼斯先生,‘不体面的出生’都是胡说八道,这是我那亲爱亲爱的先夫经常说的,除非‘不体面’的字样用在当父母的身上;因为孩子们不能由于跟他们完全无关的行为,蒙受‘不体面’的恶名。”琼斯听到这儿,深深地叹息了一声,跟着说,“太太,既然我看到,您确实明了我的身世,奥维资先生也认为,把我的名字对您提了并无妨碍,而您把您自己的情况,开诚布公地都对我说了,那我也要把我自己的一些细情,都对您说一说。”米勒太太对于这一点,表示了很大的愿望和好奇,极欲一听,他就开始讲起他的全部身世来,但是却一次都没提苏菲娅的名字。忠诚正直的人,都有一颗同情共感之心,因为他们有这样的心,所以他们能很容易就互相信赖。米勒太太相信琼斯对她所说都真实不假,表示对他极为怜悯、关怀。她刚要对这个故事发表议论,但是琼斯把她拦住了;因为他和白乐丝屯夫人约会的时间快要来到了,所以他就和那位太太开始商议,请求许他当天晚上再跟那位夫人见上一面,并且答应那位太太,说那也就是他在这一家里最后一次和那位夫人见面;同时还起咒赌誓他说,那位夫人地位显赫,他和她的来往,一定要完全清白干净,决无其它;而我也坚决相信,他是打算不负所诺的。忠诚正直的人,都有一颗同情共感之心,因为他们有这样的心,所以他们能很容易就互相信赖。米勒太太相信琼斯对她所说都真实不假,表示对他极为怜悯、关怀。她刚要对这个故事发表议论,但是琼斯把她拦住了;因为他和白乐丝屯夫人约会的时间快要来到了,所以他就和那位太太开始商议,请求许他当天晚上再跟那位夫人见上一面,并且答应那位太太,说那也就是他在这一家里最后一次和那位夫人见面;同时还起咒赌誓他说,那位夫人地位显赫,他和她的来往,一定要完全清白干净,决无其它;而我也坚决相信,他是打算不负所诺的。既然我们已经说过,这位夫人对琼斯极为钟情,并且据已出现的事实看来,这种钟情好像出于真诚,那么读者也许会觉得奇怪,她为什么第一次爽约失信,尤其是他卧病在床,她必然心扰意悬,为交情起见,这好像是她特别应该前来探问的机会。然而,这位夫人反倒爽约,因此,据某些人看来,情有蹊跷,事属荒唐;不过那并不是我们的过失;因为据实直书,是我们的职责所在。第六章本章包括一幕场景,我们深信不疑,读者都要为之感动。第六章本章包括一幕场景,我们深信不疑,读者都要为之感动。①一样,能使人在世界上圆转自如地滚动,连一次都不为落到别人身上的灾难所阻碍。琼斯便是有前面这种性格的一个人,因此他就没法儿不对可怜的囡丝所处的境遇深深地怜悯;因为这个女孩子对奈廷给勒那样钟情,他看起来,非常明显;他只诧异,她母亲为什么却看不出来;其实她在前一个晚上,还对他提过不止一次,说她女儿的性格大大地改了样儿了。她说,“她女儿本来是世界上最欢势、最活泼的一个孩子,可一下变得完全郁郁寡欢,闷闷不乐了。”但是,睡眠后来到底排除障碍,战胜抵抗;现在,仿佛它已经像古代的人想象的那样,成仙得道②,盛怒发威,施其魔力,正自享其费事得来的胜利果实。不要再跩文了,说得更明白一点儿吧,琼斯先生一觉睡到次晨十一点钟;如果不是乱哄哄的叫嚷把他吵醒了,他这种合目安睡,也许还要继续很久。现在他把派崔济叫来,问他下面是怎么回事。派崔济答道,“楼下刮起来一阵惊天动地的狂风;囡丝小姐晕厥了;她妹妹和她妈都正对着她哀泣痛哭哪。”琼斯一听这个消息,表示非常着急;派崔济一看,尽力想要安慰他,所以带笑说道,“他觉得这位年轻的小姐决没有性命的危险;因为苏珊(这是女仆的名字)对他说,这没有什么,并不是不常见的事儿。