斯巴达克斯-3

那个奴隶鞠了一躬,他正准备出去时卡提林纳叫住他说:“你们要好好款待他们。给他们洗脚,擦上香油,给他们穿上餐袍,戴上花冠。”奴隶又鞠了一躬,走了出去。于是,卡提林纳对他的管家说:“艾帕福尔,马上给我吩咐下去,叫人把餐桌上剩下来的东西拿掉,放两条凳子在‘执政官榻位’的对面,我等候着两位客人。叫这些戏子、乐师和所有的奴隶统统离开大厅,把一切重新布置一下,以便我们长谈,并且再举行一次欢乐而又痛决的酒宴。”当管家艾帕福尔把主人的命令传达下去,那些戏子、乐师和奴隶们离开大厅时,客人们一方面喝着银杯中泛着泡沫的五十年前的法烈伦陈酒,一方面却怀着明显的好奇心,焦急地等待着主人所说的那两位客人。一会儿,仆人就把他们引进了大厅,他们穿着白色的餐袍,头上戴着玫瑰花冠。这就是斯巴达克思和克利克萨斯。“愿神保佑这一家的主人和他的高贵客人,”斯巴达克思说。“我向你们致敬,”克利克萨斯说。“最勇敢的斯巴达克思,光荣和荣誉归于你和你的朋友!”卡提林纳站起来欢迎角斗士,并且回答道。他拉着斯巴达克思的手,把他拉到他躺过的那张长榻上去。他叫克利克萨斯坐在荣誉榻对面的凳子上,自己则在他的旁边坐了下来。“斯巴达克思,今天晚上你干吗不到我家来,跟我这些高贵而又可敬的青年一起吃晚饭呢?”卡提林纳指着自己的那批客人对斯巴达克思说。“哪是不愿意?是不能来呀,卡提林纳。我不是预先通知过你……我相信你的门房一声会把我托他转达给你的话传达到的。”“是的,你叫他转达的不能上我这儿来吃晚饭的话,我已经听到了。”“但是你却不知道我不能来的原因,这是因为我对他是否审慎没有把握,所以我不能把这—点也托你的门房转达……我必须到一家角斗士们常常在那儿聚集的小酒店里去,跟某些人碰头。我碰到的那些人,在不幸的角斗士中间都是威望很高的。”“原来如此。”那时候,卢齐乌斯·毕斯季亚插嘴说,在他的口气里含有嘲弄的成份。“我们也是角斗士,我们正在考虑自己的解放,谈论着自己的权利,而且准备拿起短剑来保卫这些权利呢!……”斯巴达克思的脸突然涨红了,他用拳头在桌子上敲,同时骤然站起来喊道:“是的,当然,我对朱庇特所有的雷火起誓!……但愿……”但他突然停止自己的叫喊,改变了口气,也改变了语句和神态,接着说:“但那只有在伟大的神的意志和你们强大的贵族的同意之下,我们这些被压迫的人才能为了自由拿起武器。”“这个角斗士的声音可真不小!真象公牛叫!”昏昏欲睡的古里奥,一会儿把他的完头歪到右肩,一会儿又歪到左肩,嘟嘟哝哝地说。“这副高傲的样子恐伯只有幸福的独裁者卢齐乌斯·考尔涅里马斯·苏拉才有,”凯乌斯·安东尼接着说。卡提林纳知道这些嘲讽的攻击会引起什么样的后果,就命令奴隶重给客人们斟上法烈伦酒,接着站起来说:“高贵的罗马贵族们,具有伟大的灵魂,理应尽量享受自由、权力、时富和种种幸福,但却被无情的命运之神剥夺了的贵族们,道德和勇气为我所深知的贵族们,我的忠实而又正直的朋友们,现在我要把一个刚毅而又勇敢的人介绍给你们,那就是释放角斗士斯巴达克思。他的体力和坚毅精神,简直不应当属于色雷斯人,而是应当属于罗马的公民和贵族的。他在我们的军团中作战时表现了非凡的勇毅,由于这—点,他获得了公民桂冠而且被提升为十夫长……”“但这并不妨碍他,只要有方便的机会就从我们的军队中逃出去,”卢齐乌斯·毕斯季亚打断了卡提林纳的话说。“那又有什么关系?”卡提林纳更加神采焕发地大声说。“当我们的军队去攻打他的祖国,他为了去保卫自己的故乡,自己的亲人和自己的灶神而离开了我们,难道你们可以把这样的罪名加在他身上吗?如果你们做了米特里达梯斯兰的俘虏被编入他的军队,当罗马的鹰一出现,你们中间还有谁不认为,抛弃可憎的野蛮人的战旗回到祖国同胞的战旗下来,是应尽的义务呢?”卡提林纳的话引起了一阵赞叹的哄响。他在他的听众所表示的同情的激励下继续说:“我,你们,以及罗马全城的人,看到这个刚毅无畏的角斗士都曾对他赞扬不止,他在斗技场上所表现的功绩岂止是一个角斗士的,那简直是一个果敢、刚毅的勇士才有的。而且这位品质高于他的地位和厄运的男士,——他和我们一样是奴隶,也与我们一样是被压迫者——己经全心全意地干了好几年既困难又危险的崇高事业:他在角斗士中间进行秘密活动,用神圣的誓言把他们团结起来,他打算在某一天发动他们起义,反对这一为了娱乐观众而驱使他们在角斗场上可耻地死亡的暴虐政府。他是结奴隶们自由,使他们回到祖国。”卡提林纳沉默了,但过了一会儿接着说:“难道你们各位和我所想望的不正是这一点,而且不是早就在那么想了吗?角斗士们需要什么?只是自由!我们需要什么?还不是同样地反对这寡头政治,同样地打算起义吗?自从共和国彼这批胡作妄为的少数人统治以来,世界上所有的国王、总督、民族和国家的贡税,都付给了他们,而且只付给他们;共和国其余的高贵而又正直的公民们——不论是贵族和平民——却都变成了败类中的败类,变成了不幸的的、被压迫的、卑微而又下贱的人了。”年青的贵族们都感到一阵阵激动的战栗。他们的眼睛里闪烁着憎恨、愤怒和渴望复仇的火花。卡提林纳继续说:“我们的家庭是贫困的,我们负了一身份,我们目前的情况是悲惨的,但是我们的将来还要糟糕。除了可怜的苟且偷安的生活之外,我们还会剩下什么呢?难道现在还不是我们觉醒的时侯吗?”“让我们醒醒吧!”古里奥突然用沙哑的声音说,他在昏迷中听着卡提林纳的活,却不清楚它真正的意思,就努力揉着眼睛想听懂它。虽然这批参与密谋的人被卡提林纳的话吸住了,但一听到古里奥这句愚蠢的昏话,谁也禁不住大笑起来。“滚到米诺斯王那儿去,让他去审查一下你的功绩吧。你这讨厌的稻草人,酒鬼!”卡提林纳握紧了拳头,对这个不幸的醉汉大声诅咒道。“闭嘴,睡吧,你这没出息的东西!”毕斯季亚叫道,他把古里奥狠狠地推了一下,这酒鬼就在榻上直挺挺地躺下来了。卡提林纳慢慢地喝了几口法烈伦酒,稍稍停了一会儿,接着说:“那么,英勇有为的青年们,我今天请你们到这儿来就是希望大家在一起商量一下;为了我们事业的利益,是不是需要跟斯巴达克思和他的角斗士们联合起来。如果我们决定向那些把最高政权、国库和强大的军队掌握在手中的贵族和元老们进攻,那靠我们自已的力量是决不能获得胜利的。我们必须从那些能够坚决要求自己的权利、能够实现这些要求、而且能够为自己的耻辱复仇的人们那儿找到帮助。