弃儿汤姆·琼斯史-4

而是在苔痕斑驳的乱石纵横中踉踉跄跄,纯出天然,直奔岩下;到了岩下又变成卵石累累铺在水底的溪流,曲折而前,汇为许多较小的瀑布,最后流入山根下面Miller,1717—1780)所设计。他也是哥特式建筑复兴之先驱者,而李特勒屯又喜此式建筑,米勒又与菲尔丁及李特勒屯皆为好友,此菲尔丁在18世纪中期描写哥特式建筑之故。这里的描写有许多细处,都和捷姆斯·汤姆孙在《四季·春》中第906—962行(1908牛津版)所写相合。同时,在本章第1段,菲尔丁所说的“希腊式”建筑,则本于艾林之宅第。这是他在《约瑟·安德鲁传》第3卷第1章及另一本书里已经写到的。艾林之宅第即浦莱厄囿(Prior Park),在巴斯东南2英里,建筑史中一般都提及之,其式为意大利新古典建筑家把拉第欧式。一个小湖;小湖在宅第南面下方约四分之一英里之处,是从宅中前部的每一个房间都可以看到的。小湖四围是一片美丽的平野,它正居于平野的中心,平野上有椐树和榆树丛林点缀装饰,有青草供绵羊啮食。从这个湖里,泻出一条河流,有好几英里长,在令人惊奇的多种丛林和草场中间,曲折蜿蜒而去,直到泻入海中为止。这片景物,就以这片海的一个大海汊和海汊外的一个岛屿,组成这一面的屏障。这个山谷的右面,展开了另一个较小一点儿的山谷,谷里点缀着好几个村庄;山谷的尽头是一个废寺的高阁和废寺前门儿的一部,作为终点;阁上全是常春藤攀附缠绕,前门儿则仍旧完好如初。左边的景物呈现在眼前的,是一片美丽的园囿,园囿的地势起伏升降,..①哥特式建筑:哥特式之名本为英17世纪文艺复兴式建筑大师锐恩(Chris-topher Wren,1632 —1723)给这种建筑之贬词。以其脱离古典式。其式自13至15世纪盛行于西欧。其主要异于它式建筑之特点为肋拱支持穹隆、尖拱代替半圆。旁有飞垣环拱、上有尖阁参天,使各部分之纵横支撑,适得其平衡。至其尖阁,于建筑力学上无大作用,几纯为装饰,以表示这一时期宗教仰慕上天之象征,故乡见于宗教建筑物,如大教堂等。至民用建筑,如堡垒、宅第等,虽建筑原理与宗教建筑同,但用途不同,形式亦稍异。此处所写,则为民用建筑。18世纪英国建筑本是文艺复兴式的天下。但英国建筑史中,有一个哥特式复兴时期,而此时期又有其先驱。当时作家兼尺牍家洼勒剖勒(Horace Walpole,1717 —1797)已于其草莓山宅第建筑中首倡之。奥维资宅第乐园厅之建筑,主要是以李特勒屯之亥格雷囿(在乌斯特郡)为底本而描写的。该囿为当时业余建筑师米勒(Sanderson又有许多小山、草地、树林、溪流,呈显错综变化之美。园囿的设计很具匠心,但它这种美依靠天然远远过于依靠人工。在园囿之外,这片原野,以渐高起,于是几座荒山,拱起一道高岭,岭上的顶峰都高出云霄之上。又有许多小山、草地、树林、溪流,呈显错综变化之美。园囿的设计很具匠心,但它这种美依靠天然远远过于依靠人工。在园囿之外,这片原野,以渐高起,于是几座荒山,拱起一道高岭,岭上的顶峰都高出云霄之上。那时正是五月中旬,那天早晨天气异常晴朗明净,奥维资先生走上平台,只见晓色每一分钟都把我们所描写的可爱光景更多地展现在他面前。现在太阳先送出布满各处的光波,一直送到奥维资先生眼前的青天之上,作它扬辉耀彩的先行;于是太阳自己,在全部光芒辉煌荣耀四射中,冉冉升起;它那样辉煌荣耀,在人间尘世,只有一个造化之物,可以说超过它;而这种辉煌荣耀就是奥维资先生所表现的——一个尘世的凡人,充满了仁爱之心,一意琢磨,如何为他的同类广行善事,就能使自己最得天心,最合天意。