简单地说吧,”他说,“囡丝小姐少年老成,一心只想学她妈妈的全套本事;就是这么回事;她好像有点儿犯了急性子,等不得先行奏请就把人斩了;③因此育婴堂里又快添一个娃娃了。”“劳你驾,别开这种拙嘴笨腮的玩笑,好不好?”琼斯喊道。“难道这般可怜虫令人心酸的惨痛境况,是供人取笑之资的吗?你马上致米勒太太跟前,告诉她我请她——得啦,你别去啦,你去不定又闹出什么大笑话来;还是我自己去好啦。因为她说过,要请我和她一块儿吃早饭。”于是他起床,尽快地把衣服往身上穿;他正穿衣服的时候,派崔济虽然屡遭严厉的叱责,还是忍不住迸出了几句绝灭人性的残酷话来,可是在现在这种情况下,通常都叫那是谐语趣谈。琼斯刚穿好了衣服,就来到楼下,往门上一敲,马上就被女仆让到外间小客厅。只见那儿,既无客人,也无餐具。米勒太太正和她女儿在套间里,女仆从那儿传过话来说,“她太太不能如约,实在抱歉;但是偶然出了意外,使她今天无法邀请光临,共进早餐,敬希见谅。她没能更早就通知先①比较本书第8卷第13章所引贺拉斯的诗及注。..②古希腊的睡神为奚浦纳斯,罗马的为桑姆纳斯,为死神的兄弟,夜神的儿..③意译。原文直译应为:“她有些饿了,..所以等不得念谢恩词,就坐下吃起饭来。”这句话是由英语习语“不说谢恩词就吃饭”(dinner beforegrac-e)而来,意为“没结婚而就发生了性的关系”。这等于汉语习语之“先斩后奏”,或“先奸后娶”。所以把“饿了”改作“性急”。生,更请不要见怪。”琼斯就答道,“请她千万别因此次爽约的小事就以为意;他对此次的意外,衷心地惆怅;他如果有能够相助之处,定必尽力,尽管吩咐,万勿客气。”生,更请不要见怪。”琼斯就答道,“请她千万别因此次爽约的小事就以为意;他对此次的意外,衷心地惆怅;他如果有能够相助之处,定必尽力,尽管吩咐,万勿客气。”此信如下写道:“亲爱的囡丝,“因为我所要说的话,我恐怕不但要使我失惊,也要使你失惊,所以我认为,我无法把这个话当面对你说,因此我才采取了现在这种办法。原来我父亲已经替我找好了一个有钱的年轻女人,要她当我的——这两个叫人厌恨的字眼儿我不必写出来了——他非叫我马上就向这个女人进行求婚的手续不可。你自己既然非常通情达理,那你当然明白,我这是完全出于不得己,非听命不可;当然这样一来,我就永无再投到你那亲爱的怀抱之中的日子了。你母亲对你的疼爱,可以使你放心,能把咱们两个爱的不幸结晶托付给她,这件事很容易就能对世人保守秘密,他的衣食都由我来供给,也就像你的衣食,也由我来供给一样。我只盼望,你因为这件事受的苦恼不像我受的苦恼这样厉害。不过你得把你所有的那种坚忍不拔的志气都使出来,以助你度此难关,至于写这封信那个人,他是害怕除了定不可移的毁灭以外,就没有任何别的前途了,所以才迫而出此,你对他,饶恕而且忘记了好啦。我叫你把他忘记了,是指着作为情人说的;但是你在我这个人身上,却能找到最好的朋友,因为我自己虽然很苦恼,对你却永远是忠诚的。捷·奈。”琼斯看完了这封信以后,他们二人站在那儿,无言相视,有一分钟之久;于是琼斯后来终于开口说:“太太,我看了这封信以后,有多吃惊,我是没法儿说的;不过,有一样,我得求求您;您得听一下写信这个人所出的主意;那就是,注意保持您女儿的名誉。”“琼斯先生啊,我女儿的名誉和她的贞节一样,全都完啦,都没有啦,”她喊道。