穷人反对富人、奴隶反对奴隶主以及被压迫者反对压迫者的战争,必须成为我们的事业。我真不明白,为什么我们不能把角斗士们吸引到我们这边来,使他们接受我们的领导控制,而且使他们变成我们手下的许多罗马军团的兵士呢?不然,你们如果能用相反的理由说服我,我们可以把我们的起义计划延迟到有利的时机。”乱纷纷的抱怨声伴随着卡提林纳的演说发了出来——很显然,大部分贵族对他的主张觉得很不满意。斯巴达克思激动地听完了卡提林纳的话,并且仔细地观察了这批青年贵族的反应。然后用极其平静的声调说道,虽然他的脸色已经苍白了:“啊,卡提林纳,我所尊重而且崇敬的高贵的人啊。我是为了满足你的要求才上这儿来的,但是我根本不指望你能说服这几位高贵的贵族。虽然你真诚地相信你所说的话,但是在你心灵的深处,对这—点连你自己也是完全没有信心的。请你和你高贵的客人们允许我坦白地吐露真情,我要把我心坎里的话统统告诉你们。由于豪门贵族的统治,你们这些自由的、出身高贵的公民被人家从管理国家大事的机构中排斥了出来,而且被剥夺了财富和权力。这一家门贵族阶级,对人民是敌视的,对勇敢的、想进行新的改革的人也是敌视的;他们的政权,使近百年来的罗马充满了悲惨的内战和变乱,而现在,他们比以往任何时期更交集中地掌握了全部政权,他们可以任意地统治和支配你们。但是对你们来说,用武力举行政变的目的就是推翻目前的元老院,用别的对人民更公平也是更有远见地把财富和权利加以平均分配的法律来代替现行的法律,用另一批从你们中间或者你们的朋友中间选出来的人组成新的元老院。对你们来说,对目前当政的人们来说也一样,住在阿尔卑斯山以北或者住在海外的人民永远是野蛮人;你们还是希望他们跟过去一样,仍旧处在你们的统治之下,仍旧成为你们的附庸;为了显出你们贵族的身份,你们希望你们的宅邸里充满奴隶,在斗技场上,和目前一样,不断地举行你们最心爱的表演——角斗士们的流血角斗。当你们在明天获得了胜利而且掌握政权以后,角斗士们的角斗就将成为调剂你们繁重政务的娱乐和休息。你们只希望这—点,对你们来说,也是最重要的一点,那就是:由你们自己来代替目前的执政者。“但是我们这些不幸的角斗士们所关心的却完全是另—回事。我们这些被一切人轻视的‘贱人’被剥夺了自由、被剥夺了祖国、为了娱乐别人而被迫互相杀戮的人一定要获得完全的、充分的自由。我们要夺回我们的祖国,我们的家!因此,我们起义的自标不仅要反对目前的执政者,而且要反对代替他们的人,不管他们叫做苏拉或者卡提林纳,采吉齐乌斯或者庞培,伦杜鲁斯或者克拉苏。但从另一方面来说,我们这些角斗士是不是有希望用我们自己的力量,单独发动武装起义来推翻强大的罗马的统治呢?……不,获胜是不可能的!也就是说。我们所计划的事业是毫无希望的。我曾经一度怀有这样的希望,那就是你,卡提林纳,以及你的朋友们将会成为我们可靠的领袖,我以为你们这些拥有执政官称号的人和贵族,会成为我们角斗士军团的司令官,而且会给这些军团放上你们的名字和你们的头衔,我曾经成功地用我自己这些希望所引起的热情鼓励过我不幸的同伴。但是现在我明白了,啊,卡提林纳,经过你我之间的好几次长谈,我明白你们的教养所形成的种种偏见,使你们不可能成为我们的领袖,我深深地相信那长久地萦绕在我心坎深处连做梦也想到的希望已经破灭了……从现在起,我不得不怀着无限痛苦的心情彻底放弃这些希望,犹如放弃不可想象的荒唐念头一般。除了荒唐两字之外,我们的起义难道还能有别的意义吗?即使我们能够聚集五千甚至一万个角斗士那又有什么结果呢?不论是我或者和我相同的人,能够有什么样的威望呢?不论是我甚至比我更强的人能起什么影响呢?要不了十来天,我们的军团就会被消灭得干干净净的。二十年前,也是这么几千个角斗士,他们在勇敢的罗马骑士米诺梯乌斯,或者维梯乌斯的领导之下,在加普亚起义的结果就是如此。虽然有出身高贵、具有勇敢刚毅品质的人领导他们,最后还是被将军卢古鲁斯的军队打垮了……”斯巴达克思的这—席话,在这批一向把他看作卑鄙的野蛮人的贵客中所产主的印象,是难以形容的。某一些人为色雷斯人的雄辩所震惊,另一些人被他高贵的心灵所感动,第三部分人则被他那深远的政治见解所折服,但同时所有的人对斯巴达克思尊敬罗马的态度感到满意。这位释放角斗士巧妙地迎合了这批贵族的自尊心,因此他们都纷纷赞扬勇敢的色雷斯人;所有的人——特别是卢齐乌斯·毕斯季亚——都向他表示,愿意做他的保护人和朋友。他们提出来的问题讨论了很久,这说明了他们中间存在着很大的分歧。结果他们决定把计划中的政变延搁一下;他们准备等待时间之神对他们提出有利的转机,福尔金娜幸运女神赐给他们这一勇敢的事业以良好的机会。斯巴达克思向卡提林纳和他的朋友们表示,他自己以及相信和尊敬他的为数不多的角斗士们都愿意为贵族们效劳——色雷斯人好象是无意之中说出来似的,老是暗暗强调着“为数不多”这几个字。斯巴达克思和克利克萨斯饮干了在全体客人之间巡回的友谊之杯以后,就和别的客人一样,从自己的花冠上面采下几片玫瑰花瓣丢到杯子里去。接着,两个角斗士就站起来向府邸的主人及他的客人们告辞。他们不管这些贵族怎么殷勤邀请他们去参加那准备在另一个大厅中的酒宴,他们还是断然拒绝了。这一对角斗士终于离开了贵族的宅邸。斯巴达克思到了街上就和克利克萨斯一齐向苏拉的府邸走去。他们还没有走上四步,克利克萨斯便开口问道:“我希望你给我解释一下……”“为了赫克里斯你给我闭嘴吧!”斯巴达克思低声打断了他的问话。“这一切以后你自会知道的。”他们默默地走了三百多步。于是斯巴达克思打破了沉寂的局面,转向高卢人低声说:“那面的人太多了,而且这些青年贵族并不是全都站在我们这一边的,也不是都具有理性的,我们不能信任他们。你听着:对他们来说,我们的密谋从此以后再也不存在了,它已经象—场荒唐的梦也似的消散了。你现在到阿克齐思的角斗学校里去,改变我们接头的切口和握手时的暗号。现在我们的切口已经不是‘光明和自由’而是‘坚持和胜利’;我们的暗号也不再是三下短促的握手,而是用右手的食指在对方右手的掌心里轻轻点三下。”于是斯巴达克思就握着克利克萨斯的右手,用食指在他的掌心里轻轻点了三下,说:“就这样,你明白了吗?”“明白了,”克利克萨斯回答。“那么你现在就走,不要浪费时间。