读者诸公,你们可要留神。我现在出于鲁莽,贸然把你们带到像奥维资先生那样巍巍然的高山之上,怎么才能使你们从那座山上下来而不至于折颈断脰呢,我就不得而知了。不过,不管怎么,让我们一齐冒险溜下去好啦;因为白蕊姞小姐打铃儿请奥维资先生吃早饭了,我得跟着他去,我还欢迎你们一同前去,要是你们高兴的话。奥维资先生和白蕊姞小姐,像平常那样,互相问好请安以后,茶也倒出来了,他就呼唤维勒钦阿姨前来,同时告诉他妹妹,说他有一样礼物要送给她。她对他的盛意表示了感谢,一心只想,我以为,礼物一定是长袍,再不就是打扮装饰用的东西。一点儿不错,他常常送她这类礼物,她为迎合顺从他起见,也费了很多的时间打扮自己。我刚才说,迎合顺从他,因为她对于衣饰,对于那般专以修饰打扮为务的女人,永远极端鄙视。但是如果她本来指望的是那类东西,而现在维勒钦阿姨按照她主人的吩咐所亮出来的,却是一个小小的婴孩,那她应该怎么失望啊?一个人大吃一惊后,像通常看到的那样,易于哑口无言。现在白蕊姞小姐就正是如此,一直到她哥哥开了口,告诉她关于婴儿的全部经过;这既然都是读者已经知道了的,我们在这儿恕不重叙。白蕊姞小姐对于妇女习以为常所说的美德懿行,一向非常重视,对于束身律已,一向非常严格,所以人家认为,特别是维勒钦阿姨认为,这一次,她一定要大发娇嗔,表示深恶痛绝,一定要坚决主张,非把婴儿马上送到宅外不可,因为他是一种污秽肮脏的东西。但是,谁都没想到,事实与此却正相反;她对于这个问题,有些站在发慈行善那一方面,对于这个一切仰人的小小婴孩,表示怜悯,对于她哥哥的义举善行,表示称赞。我们对读者说,这位善人义士用以下的话,结束了他的叙述,说他决心要好好抚养护持这孩子,把他当自己的孩子那样抚育教导,使之成人;读者也许要认为,白蕊姞小姐是降尊纡贵,屈从她哥哥的意思,所以有这番表①奥维资之宅第园囿之规划建筑,虽主要根据李特勒屯之亥格雷囿,但其宅第本身及园囿之地势,以浦莱厄囿为本,其地点及周围所见则与在陶丘所见符合。陶丘(The Tor Hill)是一小山,离格莱斯屯勃锐镇东南约二英里,夏浦汉姆囿则离格莱斯屯勃锐镇西南约二英里。囿为菲尔丁之外祖皇家首席法官之多邸,菲尔丁即生于此邸,从门外即可见陶丘。从陶丘顶上可见之光景,除沃野、草原、溪流、林树、村庄,像这儿描写的以外,蜿蜒的河流为布露河(The Brue),海为布里斯托海峡,岛为布锐直沃特海湾中的斯特厄特岛(Stert Island),古老废寺为格莱斯屯动锐寺院的残余,荒山的高岭是门底浦山(MendipHills),最高者为1067英尺。因此可见奥维资的乐园,是合三者为一的。它和威斯屯的宅第,都在格莱斯屯勃锐镇附近。现;读者一定拿这个来解释这番表现的道理。因为,要是据实以陈,我们就得说,她一向就惟她哥哥之马首是瞻,以顺适其意;即便有时违反他的心意,也只不多的几次。固然不错,她偶尔也说过一些抱怨的话,像男人的脾气都是倔犟的,非得按照他们说的办不可,她恨不得运气好,自己能另有体已产业之类。但是这类话都是低声敛气透露出来的,顶多也不过达到所谓嘟嘟嚷嚷的程度而已。现;读者一定拿这个来解释这番表现的道理。因为,要是据实以陈,我们就得说,她一向就惟她哥哥之马首是瞻,以顺适其意;即便有时违反他的心意,也只不多的几次。