“她收到这封信的时候,满屋子都是人;她把信拆开了以后,马上就晕过去了,所以信里的内容,在场的人没有不知道的。不过,她的丑固然丢尽了,但是那还不算是最坏的情况哪;我这孩子连命都要不保啦;她已经两次寻过短见了;虽然两次都经人解救了,但是她还是起咒赌誓地说,决不再活下去。要是她真活不了啦,我也决活不下去啦。那时候,我这个小不点儿白翠要成什么样子哪——个无依无靠、无父无母的小孩子。这个想起来叫人心酸的小可怜儿,我相信,看到她姐姐和我受了这样叫人发疯的痛苦,也非心都碎了不可,虽然她还不明白到底是为了什么。哦,这个小东西,可真是顶懂事儿,顶好心肠的了!那个禽兽一般、心狠手辣的狗东西把我们全家都害苦了。哎呀我的孩子啊!难道说,我为她们操劳了一辈子,就该落到这样一个下场吗?难道说,我盼星星、盼月亮,就得到这样一种结果吗?难道说,我为她们,不是高高兴兴地受一切苦难、尽一切职分吗?难道说,她们还在襁褓里的时候,我没心肝肉儿地疼她们,她们稍稍长大了的时候,我没用心尽力教育她们吗?难道说,我不是多年以来,自己舍不得吃,舍不得穿,为的是好叫她们能有一口吃的吗?现在哪,可要这样把她们一个或者两个都丢了!”“一点儿不错,太太,”琼斯满眼含泪说道,“我打心眼儿里为您难过。”“哎呀琼斯先生啊,”她回答说,“即使您,心眼儿那么好,那是不用说的,即使您也体会不出来我都怎么难过。这么为人顶好,这么心眼儿顶善,这么顶孝顺、这么顶听话的孩子!哎呀我这可怜的囡丝啊,我心尖儿上的一块肉啊!我眼睛里的一朵花儿啊,我一辈子里一个顶得意的宝贝啊——一点儿不错,太得意了;因为,就是因为她长得得人意,才生出痴心妄想、巴高望上的念头来。我认为,都是这种念头给她招来了灾难毁灭。哎呀呀!我看到那个年轻的狗东西那样喜欢她,还顶畅快如意的哪。我本来还以为,他那是真心至诚地爱她哪;还痴心傻意,巴高望上,自己奉承自己,想攀一门高亲哪。他不止一回,在我眼面前,不但在我眼面前,还往往在您眼面前,净说一些顶慷慨大方、不图名、不为利,表示爱情的话,来尽力给这种念头煽风点火、助势打气。这些话都是直截了当地朝着我那可怜的孩子说的,这些话,我也跟我那可怜的孩子一样,都信以为实了。谁知道,那可是按好了的夹子,张好了网罗,叫我那可怜的孩子上圈套,好破坏她的贞操,好毁灭我们的全家,这都叫人想得到吗?”米勒太太说到这儿,小白翠跑着来到屋里,嘴里叫道,“亲爱的妈妈,我的老天爷,您快去瞧瞧我姐姐吧;她又晕过去了,我姨儿都扶不往她了。”米勒太太一听小白翠这样一说,马上就起身走了。但是未走以前,先嘱咐小白翠,叫她跟琼斯先生先待一会儿;又求琼斯,托他照顾白翠几分钟。同时用顶叫人酸鼻动心的口气说,“老天爷保佑!叫我至少把这一个孩子保存下来吧!”也决活不下去啦。那时候,我这个小不点儿白翠要成什么样子哪——个无依无靠、无父无母的小孩子。这个想起来叫人心酸的小可怜儿,我相信,看到她姐姐和我受了这样叫人发疯的痛苦,也非心都碎了不可,虽然她还不明白到底是为了什么。哦,这个小东西,可真是顶懂事儿,顶好心肠的了!那个禽兽一般、心狠手辣的狗东西把我们全家都害苦了。哎呀我的孩子啊!难道说,我为她们操劳了一辈子,就该落到这样一个下场吗?难道说,我盼星星、盼月亮,就得到这样一种结果吗?难道说,我为她们,不是高高兴兴地受一切苦难、尽一切职分吗?难道说,她们还在襁褓里的时候,我没心肝肉儿地疼她们,她们稍稍长大了的时候,我没用心尽力教育她们吗?