让每一个小组长警告自己手下的五个角斗士,说我们的密谋险些儿被人家揭露了。对每二个向我们用旧的切口和暗号联络的人,应当这样回答他,说起义已经毫无希望,进行荒唐的冒险是完全没有意义的。明天一早我们在朱理乌斯·拉倍齐乌斯的角斗学校里碰头。”斯巴达克思跟克利克萨斯握过手,就迅速地向苏拉的府邸走去。他很快地到达那儿,敲了门。门丁给他开了门,把他领到一个分配给密尔查住的小房间里,那是范莱丽雅那幢住宅中许多房间中的一间。密尔查已经博得了她的女主人的宠爱,她已经担任了她跟前一个重要的职务——范莱丽雅的梳妆侍女。密尔查为她的哥哥非常担优。斯巴一达克思刚进房间,姑娘就向他扑了过来,她用两手匀住她哥哥的脖子,跟他乱吻。当这阵暴风雨似的友爱的感情平息以后,容光焕发的密尔查非常高兴地告诉斯巴达克思:如果不是她主人的命令,她决不敢在这样晚的时候叫他到儿来。范莱丽雅常常跟密尔查长久地谈论斯巴达克思,不断地问她关于斯巴达克思的种种事情,而且对他的命运,表示了一般贵夫人对释放角斗士和角斗士所不常有的特别温暖的同情。范莱丽雅知道了斯巴达克思还没有获得工作的职位,就命令密尔查在当天晚上叫他到这儿来,准备叫他管理那所苏拉不久前在库玛的别墅中建立的角斗学校。斯巴达克思由于欢喜和激动,神情起了很大的变化;他听着密尔查说话,他的脸一会儿变得惨白,一会儿变得鲜红。毫无疑问。他头脑中正汹涌着一种奇怪的念头。接着,他用力摇一摇头,好家要把这些念头从脑子里驱逐出去。“可是,我如果答应管理那所小小的角斗学校,范莱丽雅是不是会要求我重新卖身为奴隶还是仍旧让我做一个自由人呢?”最后,他询问他的妹妹。“关于这一点,她对我什么也没有说,”密尔查回答。“可是她是这么欢喜你,毫无疑问她会让你继续做一个自由人。”“这么说,范莱丽雅是位非常善良的夫人?”“是啊,是啊,她不但十分善良而且非常美丽……”“啊,这么说她是个非常仁慈的好人了!”“她的确非常喜欢你,不是吗?”“喜欢我?……非常?……可是我对她只有尊敬和崇拜的感情。对这样的一位贵夫人,任何人处在我的地位只能怀有这样的感情。”“那么……就索性让你知道吧……只是我要求你别对任何人说……她不许我把这一点告诉你……听着,不朽的神无疑地也应当使你产生这样的一种感情!这就是你必须对范莱丽雅感恩——你得明白,你的自由正是她在斗技场上说服了苏拉赐给你的!”“什么,你说什么?这是真的吗?”斯巴达克思问道,激动得浑身发抖,他的脸色也变得苍白了。”“千真万确!只是我要再一次告诉你,你切不可露出你知道这事情的神色来。”斯巴达克思好似在想什么心事。过了一会儿密尔查对他说:“现在我必须进去报告范莱丽雅,说是你来了。在她允许以后,我再来领你到她那儿去。”象蝴蝶一般轻盈的密尔查,溜进一道小门不见了。斯巴达克思陷在沉思之中,没有注意到妹妹的离开。这位释放角斗士第一次看见范莱丽雅,是在一个半月之前;当他到苏拉的宅邸来探望妹妹时,曾经在拱廊下碰到过出来乘轿子的范莱丽雅。她那雪白的脸庞、又黑又大的眼睛以及漆黑的头发,使斯巴达克思产生了极其强烈的印象。他觉得她身上有—股奇异的、难以理解的、不可抗拒的吸引力,当时他心中立刻腾起了一种火热的欲望:对于这位跟密妮尔瓦一般优雅、跟朱诺—般高贵和跟维纳斯一般具有诱惑力的女人,他幻想着即使能吻一吻她那长袍的袍角也好。而范莱丽雅呢,虽然那崇高的、苏拉夫人的尊贵身份使她不得不对斯巴达克思那样卑贱的人采取—种矜持的态度,但无论如何,正如我们所知道的,当她一看到斯巴达克思,就立刻产生了和斯巴达克思初次看到她时所产主的,同样的震撼心灵的感情。在开始时,可怜的色雷斯人努力想把这种对他说来是新的感情,从自己的心坎中驱除出去;理智暗暗告诉他,爱范莱丽雅是绝顶荒唐的念头,因为在他们中间横着不可克眼的重重障碍。但是对于这个女人的想念,却一次又—次、坚执而又顽固地在他脑中涌现,不断从种种挂虑和事情中间钻出来攫住他的心灵;它每一分钟都要回到他的头脑中来,使他激动不安,到后来,这种想念变得愈来愈强烈,终于攫住了他的全部身心。有时候,甚至会发展到这样的地步,他自己也不知道是怎么一回事,他会被一种莫名其妙的力量所吸引,来到苏拉府邸的拱廊的柱子后面,在那儿等待范莱丽雅的出现。他曾躲在她看不见的地方偷看过她好几次,他每一次都发觉她比上一次更美,他对她的想念也一天比天更强烈了。他崇拜她,热烈地爱她,把她奉为他心目中的女神。这种感情,他对任何人甚至对他自己也是不能解释的。范莱丽雅只看见过斯巴达克思一次。一刹那间,色雷斯人似乎觉得她亲切而又温柔地看了他一眼,他甚至觉得她的眼睛里发出了爱恋的光芒。但他立刻抛弃了这种想法。他认为这是疯子的念头,这是由狂热的幻想所产生的纪象和错觉。因为他明白:这一类的想法将会使他发狂。这就是这位可怜的角斗士心里所想的一切,因此不难明白,密尔查的话会使他产生什么样的印象。“我在这儿,在苏拉的府邸里,”可怜的人想。“我跟这个女人之间相隔只不过几步路……不,这不是女人,是女神,为了她,我准备奉献我的生命、名誉和鲜血。我在这儿,但很快地我就要靠近她,也许可以单独跟她在一起。我将听到她的声音,很切近地看到她的脸庞。她的眼睛,她的微笑……”他还从来没有看到过范莱丽雅的微笑,但是他觉得她的微笑是奇妙的,好象春天的天空—般,反映着她那尊严而又高贵的女神一般的品性。只要再等上一会儿,他所不敢想象甚至在梦中也见不到的无限的幸福就要降临了……他怎么了?也许,他已经成了那变幻无常的白日梦或者是热恋者的狂想的俘虏了吧?也许,他已经发疯了吧?还是,已经不幸地失却自己的理性了呢?他想到这儿不禁哆嗦了一下,恐惧地向四面看了一会儿,睁大了眼睛,开始惊惶失措地找寻自己的妹妹……俱她已经不在房间里了。他用手按着额角,好象要住太阳穴上血管的急剧跳动,驱散那好似笼住了他整个头脑的迷雾似的,他用好容易才听得出的声音喃喃地说:“啊,伟大的神啊,把我从疯狂中救出来吧!”他又向四面看了一会儿,这才渐渐地恢复了神志,明白自己处在什么地方。这是他妹妹的小房间。房角里放着一张狭窄的床,靠壁放着两条金漆本凳。再过去些是一架青铜镶嵌的木柜,上面放着一盏蜥蝎状的、涂绿釉的陶土油灯,而点着的灯草就象是从这只绿蜥蜴的嘴里伸出来的一条火舌。抖动的火焰驱散了房中的黑暗。