固然不错,她偶尔也说过一些抱怨的话,像男人的脾气都是倔犟的,非得按照他们说的办不可,她恨不得运气好,自己能另有体已产业之类。但是这类话都是低声敛气透露出来的,顶多也不过达到所谓嘟嘟嚷嚷的程度而已。现在她们商议起来,得怎么办才能把婴儿的妈找到揪出。本宅女仆的品格,先一一过了筛子,维勒钦阿姨把她们一力都保下来了,而且显然应该。因为这些女仆,都是她一手搜罗起来的,并且要再找到这样一群鹑衣鹄面的丑八怪,也十分不易。第二步就是得在区上的居民中寻找线索,这件享完全交给了维勒钦阿姨一手承担,她得用尽一切不怕费时耗力的办法,前去访查,并且要在下午就有回报。事情这样定好了以后,奥维资先生按照习惯,退到他自己的书房,把婴儿交给了他妹妹;她因为要依随他的心之所欲,才勉强担任起抚养这个婴儿的责任来。第五章只包括少数几件平常的事项,但却包括对平常的事项不平常的议论。第五章只包括少数几件平常的事项,但却包括对平常的事项不平常的议论。这种喊声一直不停,等到白蕊姞小姐发了话才行中断;因为现在那位小姐要办她哥哥交给她的这份差事,所以吩咐,把孩子应用的东西,都准备齐全,分派了宅内一个很好的房间作育婴室。她分派的事物,都是极为丰富、尽量充裕的;如果这孩子是她自己生的,她也不能比这个更过。不过,既是所有对于私生孩子的慈善,都被贬为不合宗教,那满腹道德的读者也许要认为,她对一个出身下流的小杂种儿这样铺张,很不应该。为了避免这种严于斧钺的一字之贬,我们认为,应该把白蕊姞小姐结束全部行动的话叙说一下:她说,“既然这是她哥哥很古怪的脾气,一心要抱养这个小杂种儿,那她觉得,她就得把这个小小的少爷不辞劳累地尽心调护。论到她自己,她不能不认为,抱养这孩子,就是鼓励人作坏事;但是她是知道男人们的倔犟脾气的,只要他们高兴作什么,那就不管怎么滑稽荒谬,你都没法儿反对。”每逢遇到她得顺从她哥哥的意之所在而行动的时候,她都要发一番这类性质的感慨,这是以前已经提过了的。一点儿不错,要把顺从这种贤惠的价值更提高,那就莫过于在顺从的同时表明一下,说她分明知道,她得顺从的那种心意是愚蠢悖谬、不合情理的。不声不响的服从里面,并不含有服从者的意志受到强迫的意思,因此继续服从也许很容易,而且不用费任何事,就可以办到。但是一位太太,一位子女,一位亲戚,或者一位朋友,要是替我们作了一件我们心之所欲的事,而嘟嘟囔嚷,一百个不愿意,明明白白地说出来,替我们作了并不高兴,更不满意,那显然表明,他们遭遇了困难,因而一定要使我们更加特别地感激他们。既然这是深奥的现象之一,很少的读者能不依赖他人,自己就能体会到,所以我认为,我在这儿应该帮助他们一下。不过读者却不要指望,在我写这部书的过程中,我能常给或者总是给这种帮助,除非遇到现在这样的例子;因为在这个例子里,只碰到有我们这班作者所禀赋的灵感,才能使我们发现这种现象,一切别的无论什么,都作不到。第六章用明喻介绍玳波萝阿姨在区上出现。简单叙述珍妮·琼斯,兼及年轻女子想求学问所遇之困难、挫折。第六章用明喻介绍玳波萝阿姨在区上出现。简单叙述珍妮·琼斯,兼及年轻女子想求学问所遇之困难、挫折。一只众鸟畏惧的猛禽鹞鹰,一下为小小羽畜所发现,看见它在天空翱翔,在它们头上盘旋,那时候,所有相偎相依的鸽子①以及每只无害无辜的小鸟,就忙忙碌碌地把警报遥传,胆战心惊地飞到它们的藏身之处。