难道说,我不是多年以来,自己舍不得吃,舍不得穿,为的是好叫她们能有一口吃的吗?现在哪,可要这样把她们一个或者两个都丢了!”“一点儿不错,太太,”琼斯满眼含泪说道,“我打心眼儿里为您难过。”“哎呀琼斯先生啊,”她回答说,“即使您,心眼儿那么好,那是不用说的,即使您也体会不出来我都怎么难过。这么为人顶好,这么心眼儿顶善,这么顶孝顺、这么顶听话的孩子!哎呀我这可怜的囡丝啊,我心尖儿上的一块肉啊!我眼睛里的一朵花儿啊,我一辈子里一个顶得意的宝贝啊——一点儿不错,太得意了;因为,就是因为她长得得人意,才生出痴心妄想、巴高望上的念头来。我认为,都是这种念头给她招来了灾难毁灭。哎呀呀!我看到那个年轻的狗东西那样喜欢她,还顶畅快如意的哪。我本来还以为,他那是真心至诚地爱她哪;还痴心傻意,巴高望上,自己奉承自己,想攀一门高亲哪。他不止一回,在我眼面前,不但在我眼面前,还往往在您眼面前,净说一些顶慷慨大方、不图名、不为利,表示爱情的话,来尽力给这种念头煽风点火、助势打气。这些话都是直截了当地朝着我那可怜的孩子说的,这些话,我也跟我那可怜的孩子一样,都信以为实了。谁知道,那可是按好了的夹子,张好了网罗,叫我那可怜的孩子上圈套,好破坏她的贞操,好毁灭我们的全家,这都叫人想得到吗?”米勒太太说到这儿,小白翠跑着来到屋里,嘴里叫道,“亲爱的妈妈,我的老天爷,您快去瞧瞧我姐姐吧;她又晕过去了,我姨儿都扶不往她了。”米勒太太一听小白翠这样一说,马上就起身走了。但是未走以前,先嘱咐小白翠,叫她跟琼斯先生先待一会儿;又求琼斯,托他照顾白翠几分钟。同时用顶叫人酸鼻动心的口气说,“老天爷保佑!叫我至少把这一个孩子保存下来吧!”琼斯听了这番话,觉得这个小姑娘太招人爱了,所以很亲热地吻了她一下。跟着一会儿米勒太太又回来了,说,“她得谢天谢地,囡丝这阵儿又缓醒过来了。这会儿,白翠,”她说,“你可以到套间里去啦,因为你姐姐好得多了,很想看到你。”于是她又对琼斯说起抱歉的话来,因为没能如约请他吃早餐。下。跟着一会儿米勒太太又回来了,说,“她得谢天谢地,囡丝这阵儿又缓醒过来了。这会儿,白翠,”她说,“你可以到套间里去啦,因为你姐姐好得多了,很想看到你。”于是她又对琼斯说起抱歉的话来,因为没能如约请他吃早餐。米勒太太双膝跪倒,呼求上天,把一切福分都赐给琼斯先生;她呼求完了,又对琼斯道了最热烈的谢忱。于是琼斯起身寻找奈廷给勒先生去了,那位贤惠的米勒太太就回到套间,安慰她女儿;她女儿听了她妈告诉她的话以后,精神多少有些振作起来;于是母女二人一齐口不绝声,颂扬起琼斯先生来。第七章琼斯先生和奈廷给勒先生二人之会谈第七章琼斯先生和奈廷给勒先生二人之会谈奈廷给勒先生至少并不是这样的人。他不但不是这样,而且与此相反,琼斯在他的新寓里找到他的时候,看到他正抑郁愁闷地坐在炉旁,悄然无声地为他给囡丝所造成的不幸境遇悲痛感伤。他刚一看见他的朋友来到,马上就连忙起身迎接;经过絮絮的寒暄以后,他说,“没有比你这次惠然光临再应时对景的了;因为我这一辈子里,从来没有比现在情绪更低落。”“我很对不起,”琼斯回答说,“我带来的消息,恐怕不大能使你得到安慰。不但如此,我还深信不疑,在所有一切情况中,这个消息要使你最感失惊。不过,不管怎么样,你都一定非知道知道不可。那么,我就不必再说什么客套,干脆开门见山好啦:奈廷给勒先生,我这是正从一个非常体面的人家来的,而这个人家,正由于你,陷入了苦恼和毁灭之中。”