但是,几乎陷入昏迷状态的斯巴达克思还是转着同样的念头,他以为这—切仍旧是梦境,而且自己已经发了疯。于是他走近那个木柜,伸出左手把食指放到油灯的火焰中去,直到被灼痛才真正清醒过来,而且竭力用理智逐渐克制了自己的激动。当密尔查进来叫他,准备把他领到范莱丽雅的密室中去时,他在外表上已经显得相当平静而且非常高兴,虽然他觉得他的心正在那儿猛烈地跳动。密尔查发觉他的脸色苍白,就关切地问道:“斯巴达克思哥哥,你怎么了?你感到不舒服吗?”“不,不,恰巧相反,我从来没有感到象今天这么好!”释放角斗士一面跟着他的妹妹走,一面说。他们走下—道小楼梯(在罗马人的住宅里,奴隶通常是住在楼上的),接着就向范莱丽雅在等候他的密室走去。所谓罗马贵妇人的密室,就是指她们单独读书或者接待亲密的女友进行知心谈话的房间。按照现在的说法,我们可以把它叫做机密的房间,自然罗,这样的房间是和女主人的住室连在—起的。范莱丽雅的密室在她的冬宅里(在罗马贵族的府邸中,通常按照四季分成四宅)。这是一个小巧舒适的房间。好多铁皮制成的管子,巧妙地隐藏在东方工匠织的华丽帷幕的皱襞后面,散发出令人愉快的温暖。外面的天气愈冷,里面就愈使人感到舒服。四壁挂着四幅美丽的天蓝色绸幕,它们那瑰奇的皱襞和锯齿形的边缘,几乎从天花板上一直垂到地上。绸幕上罩了一层好象云雾一般的白纱,那上面缀着无数新鲜的玫瑰花,它们芬芳的香气充满了整个房间。一个有三个灯头的纯金雕成的吊灯,从天花板上挂下来,它的形状象一朵巨大的带有叶子的玫瑰花——那是一位希腊名师的惊人杰作。那盏吊灯发出一阵阵混杂着灯油味的阿拉伯香料的气味,而且射出淡蓝色的柔和的光辉,但灯光只驱散了密室中的一部分黑暗。在这个一切按照东方风尚陈设的房间里。除了一张单背的长榻之外,就没有什么别的大型家具。榻上放着好几个柔软的鸭绒枕头,外面套着镶有淡蓝色花边的白绫枕套。榻旁放着两只套着同样的白绫套子的小凳和一个还不到四掌高的纯银小衣柜。在衣柜的四格抽屉上面,极其精巧地雕出了苏拉的四次大胜利的战争情景。在银柜子上面放着一只水晶缸,缸上有凸出的,鲜艳的紫色花纹。这是有名的阿莱季纳工匠的杰作。缸里盛着煮热了的甜美的果汁,其中的一部分已经斟在旁边的一只瓷林里了。这只杯子是苏拉送给范莱丽雅的结婚礼物,它本身就相当于一整个宝库,它的价值在三千万或者四千万塞斯太尔司以上。这样的坏子在当时是一件罕有的宝物,是大家极其推崇的。在这个幽静、舒适、芳香的角落里,到了晚上,身披极薄的白绫无袖长袍,腰系淡蓝色丝带的美女范莱丽雅,就在这儿的长榻上睡觉。在幽暗的灯光下,她那比得上奥林比斯山女神的双肩,宛若象牙雕成的丰满臂膀,以及被她漫不经心地披散下来的波浪般的黑发掩映着的、半裸的、洁白的胸脯,显得优美极了。她用肘弯支着枕头,她那纤小得象孩子一般的雪白的手托着她的头。她半闭着眼睛,脸色显得极其宁静,好似已经睡着了;但事上,她却正沉浸在自己的想念中,而且这些想念显然非常甜蜜;她处在恍恍惚惚的状态中,连那被密尔查领进密室,出现在她眼前的斯巴达克思也没有注意到。当密尔查轻轻地开门进来又立刻走出房间,并且在外面关上门的时候,范菜丽雅甚至连动也没有动一下。斯巴达克思的脸变得比巴罗斯岛的大理石还要白。他那烈火一般燃烧着的眼光盯住了这位美女。他果果地站在那儿,怀着崇敬的心情欣赏着她。他的心中激起了一阵阵难以描述的、从来没有经历过的猛烈骚动。几秒钟的时间过去了。如果范莱丽雅不是处在忘记周围一切的恍惚状态中,她一定可以清楚地听到这位释放角斗士的暴风雨一般急骤的呼吸。突然,她惊醒过来,好象有人在叫唤她而且低声告诉她:斯巴达克思已经来了。她微微坐起,把她那一下子布满了红晕的美丽的脸转向色雷斯人,接着深深地吸了口气,用亲切的声音问道:“啊……你来了吗?”斯巴达克思一听到这声音,他所有的血似乎都涌到脸上了。他向范莱丽雅跨了一步,就好象准备说什么话似地张开了嘴巴,但结果却一句也说不出来。“但愿神灵保佑你,勇敢的斯巴达克思!”范莱丽雅首先使自己安定下来,露出殷切的笑容说。“那……那么……坐下吧,”接着她又指着凳子添上一句。这—次斯巴达克思才略微镇定下来,但是他还是用微弱的、颤抖的声音回答她道:“神对我的保佑,已大大地超过我所应得的了,神圣的范莱丽雅。他们赐给我凡人所能得到的最大恩惠:他们把你的庇护赐给了我。”“你不仅勇敢,”范莱丽雅回答,她的两眼闪耀着喜悦的光辉。“而且受过很好的教育。”于是,她突然用希腊话问道:“在你被俘之前,据说你是你祖国人民的领袖之一,那是真的吗!”“是的,”斯巴达克思也用希腊话回答,他说的话即使不象雅典人那么优美,至少也跟亚历山大里亚人说的一般文雅,“我是罗多帕山色雷斯人中最强大部族的一个族长。我有过许多房子,成群的羊和中以及肥沃的牧场。那时候,我很富裕,很有权力而且非常幸福。请相信我,神圣的范莱丽雅,我热爱人民,我很公正。虔诚而且仁慈……”他突然停顿了一下,接着深深地叹了一口气,用极其激动的颤抖的声音说:“那时候,我并不是‘野蛮人’,也不是受人蔑视的不幸的角斗士!”范莱丽雅不禁怜惜斯巴达克思起来,她的心里腾起了一种善良的感情,于是,她抬起闪闪放光的两眼,怀着压抑不住的柔情说:“你的可爱的密尔查常常跟我谈起你的一切,我早已知道你具有非凡的勇毅精神。现在我跟你谈了话就更加明白了:你绝对不是一个永远被人蔑视的人,就你的智慧,你的教养以及你的凤度来说,不但根本不象一个野蛮人,却象一个希腊人。”斯巴达克思对这些温柔的话所产生的印象简直是难以形容的。他的眼睛顿时润湿了,他用断断续续的声音答道:“啊,愿你幸福……谢谢你同情我的好意,一切女人中最最仁慈的女人啊!……愿伟大的神……在所有人中间特别宠爱你……象你这样的人是应该得到这样宠爱的……愿他们使你成为世界上一切凡人中间最最幸福的人!”范莱丽雅已经不能克制自己的激动了,她那含情脉脉的两眼以及使她那雪白的胸脯起伏不停的急促而又剧烈的呼吸,都证明了这一点。斯巴达克思自己也把持不住了;他觉得他已经被魔法迷住了,他已经落到他脑中所产生的幻象的陷阱中了,但同时他又全心全意地甘愿向这美妙的梦景和幸福的幻象降服。他用充满了温驯和崇敬之感的狂喜眼光注视着范莱丽雅:他贪婪地倾听着她那悦耳的声音,好象倾听从太阳神阿波罗的竖琴上发出来的和谐的音乐一般。