鹞鹰就拊翼太空而自傲,呈威奋勇而自得,心里把打算要作的恶事一意琢磨。玳波萝阿姨的出现,就和这种鹞鹰完全相同。她走到近前的消息在街上传来的时候,所有的居民都手颤足摇地跑回了自己的家里,每家主妇都把一颗心提溜着,惟恐她的光临落到自己头上。她威风凛凛地高视阔步走过田间,把俯临一切的脑袋高仰空中,一心充满了炫耀显赫的自骄,心里盘算,怎样才能把打算好了的侦查工作办得成功。精明聪慧的读者,不会看了这个明喻就设想,认为这些可怜的人,明白维勒钦阿姨所以光临,究竟抱着什么阴谋诡计。不过因为这个明喻的优美,也许得过一百年,身居睡乡,无人唤醒,一直等到将来有的注释家从事诠释这部书的时候才能清楚,所以我认为,我应该在这儿稍助读者一臂之力。因为如此,所以我的意思要指明一下,既是鹞鹰生来就以吞噬小小的鸟儿为能事,所以,像维勒钦阿姨这样一类的人,就生来以鄙视欺骗,压迫虐待小小的人物为事。实在说起来,这样的人就用这样的方式,取得补偿,以抵消他们对在他们之上的人所尽的极端谄媚和恭顺。因为甘心为奴和工于献媚的人,既向在他们之上的人供奉献纳,那他们对在他们之下的人就得摊派勒索;天下的事,还有比这个更合情合理的吗?玳波萝阿姨有的时候,得对白蕊姞小姐非常特别地卑躬屈节,因而把她天生的脾气惹得有些烦闷苦恼,每逢遇到这种时候,她通常总是跑到这些人们中间,大大发泄一通,以使脾气变得优婉娴雅,使苦恼烦闷得到洗涤清涮(这是比喻)。因为有这种原因,所以她不论走到哪几,都绝对不受欢迎,说实在的,所有的人,普遍地对她无不又怕又恨。她来到这个地方,马上进了一位年事垂老的主妇家里。这个女人,由于运气好,有幸在尊容方面和芳龄方面都和她有相似之处,所以她对这个人比对其他任何人,一般都较垂青。她对这位主妇把发生的事儿,还有那天早晨她到那儿去的用意,全都说了。于是她们两个,紧跟着就把住在这一带好几个年轻的女人都是什么品行,细细地计议、考查了一番。最后她们认定,一个叫珍妮·琼斯的人最为可疑,因此她们一致认为,这个事儿百分之百是她干的。这个珍妮·琼斯,不论面貌身段,都不能说非常顺眼;但是老天却因为她缺乏丽姿秀色,给了她另一种优点作为补偿;这种优点,据年龄已经达到完全成熟之期、判断可以作准的女人看来,还更可贵,因为她生来就有一份非常过人的悟性。这种天赋,再加上好学,越发使她大有进益。她有好几年工夫,都在一位塾师家里作女仆,这位塾师,发现这个女孩子天份聪明伶①比较英女尺牍家兼诗人芒特究夫人(M.W.Montagu,1689 —1762)《园中作》:“你看,那对鸽子,以吻交相煦妪,公然表示相亲相爱,喁喁偎倚。”鸽子雌雄相爱,为英人普通观念。俐,又特别喜欢学习——因为只要她一有闲工夫,就有人看见她把学童念的课本拿着阅读——就不惮烦劳,或者说犯了傻气,不管读者高兴怎样说都成,一意教她,一直把她教得对于拉丁文的掌握,完全达到合格的程度;她也许称得起和现代绝大多数的贵家子弟是一样的学者。但是这种长处,也和大多数突出过人的长处一样,也带来了一些小小的麻烦;因为一个年轻的女人,既然有了这样的才情学问,就要觉得,和那班命运使之与他身份相等、教育却使之比她身份低下的人交接往来,没有意味,这是不足为奇的;那么珍妮的优越,加上随着优越必然而来的行为,会在其余那些女孩子中间,引起一些对她小小的嫉妒或恶感,更无可诧异。这种种感情,自从她不当女仆回到家里以后,一直在她那些邻居的胸中,暗暗燃起一把无名怒火。