奈廷给勒先生听了这话,脸上顿然失色,但是琼斯先生,却不管那种情况,以最活灵活现的神气,进而把那副悲惨可怕的场景,描绘了一番,这种场景是读者已经在前一章里熟知了的。琼斯叙说这番情节的时候,奈廷给勒虽然也在某些部分露出剧烈的激动之情,不过他却一直没有插言。但是故事说完了以后,他长长叹了一口气,说,“你对我说的,老兄,激动了我最深的柔情。一点儿不错,没有比这个可怜的女孩子把我的信露了馅儿这件事再倒血霉的了。不然的话,她的名誉仍旧可以保持无损,这件事可以一直是一个严封紧裹、无人能知的秘密;那样一来,那个女孩子仍旧可以和正派人一样,大模大样地过下去:因为在这个京城里,这种事儿多得很。如果作丈夫的等到太晚了的时候才有些疑心,那他要把这种疑心,对她太太,对整个世界,全都掩盖起来,方为上策。”“我的老兄,”琼斯答道,“一点儿不错,你这番话,对于你那可怜的囡丝都用不上。你已经把她那颗心完全占为己有啦,因此她所以感到痛不欲生的,她自己和她全家所以都要同归于尽的,并不是因为她丧失了名誉,而是因为她丧失了你这个人。”“不错,你既然说到这儿了,”奈廷给勒喊道,“那我可以跟你实说,她把我的爱全部绝对据为己有了,因此不管我将来娶什么人作太太,我几乎没有任何余爱,可以舍给她了。”“既是这样,”琼斯说,“那你怎么可能,想要把囡丝甩开哪?”“那么你说,我能怎么办哪?”那另一位回答说。“那你只有去问囡丝自己,”琼斯大有愠色地答道。“按照你把她诱骗了的情况说,我真心诚意地认为,只有她才能决定你得对她作什么样的补偿。只有她的利益,而不是你的利益,才应该是你惟一得考虑的问题,你要是问我,你得怎么办,”琼斯喊道,“那你除了使她全家的人所指望的和她自己所指望的,全都办到以外,要求更低于这个的办法是没有的。不但如此,我可以真心诚意地对你说,自从我看到你们两个在一块儿的时候起,那也是我所指望的。你可得原谅我,不要认为我因为你移尊就教,不惜枉屈和我结交,我就凭这种友谊,僭越狎侮,尽管我是叫那一家令人心酸的可怜人,感动得情不自禁。所以要是我冒昧地说,难道你心里就没想到,你是否一举一动,都成心有意、使那位作母亲的,使那个女孩子自己,都实心实意地相信,你的用意是光明磊落的?如果是这样的话,那我不用说,只叫你自己想一想就够了;虽然你也许还没明明白白地答应过结婚的话,那我也可以叫你只凭情理来看,就能知道,你到底非作哪一步不可了。”里就没想到,你是否一举一动,都成心有意、使那位作母亲的,使那个女孩子自己,都实心实意地相信,你的用意是光明磊落的?如果是这样的话,那我不用说,只叫你自己想一想就够了;虽然你也许还没明明白白地答应过结婚的话,那我也可以叫你只凭情理来看,就能知道,你到底非作哪一步不可了。”“一点儿不错,只要明事达理,”奈廷给勒说,“就不能不承认,你说的全都合情合理;但是你可也不是不熟知,世界上的人对这件事的看法儿,都和你说的这个完全相反啊;因此,我要是娶了一个破鞋作太太,固然这个破鞋是由我造成的,我还有什么脸,再在社会上出头露面?”“趁早别再这样胡言乱语吧,奈廷给勒先生!”琼斯说,“快别把这种污人耳朵的脏字眼儿加到她身上吧!在你答应娶她的时候,她就是你的正式夫人了;她所犯的只是不知审慎谨饬的小毛病,不是失贞丧节的大过错。再说,你说你不好意思出头露面再接触的世上之人,都是些什么东西?除了一些道德败坏、性行愚蠢、花天酒地、征歌选舞的放荡淫佚家伙,还有什么别的人?