他用狂热的、激情的、显然充满了说不出的爱之喜悦的眼光注视着她,但是他却不能也不敢相信范莱丽雅眼光中反映的一切;他觉得那只是幻觉,只是他自己狂热的想象的产物。但无论如何。他自己那充满了爱情的、象火山熔岩—般炽烈、象太阳光一般闪耀的眼光,始终没有离开范莱丽雅那对奇妙的眼睛;现在这对眼睛,对他来说已经成为他生活的全部意义,他的全部感情、全部思想已经统统属于她一个人了。在斯巴达克思的话说完了以后,紧接着来的就是一阵寂静,可以听见的只是斯巴达克思和范莱丽雅的呼吸声,在不知不觉之间,他们产生了同样的念头和同样的感情,那使他们的灵魂感到战栗,他们两个都觉得昏乱到了极点。范莱丽雅首先突破了这一危险的沉默,她对斯巴达克思说:“现在你已完全自由了。你是不是愿意去管理一个包括六十个奴隶的角斗学校?苏拉准备把他们训练成为角斗士,他已经决定把那个学校设立在库玛的别墅里。”“只要你愿意,我什么都可以去做,因为我是你的奴隶,我的一切都属于你,”斯巴达克思用无限温柔而且忠诚的眼光望着范莱丽雅说。范荣丽雅默默地对他注视了好久,然后站了起来。她好象被恐惧的心理折磨着,在房间里来来去去地踱了好几次。接着,她突然在这位释放角斗士面前停下来,仍旧默默地注视着他的眼睛,然后用极轻的声音问道:“斯巴达克思,请你老实告诉我:我几天以前,你躲在我房子前面拱廊的圆柱后干什么呀?”斯巴达克思的秘密已经不再成为他独自的秘密了。大概,范莱丽雅正在她的心底深处嘲笑这个胆大包天的角斗士,他竟敢偷看罗马最美丽最高贵的女人。斯巴达克思苍白的脸顿时变得好象火烧一般,他低下头,什么也没有回答。虽然他努力想抬起眼睛望着范莱丽雅而且跟她说话,结果还是被羞耻的感觉压倒了。这时侯,他对自已不应得的可耻地位感到伤心;他从心底里诅咒可憎而又强大的罗马及其侵略战争;他咬紧了牙齿,他由于屈辱、悲哀和愤怒颤抖了一下。范莱丽雅不知道斯巴达克思为什么默不作声,就向他走近一步,用好容易才听得出而且比以前更温柔的声音问道:“告诉我……你在那儿干什么?”斯巴达克思连头也不抬,一下子跪在范莱丽雅的面前,低声说:“饶恕我,饶恕我吧!命令你的奴隶监督用皮鞭抽我好了……把我送到塞斯太尔司广场的十字架上去吧。这是我应得的刑罚!”“你怎么了?起来!……”范莱丽雅握住了斯巴达克思的手,想把他拉起来。“我对你起誓!我崇拜你,好象崇拜维纳斯和朱诺一般!”“啊!”范莱丽雅高兴地叫道。“原来你是为了看我才来的吗?”“为了向你致敬来的。饶恕我,饶恕我吧!……”“起来,斯巴达克思,我的高贵的心啊!”范莱丽雅用激动得发抖的声音说,同时紧紧地握住了色雷斯人的手。“不,不,你的脚下。这就是我的地方,圣洁的范菜丽雅呀!”接着,斯巴达克思拉住她的袍角,热烈地纵情地吻着。“起来,起来,这儿不是你的地方,”范莱丽雅浑身颤抖着说。斯巴达克思一面热烈地吻着范莱丽雅的手,一面站了起来,接着,他用充满了爱情的眼光注视着她,好象梦呓一般,用极轻的、好容易才听得出来的声音不断地重复道:“啊,美妙的……美妙的……美妙的范莱丽雅呀!……”  正文 六、威胁、阴谋和危险在神圣街雅诺斯神庙附近的一幢住宅里,美丽的希腊妓女爱芙姬琵达,正料靠在她家客厅长榻上的松软的紫色垫子上。“那末,”她说,“你已经知道一些端倪了?你明白这是怎么一回事吗?”跟这位名妓谈话的人约莫五十岁光景。他那没有胡子的脸已经布满了皱纹,连敷在上面的一层厚厚的白粉和胭脂也没有能够把它们遮盖掉。按照那位客人的装束,立刻可以知道他是一个走江湖的戏子。爱芙姬琵达波有等到他回答就补充说:“梅特罗比乌斯,你要不要我把我对你的看法告诉你?我是一向不大重视你的,但现在我看出你并不是一个百无一用的人。”“我对我的保护神摩穆斯起誓!”那戏子用那种吱吱喳喳的声音说。“爱芙姬琵达,如果你不是比狄爱娜更美丽,比维纳斯更迷人,跟考尔涅里乌斯·苏拉做了刚巧三十年知己朋友随梅特罗比乌斯,是一定要对你发火的!若是别的人对我说这种话,我对百战百胜的赫克里斯起誓,我会立刻转身离开,而且希望这位鲁莽的人上地狱里斯季克斯河的河岸上去作一次愉快的旅行!”“但是你在这一段时期内究竟在干些什么呢?关于他们的计划你探听到了一些什么消息?”“我马上要告诉你……可以说探听到了不少,又可以说是什么也没有探听到……”“你这是什么意思?”“请你耐心一些,我会把一切都告诉你的。我想你对这一点大概不会怀疑:我,梅特罗比乌斯,一个在罗马人民的节日里扮演了三十年女角的老戏子,拍马的本领是很有一套的;至于对付那些野蛮人出身的粗鲁奴录,对付那些角斗士,他们无疑地也都是野蛮人,那就更不用说了。自然,我一定能达到自己的目的,何况我还有一样达到这个目的所必需的法宝——黄金。”“就因为如此,我才把这个差使委托给你呀,我对你的机灵圆滑的手段是毫不怀疑的,但是你……”“但是你得明白,天下最美丽的爱芙妮琵达,如果我的机灵手段可以揭露角斗士阴谋的话。那你就必须用别的办法或者用另外一种方式来试验它。因为角斗士的阴谋是不可能揭露的——更简单地说,它已根本不存在了。”“是这样的吗?你确信这一点吗?”“我确实相信,完全相信,啊,天下最美丽的姑娘呀。”“但在两月之前……是的,决不会超过两月,我曾经得到消息,在角斗士中间存在着阴谋:他们已经结成了一个秘密会社,他们有自己的切口,自己的暗号和自己的颂歌,而且,他们似乎想跟西西里的奴隶一样,发动一次暴动。”“你真的相信角斗士可能发动暴动吗?”“为什么不相信?……难道他们不会起来战斗,不会战斗到死吗?”“怕是死在斗技场上吧……”“正是这样。如果他们能够为别人的娱乐互相角斗而死,那么为了获得自己的自由,他们怎么还会不起来暴动,即使不能活也宁可战死呢?”“那有什么关系,如果你已经确定你在两月前就知道这消息,那就是说,这消息是真的了……而且事实上他们确实有过阴谋……但我可以肯定地告诉你,现在他们已经什么阴谋也没有了。”“唉,”美丽的希腊姑娘轻轻叹了一口气,“由于某些原因,我大概知道一些他们的情况,我伯我能够猜到他们的企图!”“那就更好了!但我却不了解他们,而且一点儿也不想去探听他们这种人的消息!”“角斗士们已经彼此说妥了,如果对现行法律和当今的元老院不满的罗马贵族能够领导他们斗争而且肯指挥他们作战,他们就可似起来暴动!”