俐,又特别喜欢学习——因为只要她一有闲工夫,就有人看见她把学童念的课本拿着阅读——就不惮烦劳,或者说犯了傻气,不管读者高兴怎样说都成,一意教她,一直把她教得对于拉丁文的掌握,完全达到合格的程度;她也许称得起和现代绝大多数的贵家子弟是一样的学者。但是这种长处,也和大多数突出过人的长处一样,也带来了一些小小的麻烦;因为一个年轻的女人,既然有了这样的才情学问,就要觉得,和那班命运使之与他身份相等、教育却使之比她身份低下的人交接往来,没有意味,这是不足为奇的;那么珍妮的优越,加上随着优越必然而来的行为,会在其余那些女孩子中间,引起一些对她小小的嫉妒或恶感,更无可诧异。这种种感情,自从她不当女仆回到家里以后,一直在她那些邻居的胸中,暗暗燃起一把无名怒火。不过,她们这种嫉妒,外面却隐忍不露,一直顶到有一个礼拜日,可怜的珍妮穿着一件新绸子长袍,戴着一顶绣花边的便帽,还有其他和这种服饰配衬的装点,在大众面前显露,惹得人人都诧异,招得所有这方近左右的年轻女人都恼怒。这种忿火,原先只在胚胎状态中,现在都猛然破壳而出。原先珍妮因为有点儿学问,骄傲自得,她的邻居固然连一个都没有能友善为怀,满足她这种骄傲仿佛要求的荣耀;现在,她叫华服丽饰一摆弄,所得到的更不是尊敬和崇拜,而是仇恨和辱骂。整个区上的人,都到处扬言,说这类东西,决不是由正路来的,当父母的,就不但不愿意他们的女儿有这种东西,反倒因为他们的孩子没有这种东西而自庆自幸。大概就是因为有这种情况,所以那位好心眼儿的主妇,才对维勒钦阿姨点着名儿把这个可怜的女孩子头一个提了出来,不过还有另一种情况,使维勒钦阿姨的疑心得到证实:因为珍妮近来常常在奥维资先生的宅子里走动。原来自蕊姞小姐忽然得了一场非常厉害的重病,她曾当护士,伺候过病人;有好多夜晚,都通宵达旦,陪伴过病人;除此而外,维勒钦阿姨还正在奥维资先生回来的头一天,亲眼看见她在宅里进进出出。不过这位老成持重的阿姨,一开始的时候,并没因为那样而就起了疑心;因为,像她说的那样,她认为珍妮是个安顿稳重的女孩子(其实她并不十分了解她),总是很看得起她。她只疑心那些轻薄放浪的淫娃荡妇,她们老是挺神气的,因为,一点儿不错,她们认为自己长得漂亮标致。玳波萝阿姨现在传珍妮,叫她当面来见,珍妮马上就来了。玳波萝阿姨于是摆出一副法官的庄严面孔,并且比法官还更严厉的态度,用以下的字眼儿,开始她的训词:“你这个不顾羞耻的娼妇,你好大胆。”她就用这一类的词藻说下去,说的口气,与其说对犯人提出起诉,还不如说对犯人宣布判决。虽然玳波萝阿姨根据前面指出来的理由,满心认为珍妮犯了罪,但是奥维资先生却很可能需要更加有力的证据,才能判她有罪。不过这女孩子却使她的控诉者省去一切麻烦,干脆承认了她被控诉的全部事实。这番承认,虽然由外表上看来,是以悔恨之词出之的,却一点儿也没能使玳波萝阿姨心软;她现在二次对罪人下了判决,用的词句,比以前更恶毒。这阵儿看热闹的人聚得很多了,他们也同样地不顾她的悔恨之词,只一①比较英谚语或格言,“早晨出来的太阳,葡萄酒喂大了的孩子,和拉丁文训练出来的女人,都少有好结果。”另一英谚,“对一个年轻的姑狼、一个女预言家和一个受过拉丁文训练的女人,都要留神。”味地对罪人口诛声讨。他们中间有好多的人大声喊着说,他们早就想到了,这个小娘儿们的绸子长袍会有什么下场;另外有的人就挖苦讥笑她的学问。