如果我说,你所认为的可耻,都是出于虚伪的谦恭,那只有请你原谅;这种谦恭永远追随虚伪的荣誉,它们是形影不离的。但是我却可以给你开绝对可靠的包票,世界上的人,只要真正明事达理、真正意善心慈,就没有一个会对这样一种义行善举,不鞠躬致敬,不拍手称快的。不过,假使我得承认,没有别人致敬称快,那你自己的心,我的老兄,会不自己致敬称快吗?难道说,由于作了一件忠诚老实、高尚伟大、慷慨义侠、仁爱慈善的行动而深切感到暖意洋洋,如登九天的快乐,不比那种成兆成忆的人,不伦不类的称赞,更使我们心花怒放吗?现在你把这两种情况,不偏不倚,都摆在你面前。一方面是,你看着这个令人怜悯、身世坎坷、性格温柔、一心无二信赖情人的女孩子,在她那痛苦万分的妈妈怀里,喘她最后的一口气。听到她那颗碎了的心,在残喘苟延,闭目维艰的死生挣扎中,还从唉声叹气里念念不忘呼唤你的名字;不但对于压她坠入毁灭中的残酷行为不加诅咒詈骂,反倒哀感悲痛。你在脑子里想象这样一幅画图:一个心疼子女而心怀绝望的母亲,因为再看不到爱如掌珠的女儿,悲痛得到了发疯的地步,或者也许到了致命的程度。你再想一想那个无依无靠、无父无母、孑然一身、孩提之年的幼女;你心里只要在这种种光景上流连一分一秒,你再想一想,使这个令人可怜、受人尊重、无拳无勇、无权无势的小小一家寡妇孤女陷于完全毁灭之中的,就是你自己一手造成。在另一方面,你想一想,你把这一家从她们一时所受到的苦难中解救出来。你想一想,那个可爱的少女,都要怎样狂欢大喜,舒心快意,飞着投到你的怀里。你想一想,她那灰白的脸上,怎样会红晕布满,她那惺松难开的泪眼,怎么要神光离合,她那如受酷刑的胸膛,怎样要充满如登九天之大乐。你再想一想她母亲感到的欢欣愉悦和一切人享到的深庆厚福。你想一想,这小小的一家,只要你一举手、一投足,就完全幸福快乐。只要把这两种情况想一想,那么,你是要把这几个可怜虫永远沉在深渊里哪?还是要下一个豪迈侠义、高尚伟大的决心,把她们都从苦难、绝望的危崖下举到人类幸福的顶峰上哪?我的朋友,要是对这个还要踌躇犹豫,长时不决,那我对这个朋友,就得说瞎眼盲目,完全认识错了。除了这种种以外,还有一点,你义不容辞,必须加以考虑——那就是说,你对这几个人所应当解救的苦难,就是你自己成心故意,加到她们身上的。”念不忘呼唤你的名字;不但对于压她坠入毁灭中的残酷行为不加诅咒詈骂,反倒哀感悲痛。你在脑子里想象这样一幅画图:一个心疼子女而心怀绝望的母亲,因为再看不到爱如掌珠的女儿,悲痛得到了发疯的地步,或者也许到了致命的程度。你再想一想那个无依无靠、无父无母、孑然一身、孩提之年的幼女;你心里只要在这种种光景上流连一分一秒,你再想一想,使这个令人可怜、受人尊重、无拳无勇、无权无势的小小一家寡妇孤女陷于完全毁灭之中的,就是你自己一手造成。在另一方面,你想一想,你把这一家从她们一时所受到的苦难中解救出来。你想一想,那个可爱的少女,都要怎样狂欢大喜,舒心快意,飞着投到你的怀里。你想一想,她那灰白的脸上,怎样会红晕布满,她那惺松难开的泪眼,怎么要神光离合,她那如受酷刑的胸膛,怎样要充满如登九天之大乐。你再想一想她母亲感到的欢欣愉悦和一切人享到的深庆厚福。你想一想,这小小的一家,只要你一举手、一投足,就完全幸福快乐。只要把这两种情况想一想,那么,你是要把这几个可怜虫永远沉在深渊里哪?还是要下一个豪迈侠义、高尚伟大的决心,把她们都从苦难、绝望的危崖下举到人类幸福的顶峰上哪?