“但是,由于罗马的贵族,不论他们怎么卑鄙,终归是不肯去充任角斗士的首领,做无耻的小人……”“但从前曾经有过这样的例子……也罢,且不去说这个梅特罗比乌斯,你最好还是告诉我吧……”“但首先得请你满足我的好奇,”戏子说。“你是从什么人口中知道角斗士阴谋的呢?”“从某一个角斗士那儿……我的一个希腊同胞……”“爱芙姬琵达,你在人世间的威力真比天上的朱庇特还要大。你一只脚踏在贵族住的奥林比斯山上,另一只脚却踏在卑贱小人生活的泥沼里……”“那有什么关系,我要做我能够做的事情,而且要尽力达到……”“达到什么目的?”“权力,夺取权力!”爱芙姬琵达用激动得发抖的声音喊道。她跳了起来,她的脸由于愤怒而扭歪了,在她的眼睛里闪烁着恶狠狠的光辉,蕴含着象她这样妩媚而又娇弱的姑娘所不应有的嫉妒、刚毅和果决的神情“我要夺取权力,变成一个有财有势、人人都嫉妒的人……”接着她用充满了热情和力量的声音轻轻说道:“使我可以复仇!……”梅特罗比乌斯虽然看惯了舞台上各式各样装腔作势的表演,但此刻也感到吃惊了。他张着嘴呆呆地望着扭歪了脸地爱芙姬琵达。希腊姑娘一看到他的表情,便醒悟了过来,突然迸发出一阵大笑。“如果让我扮演美秋娅,一定会扮演得很不错的吧。也许不会象哈莱丽雅·爱姆波拉丽雅那样成功,无论如何也不会比……可怜的梅特罗比乌斯;你已经惊愕得变成一段木头了。虽然你是一个经验丰富的老戏子,一个老是扮演女人和男孩子的戏子……”爱芙姬琵达说着又大笑起来,使梅特罗比乌斯觉得非常狼狈。“你问我要达到什么目的吗?”过了一会儿这位名妓问道。“没有头脑的老木柱,你不是问我要达到什么样的目的吗?”她一面笑一面在梅特罗比乌斯的鼻子上弹了一下说:“我要成为象苏拉的情妇妮柯波拉,或者年老的妓女佛萝拉那样的富人。佛萝拉深深地爱上了葛涅乌斯·庞培,当庞培抛弃她时,她甚至生了一场大病。但是我对海沫中诞生的维纳斯起誓,我决不会生这样的病!我要变成一个很富、很富的女人!老傻瓜,你明白吗?这样,我可以尽情地享受种种乐趣,享受人生的种种欢乐,因为当生命结束的时候,正如非凡的哲人伊壁鸠鲁斯教导我们的,一切就都完了,都不存在了。你明白吗,我施展大自然赋予我的一切谄媚艺术和本领是为了什么?我一只脚踏在奥林比斯山上,而另一只脚踏在泥沼里又是为了什么?……”“但是那儿的泥浆不是会把你弄脏吗?”“泥浆总是可以洗净的。难道罗马的澡堂子和喷水的蓬蓬头还少吗?难道在我的住宅里没有浴室吗?可是伟大的神啊!只要想一想,胆敢对我宣读道德论文的是什么人!竟是一个毕生钻在最无耻、最卑鄙龌龊的泥沼和最污秽的泥浆里的家伙!”“唉,不要说了!为什么要用这样鲜明的颜色来给我画肖像呢。你把我的肖像画得这样维妙维肖,那会使人家一看到它就赶快逃走的。我刚才不过是开开玩笑罢了。我早已把我的道德踏在我的脚跟下了,道德对我有什么用处啊?”梅特罗比乌斯走近了爱芙姬琵达,吻了吻她的手,继续说:“神圣的人儿呀,什么时候我才能得到你的报酬呢?什么时候啊?”“报酬?为什么要给你报酬,老色鬼?”爱芙姬琵达把手抽了回来,在梅特罗比乌斯的鼻子上面弹了一下,说:“你知道那些角斗士有什么计划吗?”“但是,天下最美丽的爱芙姬琵,”老头子一面跟着这位在客厅里踱来踱去的名妓走,一面可怜地抱怨道:“难道我能发现什么根本不存在的阴谋吗?这叫我怎么能呢,我心爱的人儿,这叫我怎么能呢?”“那么,好吧,”这位名妓转过身来,浮起温柔的微笑向梅特罗比乌斯亲热地看了一眼,接着说。“如果你想得到我的报酬,如果你想让我对你表示感激……”“你下命令吧,下命令吧,神圣的人儿啊……”“那你就得继续监视他们。我不相信角斗士们会这么轻易放弃暴动的念头。”“我可以到库玛去,乘车子到加普亚去……”“如果你想探听到一些什么消息,最好是钉住斯巴达克思!”爱芙姬琵达一说出这个名字,她的脸顿时红了。“啊,就是这个斯巴达克思,我己经紧紧地跟了他一个月,——不仅是为了你,也为了我自己,说得更确切些,是为了苏拉。”“什么?为什么?你说什么?”爱芜姬琵达好奇地追问,一面走近了梅特罗比乌斯。梅特罗比乌斯向四周看了一下,好象害怕被人家听见似的,拿起食指在自己的嘴唇上面一放,接着对爱芙姬琵达低声说:“这是我的怀疑……也是我的秘密。因为也许我可能弄错,而且事情牵涉到苏拉……我在证实自己的猜测完全正确之前,不准备对世界上任何一个人说起这—点。”爱芙姬琵达的脸上掠过一阵恐惧的阴影,那是梅特罗比乌斯所无法理解的,但当这个名妓听到这个老戏子无论如何也不肯对她吐露自己的秘密时,她的心中就燃起了想把一切都探听明白的好奇欲望。也许,除了推动她搞清楚这是怎么一回事的神秘的特殊动机之外,还得加上使她浑身难熬的女人的好奇心以及美女所特有的一种强烈愿望:她想测验一下她自己迷人的魔力究竟有多大,即使对这个年老的淫棍也不例外。“也许,斯巴达克思想暗杀苏拉吧?”“你怎么了?竟想出这种念头来!”“那末是什么事情呢?”“我不能告诉你……等到以后某一个时候……”“难道你竟对我也不肯说吗,我亲爱的、漂亮的梅特罗比乌斯?”爱芙妮琵达拉着老戏子的手,用她自己柔软的手掌抚摸着他那衰老的脸颊。“难道你对我也要怀疑吗?难道你还不相信我这与别的女人不一样的认真的性格吗?……你自己也曾不止一次地说过,我可以算是希腊的第八个贤人。我对着你向我的保护神台尔菲的阿波罗起誓,永远不把你告诉我的一切让别人知道!嗨,说吧,我的好心肠的梅特罗比乌斯,说给你的爱芙姬琵达听吧。那会使我对你感激不尽的。”她卖弄着风骚,抚摩着他,向他献出温柔的微笑,飞去迷人的媚眼,不到一会儿,她终于使他屈服在她的魅力之下,达到了自己的目的。“看来,不让你达到目的是决不能摆脱你的,”梅特罗比乌斯说。“那么,就让你知道吧!我怀疑——我的怀疑是有根据的——斯巴达克思爱上了范莱丽雅,而且范莱丽雅也爱上了他。”“啊,我对复仇女神的火炬起誓!”年轻的爱芙姬琵达顿时变得脸色惨白,恶狠狠地握紧了拳头叫道。“这可能吗?”“我完全相信这—点,虽然我还没有证据……但是,你记住,切不可对任何人走漏风声!……”“啊,”爱芙姬琵达喊了一声,突然变得非常阴郁,好似自己在跟自己说话。“啊……正是这个原因。对的,决不可能有别的原因!……只有女人……另一个女人!……另一个女人!……”她愤怒地叫道。“这么说……她一定长得比我好看……唉,我这不幸的疯女人啊!