所有在场的妇女,没有一个想不出几句话来,表示她对可怜的珍妮深恶痛绝的。珍妮呢,对于所有这些辱骂,一概老老实实地忍受,惟一的例外,是对一个女人的恶詈。这个女人对她的形貌进行了攻击,把鼻子一嗤,嘴里说,“这个男的,一定口味太高了,才把绸子长袍送给这样一个娼妇!”珍妮对于这个妇人的反击,异常辛辣,一个有辨别是非之力的人,看到她对于攻击她的贞操那些话,一概默默忍受,而对于这一点却进行这样尖刻的反击,一定要觉得诧异。这也许是因为她的忍耐力已经衰竭了吧;这种美德,叫它尽力过分,本来就很容易疲惫的嘛。味地对罪人口诛声讨。他们中间有好多的人大声喊着说,他们早就想到了,这个小娘儿们的绸子长袍会有什么下场;另外有的人就挖苦讥笑她的学问。所有在场的妇女,没有一个想不出几句话来,表示她对可怜的珍妮深恶痛绝的。珍妮呢,对于所有这些辱骂,一概老老实实地忍受,惟一的例外,是对一个女人的恶詈。这个女人对她的形貌进行了攻击,把鼻子一嗤,嘴里说,“这个男的,一定口味太高了,才把绸子长袍送给这样一个娼妇!”珍妮对于这个妇人的反击,异常辛辣,一个有辨别是非之力的人,看到她对于攻击她的贞操那些话,一概默默忍受,而对于这一点却进行这样尖刻的反击,一定要觉得诧异。这也许是因为她的忍耐力已经衰竭了吧;这种美德,叫它尽力过分,本来就很容易疲惫的嘛。①把她嫁给邻区一个副牧师;因此,这一回他觉得难过的程度,至少赶上了玳波萝阿姨显得满意的程度。这让许多读者看起来,也许更合情理。白蕊姞小姐自庆天佑,说在她那一方面,从此以后再也不能对任何妇女抱有好感了。因为珍妮在这件事发生以前,也很有幸,是白蕊姞小姐极为垂青的人。那位审慎谨饬的管家婆又受派遣,去把那个不幸的罪人,带到奥维资先生面前,倒不是为的好把她送到矫正所,像一些人希望和全部人指望的那样,而是为的好给她一番有益心神的警告和训诫。这是那般对这类教诲式的写作能品评滋味的读者,在下一章里可以读到的。①圣俸:教会中人,执行各种宗教职务,都有一定报酬,亦即薪资。这种报酬都有一定财产,或由捐助,或由基金,成为教会固定进款。担任及履行教会职务而得到教会进款的一部分,谓之圣俸。收师及副牧师当然也要得到圣俸。英国18世纪,这种教会产业,亦即圣俸,几乎均掌握在大地主手中。故牧师等之任命多由大地主推荐,而随之而来的圣俸,实亦由大地主指派,而美其名曰赠送。第七章包括非常严肃的事件,所以读者终篇连一次笑的机会都没有,除非也许可能他笑作者第七章包括非常严肃的事件,所以读者终篇连一次笑的机会都没有,除非也许可能他笑作者。珍妮来了以后,奥维资先生把她带到书房,对她如下说道:“我作为治安法官,有权力因为你作了这样的事,从严惩罚你,这是你知道的,孩子!再加上你总得算是把罪名栽在我的头上了,你也许更容易害怕,我会行使这种权力。“但是,也许正是由于这样一种原因,才便我决定对你采取比较温和的办法:因为,既然一个治安法官不应受到个人好恶的影响,所以,你把孩子放到我的宅里这种情况,我不但不认为应该加重你的罪名,我还站在你那一方面,认为你这样办,是出于天伦之爱,疼这孩子;本来这样一来,你就能够希望,孩子可以得到更好的扶养,比由你自己或者由他那个良心坏透了的爸爸,扶养得更好。如果你也像那般灭绝人性的妈妈那样(这种妈妈,不但丧失了贞操,并且也屏弃了人道),要是你也像她们那样,把这个小小的可怜儿扔到外面,那你一点儿不错,就要惹得我非常气愤;因此,我要警戒你的,是你在另一个方面犯的罪过,我的意思是说,你使自己的贞操遭到破坏。