我的朋友,要是对这个还要踌躇犹豫,长时不决,那我对这个朋友,就得说瞎眼盲目,完全认识错了。除了这种种以外,还有一点,你义不容辞,必须加以考虑——那就是说,你对这几个人所应当解救的苦难,就是你自己成心故意,加到她们身上的。”“我不幸无缘和令尊相识,”琼斯说,“不过,假设我能把这位老人家劝过来,那你自己是否能答应我,采取惟一能把这一家可怜的人解救的办法哪?”“我急不能待想要采取,也就像我谋求我自己的幸福一样,”奈廷给勒回答说;“因为我永远也不能在任何别的女人身上找到幸福。哎呀我亲爱的朋友啊!你要是能想象出来,在这十二个钟头里面,我都为我那可怜的心上人怎样难过,那我深信不疑,她就不会是你的怜悯之心全部关注的人了。一片热烈的爱,都只把我引向她一个人;我所有的那些关于荣誉的愚昧顾虑,你都给我拨云雾而见青天了。只要有法子能把我父亲劝过来,叫他俯就我的心愿,那想要满足我自己的幸福,或者满足囡丝的幸福,就万事俱备,一无所缺了。”“那样的话,我就决定把这件事一力承担起来了,”琼斯说。“不论需要对这件事采取什么样的方式表明,你可都不要见怪,因为这种事儿,你也不会不明白,不会是另外一种样子,能长久瞒得过他;本来这类性质的事儿,一旦传了出去,就是星火燎原,像现在这件不幸的事儿早已传播开了这样。再说,如果再有关乎生死的不幸跟着发生,这是我打心眼儿里深深害怕会发生的,除非马上采取办法赶紧制止;我说,如果真有那样的事儿跟着发生,那老兄的名儿可就要在众口里喧腾了;那样一来,如果令尊还有一丁点儿普通的恻隐之心,他就要听来大不受用了。要是你能告诉我,在什么地方可以找到这位老人家,那我连一分钟都不耽搁,马上就去找他。同时,我去找你父亲,你也别白白地闲待着,你也作一些好事,去看那个可怜的女孩子一趟,这你就更可以表示出来你的侠肝义胆。同时你也可以亲眼看到那一家的悲惨情况,证明我说的决无夸大之处了。”会发生的,除非马上采取办法赶紧制止;我说,如果真有那样的事儿跟着发生,那老兄的名儿可就要在众口里喧腾了;那样一来,如果令尊还有一丁点儿普通的恻隐之心,他就要听来大不受用了。要是你能告诉我,在什么地方可以找到这位老人家,那我连一分钟都不耽搁,马上就去找他。同时,我去找你父亲,你也别白白地闲待着,你也作一些好事,去看那个可怜的女孩子一趟,这你就更可以表示出来你的侠肝义胆。同时你也可以亲眼看到那一家的悲惨情况,证明我说的决无夸大之处了。”琼斯听了这样的妙计,极为赞许,答应全力以赴,依计而行。于是他们分了手,奈廷给勒去看他那位囡丝,琼斯就去找那位老绅士。第八章琼斯与老奈廷给勒之间的经过,兼及本史从未提过的一人之出现。第八章琼斯与老奈廷给勒之间的经过,兼及本史从未提过的一人之出现。①;而且诚然不错,有些意外奇事,偶然异闻,谲极幻绝,无法解释,仿佛决非尘世凡人的精练熟巧和先知预见能够安排作出的。这种情况,正让琼斯碰上了;他找到奈延给勒老先生的时候,正值千金一发之一瞬,如果命运之神真正应受罗马人对她的一切供奉崇拜,她也没法儿想得出来第二个和这个一样的神机妙时。不再赘言:原来那位年老的绅士,和那位他想选作儿媳年轻女人的爸爸,两个人苦斗鏖战了好几小时,后者刚刚退去,使前者留在那儿,一心只想,在未来新郎之父和未来新娘之父之间这番长时间的争执中,自己得到胜利,正踌躇满志;在这番争执中,双方各自尽力斗智,想要胜过对方,而双方都各自以为自己胜利,满心欢喜而撤兵退军:这是这种场合中并非少见的情况。现在琼斯先生晋谒的这位绅士,是人们都叫作是人情洞达、业务精明、圆通干练的人物;换言之,也就是一个深信不疑决无死后的世界的人,所以就尽其所能,在现在这个世界捞到最大的好处;他的行动,就以这个为准则。他年轻的时候,学贾习商;但是发了财以后,弃商另就他业,或者,说得恰当一些,他从前买卖货物,后来易之以收放银钱;他的钱,永远如山如