……这么说,的确有另外一个女人……是她夺取了他的心!……”于是,这位名妓用双手掩住脸大哭起来。不难想象,爱芙姬琵达的眼泪以及她无意间泄露出来的心事,会使梅特罗比乌斯感到多么惊异。爱芙姬琵达,绝世的美人儿爱芙姬琵达,多少罗马最有权势、最豪富的贵族为了她而叹息的爱芙姬琵达,从来不爱任何人的爱芙姬琵达竟会狂热地自行爱上了一个勇敢的角斗士;这位一向蔑视那些为数众多的追求她的罗马贵族的女人,她的爱情竟会遭到一个普通的释放角斗士的拒绝!必须替梅特罗比乌斯说句公道话,他从心底里怜惜着这位可怜的妓女。他走近了她,竭力想劝解她。他一面抚慰着她,一面说:“可是……也许这是不确实的……我可能弄错……也许,这不过是我觉得如此罢了……”“不,不,你没有弄错!并不是你觉得如此……这是真的,真的!我知道,我感觉到这—点,”爱芙姬琵达用她那长袍的袍角,擦着痛苦的泪水回答。过了一会儿,她用阴沉但是坚决的声调说:“好,我明白了……你给我揭露了这—点很好。”“是的,可是我求求你……你可不能出卖我……”“不要怕,梅特罗比乌斯,不要怕,恰巧相反,我要尽力酬谢你;如果你能帮助我把我所考虑的计划进行到底,你会在事实上看到我爱芙姬琵达怎样报答你的。”她考虑了一会儿,然后用断断续续的声音说:“听着,你得骑马上库玛……只是得赶快出发,今天就出发,立刻就出发……你要监视他的每一步,每一句话,每一声叹息……得到证据,我们就可以为,苏拉的名誉复仇,为了我女性的骄傲复仇!”爱芙姬琵达激动得浑身发抖,接着走出房间,奔到门口,对惊诧万状的梅特罗比乌斯说:“你等一下,我马上就回来。”她真的很快就回来了,她带来了一个紧鼓鼓沉甸甸的皮袋,把它交给梅特罗比乌斯说:“喂,拿去吧。这儿是一千个埃乌里。你可以拿去贿赂那面的女奴隶,但一定要把证据带回来,听见吗?如果你需要更多的钱……”“我有……”“很好,你丝毫不要吝惜钱,我会补偿你的……走吧……今天就走……切不可在路上耽搁……一弄到证据……就立刻赶回来……愈快愈好!”爱芙姬琵达一面说一面把可怜的老戏子推出房间,催促他出发。她陪着他循着走廊出去,经过客厅,经过供奉本宅灶神的祭坛,然后经过内院中盛雨水的石池,领他穿过前厅和外院,来到大门旁。她吩咐看门的奴隶说:“海尔摩根,看见这位老爷没有?……不论他什么时候来……不论白天或是黑夜,立刻领他进来见我。”她又跟梅特罗比乌斯说了一声再会,然后回到自己的房间里,关上了门。她在房中来回地踱了很久,一会儿放慢了脚步,一会儿又加快了脚步。在她狂热的头脑中聚集和奔驰着千万种思虑、愿望和计划,她的神志一会儿变得昏昏迷迷,一会儿又突然为邪恶的念头所照耀:那反映在她眼光中的感情里面,已经没有什么人性的成份,有的只是残忍的兽性的暴怒。最后她扑到床上,一面呜呜咽咽地哭,一面用雪白的牙齿咬着自己的手低声叫道:“啊,复仇女神啊!帮助我复仇吧……我要为你们建造宏丽的神坛!……复仇,我渴望复仇!……复仇!……”为了明白美人爱芙姬琵达疯狂的愤怒,我们不得不回到前面去。我要简短地告诉读者,自从范莱丽雅被爱恋斯巴达克思的热情所征服并向他献身的那一天起,这两个月中间曾经发生了一些什么事情。斯巴达克思具有威武的气概,极其健美的体格,以及读者还记得的,非凡的、动人的容貌。他那张脸在没有为愤怒所扭歪的时候,老是露着可爱的微笑,给人以仁慈温柔的感觉。他那对蓝色的大眼睛,老是蕴含着热烈的爱之魅力。毫不奇怪,正因为如此,他在范莱丽雅的心中燃起了那样深挚强烈的爱火,正如那紧紧搜住他的心灵的、他对范莱丽雅的爱情一般。很快,这位有名的贵妇人在她的心爱的人身上发现了愈来愈多的新品质,新价值,她完全被它们征服了,因此她不仅真心诚意地爱他,而且还尊敬他,崇拜他——正如几个月以前她尊敬和崇拜卢齐乌斯·考尔涅里乌斯·苏拉一般,虽然她并不真正爱这个独裁者。斯巴达克思自己是不是觉得幸福或者是不是真的幸福——那是不用描写就会明白的。在他第一次领略了使人狂喜的爱情以后,他的心中就充满了幸福的感觉,而且就跟一切热恋的人一般,完全沉浸在幸福中,而且变成一个利己主义者了:他忘掉了不久前还锁住他的铁链,忘掉了他想望了这么长久而且誓死进行到底的神圣的自由事业。是的,他忘掉了一切,因为只要是人,热烈的爱情就会把他其他的感情一下子淹没的,正如它使庞培、克拉苏和西塞禄也变得昏昏沉沉一般。就在那一个时期,当斯巴达克思没头没脑地沉浸在爱河中,当他认为自己被人爱上了,而且事实上也被人爱上了的时候,爱芙姬琵达曾经以跟他商量有关角斗士密谋的重大问题为借口,坚执地再三邀请他到她家里去。终于,斯巴达克思接受了她的要求,来到这位名妓的家里。名妓爱芙姬琵达,我们上面已经说过,还不到二十四岁。在我们所描述的事情前八年,亦即罗马纪元六百六十八年,在苏拉经过长期围困攻陷雅典以后,出生在雅典近郊的爱芙姬琵这便做了罗马人的俘虏。她落到一个荒淫的贵族普勃里乌斯·斯达齐乌斯·阿普罗尼奥的手中,他就把这个秉性邪恶、嫉妒、奸诈而又爱慕虚荣的年轻女奴隶引到堕落的道路上。由于爱芙姬琵达和罗马那些好色的老头子发生了肉体关系,她很快就获得了自由。接着,她就做了妓女,渐渐地获得了财富、名望和势力。除了稀世的美貌外,大自然还赋予她非凡的智慧,她就变成了各色各样阴谋诡计的唆使人。当她探悉了一切罪恶的秘密,体验了种种人生乐趣而且饱尝了种种情欲的滋味以后,她对她自己的可耻生涯就开始憎恶起来了。刚好在这个时候,她碰上了斯巴达克思。他那赫克里斯一般的神力和非常英俊的容貌深深地打动了她。在爱芙姬琵达的灵魂深处,燃起了奇特的欲望,而且她毫不怀疑,认为这个角斗士对她的要求—定会有热烈的反应。当她用欺骗手段把斯巴达克思请到家里,她就把她的看家本领、把她那迷人的荡态和那邪恶的习性给她的全部妖媚力量都施展出来了。但是,她极其惊奇地看到,这位释放角斗士对待她所有迷人的媚功,竟表示非常的冷淡;她不得不相信,当所有的人都贪婪地想获得她的欢心的时候,还是有这么一个能够拒绝她抚爱的人;尤其是,这个轻视她的人,偏偏是她所钟爱的独一无二的人。但经过这一次变故以后,这位名妓原先的奇特欲望却渐渐地出人意料地转化为真正的热烈的爱情;这一强烈的爱情是可怕的,而且是危险的,因为那是在罪恶的灵魂中燃烧起来的。斯巴达克思担任了苏拉的角斗学校校长以后,很快就到库玛去了。