这种罪过,不管放荡淫乱的人把它看得多么无足轻重,但这可是万恶之首,后果也万分可怕。“这桩罪过是怎么一种性质,对于每一个基督徒都一定很明显的,因为犯下这种罪过,就是对我们的宗教律条公然叛逆,就是对那位宗教创始者明显示人的告诫②公然违反。“这样一说,那可怕的后果就明明白白地可以看出来了;因为你这是违背了上帝的告诫,触犯了上帝的愤怒,而且是在一件有明文规定要受到最严重惩罚的事例③中触犯的,除了这个,还有别的能比这更可怕吗?“这一类事,我恐怕一般人都太不重视了,虽然如此,它还是非常显而易见的,所以人们都不需要有人告诉他们一番,尽管他们得有人提醒他们。因此,我只要点你一点,叫你对这件事知道警戒也就够了;因为我要劝得你深自悔恨,而不要逼得你走投无路。“还有别的后果,固然不错,不像这种情况这样令人可怕或者充满恐怖;但是可也达到了一种程度,如果你把它仔细加以考虑,我们就可以认为,能叫所有的人,至少和你同性别的人,都存有戒心,不敢犯这样的罪。“因为这桩事,能使你名誉扫地,能像古代的麻风病人一样,叫别人都不敢接触你,④或者至少除了十恶不赦的人和不可救药的人,别的人都没有①这句话也见于本书第9卷第一章。详见彼处。..②宗教创始者指摩西而言,告诫和律条指摩西十诫,其中之一即“不可奸淫”,见《旧约·出埃及记》第2O章第14节..③妇人犯淫,要处死刑或用石击死,见《旧约·利未记》第2O章第10节及《申命记》第22章第20节,第..23—24节等处。..④欧洲中古时代,人民居处卑陋龌龊,最宜滋生传染病。首先是黑死病(即鼠疫),但麻风比黑死病更可怕,因为这种病可以缠绵长久,且越来越痛苦,须独自受罪,连夫妻、父子都怕他而避而远之,因其病传染,故得此病者自己独住、独饮、独食、独死,又无治法。此病到16世纪时,在英国相当普通,他们被赶到城外,自成社会,或住在专为他们设立的医院里。他们身穿灰色粗布袍以为标志,手摇铃铛,以警告人使之远远躲开。不许他们工作,他们只能乞讨为活。敢沾染你的,因为没有别的人肯和你打交道。敢沾染你的,因为没有别的人肯和你打交道。“是否有任何快乐,能补偿这类困苦凄惨?是否有任何诱惑,能具粲花妙舌和诈欺妙术,使你心肯意肯,轻易以身相许?是否有任何兽性肉欲,能把你的理性压伏下去,或者叫它睡起大觉,所以才把你弄得不知道怀着恐怖之心,抱着惊惧之意,逃开一种永远要带来这样严厉惩罚的罪恶?“一个女人,为了满足她和天地间芸芸众生中最不知羞耻为何物的那一部分所共有的兽性肉欲,居然忍心,自居于最低级的禽兽畜生之列,而牺牲了他一切伟大高尚的气质,她一切含有神圣的禀赋①,那这个女人有多卑鄙下作,肮脏龌龊,有多辜负了心灵的尊崇高尚,辱没了应有的自尊自重?②因为没有这些,我们就不配叫作是履方戴圆的圆颅方趾。本来一点儿不错,决没有女人能拿爱情热烈为借口,以开脱她的罪行。因为那样一说,那就等于明白承认,自己只是男人随意所至的玩弄之具,电光泡影一般的愚弄之资了。爱这个字,不管我们怎样把它蛮不讲理地滥用、曲解,既然值得为人称道,就必然含有理性,除非在互相缱绻、有来有往中,就永远也不能变得凶强暴烈;因为,《圣经》上虽然告诉我们,教我们爱我们的敌人,③它可并没说,教我们像我们爱朋友自然必然地那样,如火如荼地爱他们,更没说,叫我什么样的目的?地球为谁服务?自重心(pride)答,都为我而出此。为了我,大自然唤醒了她孳乳繁殖之力,使每棵花儿舒展伸放,把百卉灌溉哺育;杲杲日出为我照明,荡荡海波备我泛桴;我的脚踏就是大地,我的华盖就是天宇。”以上注①,言古代人对人的观念,注②言文艺复兴时期至18世纪人对人