上一章 下一章
目录
打赏
夜间
日间
设置
89
正序
倒序
弃儿汤姆·琼斯史
弃儿汤姆·琼斯史-2
弃儿汤姆·琼斯史-3
弃儿汤姆·琼斯史-4
弃儿汤姆·琼斯史-5
弃儿汤姆·琼斯史-6
弃儿汤姆·琼斯史-7
弃儿汤姆·琼斯史-8
弃儿汤姆·琼斯史-9
弃儿汤姆·琼斯史-10
弃儿汤姆·琼斯史-11
弃儿汤姆·琼斯史-12
弃儿汤姆·琼斯史-13
弃儿汤姆·琼斯史-14
弃儿汤姆·琼斯史-15
弃儿汤姆·琼斯史-16
弃儿汤姆·琼斯史-17
弃儿汤姆·琼斯史-18
弃儿汤姆·琼斯史-19
弃儿汤姆·琼斯史-20
弃儿汤姆·琼斯史-21
弃儿汤姆·琼斯史-22
弃儿汤姆·琼斯史-23
弃儿汤姆·琼斯史-24
弃儿汤姆·琼斯史-25
弃儿汤姆·琼斯史-26
弃儿汤姆·琼斯史-27
弃儿汤姆·琼斯史-28
弃儿汤姆·琼斯史-29
弃儿汤姆·琼斯史-30
弃儿汤姆·琼斯史-31
弃儿汤姆·琼斯史-32
弃儿汤姆·琼斯史-33
弃儿汤姆·琼斯史-34
弃儿汤姆·琼斯史-35
弃儿汤姆·琼斯史-36
弃儿汤姆·琼斯史-37
弃儿汤姆·琼斯史-38
弃儿汤姆·琼斯史-39
弃儿汤姆·琼斯史-40
弃儿汤姆·琼斯史-41
弃儿汤姆·琼斯史-42
弃儿汤姆·琼斯史-43
弃儿汤姆·琼斯史-44
弃儿汤姆·琼斯史-45
弃儿汤姆·琼斯史-46
弃儿汤姆·琼斯史-47
弃儿汤姆·琼斯史-48
弃儿汤姆·琼斯史-49
弃儿汤姆·琼斯史-50
弃儿汤姆·琼斯史-51
弃儿汤姆·琼斯史-52
弃儿汤姆·琼斯史-53
弃儿汤姆·琼斯史-54
弃儿汤姆·琼斯史-55
弃儿汤姆·琼斯史-56
弃儿汤姆·琼斯史-57
弃儿汤姆·琼斯史-58
弃儿汤姆·琼斯史-59
弃儿汤姆·琼斯史-60
弃儿汤姆·琼斯史-61
弃儿汤姆·琼斯史-62
弃儿汤姆·琼斯史-63
弃儿汤姆·琼斯史-64
弃儿汤姆·琼斯史-65
弃儿汤姆·琼斯史-66
弃儿汤姆·琼斯史-67
弃儿汤姆·琼斯史-68
弃儿汤姆·琼斯史-69
弃儿汤姆·琼斯史-70
弃儿汤姆·琼斯史-71
弃儿汤姆·琼斯史-72
弃儿汤姆·琼斯史-73
弃儿汤姆·琼斯史-74
弃儿汤姆·琼斯史-75
弃儿汤姆·琼斯史-76
弃儿汤姆·琼斯史-77
弃儿汤姆·琼斯史-78
弃儿汤姆·琼斯史-79
弃儿汤姆·琼斯史-80
弃儿汤姆·琼斯史-81
弃儿汤姆·琼斯史-82
弃儿汤姆·琼斯史-83
弃儿汤姆·琼斯史-84
弃儿汤姆·琼斯史-85
弃儿汤姆·琼斯史-86
弃儿汤姆·琼斯史-87
弃儿汤姆·琼斯史-88
弃儿汤姆·琼斯史-89
需支付:0 金币
开通VIP小说免费看
金币购买
您的金币 0

分享给朋友

弃儿汤姆·琼斯史
弃儿汤姆·琼斯史
获月票 0
  • x 1
  • x 2
  • x 3
  • x 4
  • x 5
  • x 6
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
网站统计