上一章 下一章
目录
打赏
夜间
日间
设置
89
正序
倒序
弃儿汤姆·琼斯史
弃儿汤姆·琼斯史-2
弃儿汤姆·琼斯史-3
弃儿汤姆·琼斯史-4
弃儿汤姆·琼斯史-5
弃儿汤姆·琼斯史-6
弃儿汤姆·琼斯史-7
弃儿汤姆·琼斯史-8
弃儿汤姆·琼斯史-9
弃儿汤姆·琼斯史-10
弃儿汤姆·琼斯史-11
弃儿汤姆·琼斯史-12
弃儿汤姆·琼斯史-13
弃儿汤姆·琼斯史-14
弃儿汤姆·琼斯史-15
弃儿汤姆·琼斯史-16
弃儿汤姆·琼斯史-17
弃儿汤姆·琼斯史-18
弃儿汤姆·琼斯史-19
弃儿汤姆·琼斯史-20
弃儿汤姆·琼斯史-21
弃儿汤姆·琼斯史-22
弃儿汤姆·琼斯史-23
弃儿汤姆·琼斯史-24
弃儿汤姆·琼斯史-25
弃儿汤姆·琼斯史-26
弃儿汤姆·琼斯史-27
弃儿汤姆·琼斯史-28
弃儿汤姆·琼斯史-29
弃儿汤姆·琼斯史-30
弃儿汤姆·琼斯史-31
弃儿汤姆·琼斯史-32
弃儿汤姆·琼斯史-33
弃儿汤姆·琼斯史-34
弃儿汤姆·琼斯史-35
弃儿汤姆·琼斯史-36
弃儿汤姆·琼斯史-37
弃儿汤姆·琼斯史-38
弃儿汤姆·琼斯史-39
弃儿汤姆·琼斯史-40
弃儿汤姆·琼斯史-41
弃儿汤姆·琼斯史-42
弃儿汤姆·琼斯史-43
弃儿汤姆·琼斯史-44
弃儿汤姆·琼斯史-45
弃儿汤姆·琼斯史-46
弃儿汤姆·琼斯史-47
弃儿汤姆·琼斯史-48
弃儿汤姆·琼斯史-49
弃儿汤姆·琼斯史-50
弃儿汤姆·琼斯史-51
弃儿汤姆·琼斯史-52
弃儿汤姆·琼斯史-53
弃儿汤姆·琼斯史-54
弃儿汤姆·琼斯史-55
弃儿汤姆·琼斯史-56
弃儿汤姆·琼斯史-57
弃儿汤姆·琼斯史-58
弃儿汤姆·琼斯史-59
弃儿汤姆·琼斯史-60
弃儿汤姆·琼斯史-61
弃儿汤姆·琼斯史-62
弃儿汤姆·琼斯史-63
弃儿汤姆·琼斯史-64
弃儿汤姆·琼斯史-65
弃儿汤姆·琼斯史-66
弃儿汤姆·琼斯史-67
弃儿汤姆·琼斯史-68
弃儿汤姆·琼斯史-69
弃儿汤姆·琼斯史-70
弃儿汤姆·琼斯史-71
弃儿汤姆·琼斯史-72
弃儿汤姆·琼斯史-73
弃儿汤姆·琼斯史-74
弃儿汤姆·琼斯史-75
弃儿汤姆·琼斯史-76
弃儿汤姆·琼斯史-77
弃儿汤姆·琼斯史-78
弃儿汤姆·琼斯史-79
弃儿汤姆·琼斯史-80
弃儿汤姆·琼斯史-81
弃儿汤姆·琼斯史-82
弃儿汤姆·琼斯史-83
弃儿汤姆·琼斯史-84
弃儿汤姆·琼斯史-85
弃儿汤姆·琼斯史-86
弃儿汤姆·琼斯史-87
弃儿汤姆·琼斯史-88
弃儿汤姆·琼斯史-89
需支付:0 金币
开通VIP小说免费看
金币购买
您的金币 0

分享给朋友

弃儿汤姆·琼斯史
弃儿汤姆·琼斯史
获月票 0
  • x 1
  • x 2
  • x 3
  • x 4
  • x 5
  • x 6
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
网站统计