独裁者苏拉在库玛的郊外有一座华丽的别墅,他和他的家眷、侍从和佣仆常常住在那儿。由于角斗士对爱芙姬琵达的爱情没有丝毫反应,希腊姑娘的自尊心就大大受到了损伤,于是她猜测他那么忽视她的原因,无疑,一定是碰上了一个竟争者,另一个攫取了斯巴达克思全部爱情的女人。这位名妓本能地感觉到:只有另一个女人的爱,只有另一个女人的形象,才能够使斯巴达克思控制自己,才能使他拒绝她的拥抱。于是她竭力想用种种办法忘掉斯巴达克思,想把一切关于他的回忆统统从头脑中驱逐出去,但结果还是毫无用处。人类的心理往往就是这样,而且似乎永远是这样:愈是得不到手的东西,就愈是想得到它,而且在实现这—愿望的过程中所遇到的困难愈大,奋斗的意志就愈是坚强。在这以前,爱芙姬琵这是幸福的、无忧无虑的,但是现在,她却变成一个最可怜的神的创造物,一个在财富、欢乐和别人的追求崇拜中勉强度日的卑微生物。读者已经看到,当爱芙姬琵达抓住了这—可以对她所憎恨也是她所热爱的人以及那个幸运的竞争者进行报复的机会时,她是多么高兴啊。当爱芙姬琵达把自己关在房间里,让种种邪恶的念头在她罪恶的灵魂中驰骋,而梅特罗比乌斯骑上骏马向库玛飞也似地赶路的时候,在维纳斯酒店中发生了一件同样重大的变故;这一变故,对斯巴达克思和他决心角斗士们的餐桌安排在酒店里的那个小房间里。他们在这儿觉得自己非常自由、舒适,并且可以毫无顾忌地进行坦率的谈话,尤其是因为当时外面那个大房间里的客人已经很少,而且那几个客人也是匆匆喝上—杯杜斯古尔酒马上就走的。克利克萨斯和同伴们在桌旁坐下来以后,看到房间角落里的那一张小桌子上面有一盆剩余的食物,——显然不久以前有一位客人在那张桌子上吃过晚饭。“告诉我,鲁泰茜雅·齐蓓拉,众神的娘……”克利克萨斯对那位正在桌旁忙碌地安放食物和张罗一切的老板娘说。“我是娘,但不是神的娘,正是所有象你们这样卑贱的角斗士骗子的娘!”鲁泰茜雅打断他说。“可是你们罗马人的神难道不是角斗士吗,他们比我们好在哪儿呢?”“啊,但愿伟大的朱庇特饶恕我!我听到了什么样渎神的胡说啊!”鲁泰茜雅忿忿地叫道。“我对战神海苏斯起誓,我既没有扯谎,也没有渎神!我不用提到马尔斯和他的事业,就拿酒神巴珂斯和英雄赫克里斯来说吧,如果他们两位不是最出色最勇敢的角斗士,他们干出来的那些业绩不值得放到圆剧场和斗技场上去表演,那就让朱庇特用雷火马上把我们漂亮的角斗士老板阿克齐恩就地打死!”桌旁的客人迸发出一阵不约而同的大笑,从四面飞来这样的话:“说什么‘如果’……说什么‘如果’!……只要老天爷愿意就可以打死他!”当喧闹平息后克利克萨斯问道:“告诉我,鲁泰茜雅,在这张小桌子上吃晚饭的客人是谁?”鲁泰茜雅转过身子,诧异地叫道:“他躲到哪儿去了?……唉,唉!”她向周围看了一下又说。“啊,朱诺·卢齐娜呀!帮助我吧!……”“在你生你的小猫时帮助你!”一个角斗士咕哝着说。“他走掉了!没有付过钱就走了!”鲁泰茜雅吃惊地说,一面向那张空无一人的小桌子扑了过去。“他?这个无名的人是谁?这个用‘他’做名字的人躲到哪儿去了?”克利克萨斯问。“哈!”“独眼”鲁泰茜雅喊了一声,立刻就安静下来了。“我刚才说他,的坏话是多余的。我原来就知道他是好人嘛。瞧,他在桌上给我留下了八个塞斯太尔司……除了付帐之外甚至还有多。我还得找给他四个半阿司呢。”“但愿你立刻炸开来!你究竟告诉我吗?”“唉,可怜的人!”鲁泰茜雅离开桌子时继续说。“他竟把记着帐的蜡板和尖笔也忘记在这儿了。”“让普罗赛尔宾娜今天晚上把你的舌头蘸上酸溜溜的甜酱吃掉,你这老梅该拉!你究竟说不说你那个客人的名字?”克利克萨斯大声叫道,他被喋喋不休的鲁泰茜雅惹得大发脾气。“我说,我说,你们这些傻瓜!你们比普天下的女人还要好奇!”鲁泰茜雅怒冲冲地答道。“在那张桌子上吃晚饭的客人是一位从萨宾纳来的谷物商人。他有事情到罗马来,几乎每天都在同一个时间来这儿吃饭,这样已经有好几天了。”“那末拿来给我看,”克利克萨斯说。他从鲁泰茜雅手中接过被忘记在桌上的那块涂蜡的小木板和骨制的尖笔,开始读那个商人记在上面的一切。蜡板上面确实记载着一批批买进的谷物、双方议定的价格和一些出卖谷物的人的姓名,看来,他们已收过那个商人预付的定钱,因为在他们的名字下面注着一笔笔的数字。“只有一点我可无论如何也不明白,”“独眼”鲁泰茜雅说,“这位客人究竟是什么时候走掉的呢?我可以发誓,当你们进门的时候,他还坐在这儿呢!……啊——啊,我明白了!大概他叫过我,而当时我正忙着替你们准备灌肠和猪肉;他叫了又叫,见我不答应,因此就走了——大概他自己也很忙——但他还是把钱留在桌上。多正直的的客人啊!”接着鲁泰茜雅就从克利克萨斯手中拿过小蜡板和尖笔走开去,一面自言自语地嘟嘟哝哝说:“明天他还会来的……一定会来的。我要把所有的东西都原封不动地还给他。”饿慌了的角斗士们不断地吃着东西,大家几乎不说句话,过了一会儿,有一个角斗士问道:“究竟怎么样?这么说,太阳还没有消息?”“太阳躲到乌云后面去啦,”克利克萨斯答道。“可是这真奇怪,”有一个角斗士说。“简直叫人不明白,”另一个低声说。“听到蚂蚁的什么消息吗?”“蚂蚁繁殖得愈来愈多,他们都在努力找寻食物,等待夏天降临呢。”“让夏天赶快到来吧,让太阳发出万丈光芒,叫辛勤的蜜蜂见了高头,叫懒雄蜂的翅膀给太阳光烧掉。”“告诉我,克利克萨斯,在你一眼望得到的地方有几颗星星啊?”“昨晚共有两千两百六十颗。”“还有新的星星出现吗?”“它们要不断地出现,直到整个太空布满几十万亿颗星星,变成一片光辉灿烂才止!”“看好桨”,”一个角斗士看见那个埃塞俄比亚女奴隶阿苏儿走进房间时赶忙提醒大家。当阿苏儿出去以后,一个高卢的角斗士就用拙劣的拉丁话对大家说:“我们在这儿没有一个外人,我想我们可以自由说话,不必用切口词不达意地交谈。我入盟不久,还没有学会用切口流利地谈话。现在我就用普通话问你们:我们盟员的数目增加了多少?我们的人数是不是每天都在增长?最后,我们究竟到什么时候才可似起义,才开始真正的战斗究竟什么时候我们可以用事实教训这些骄横愚蠢的统治者,使他们明白我们也是勇敢的人,而且可能比他们还要勇敢?……”“你太没有耐性了,勃烈卓维尔,”克利克萨斯微笑着回答。“你不应当这么匆忙、急躁!我们盟员的人数每一天都在上升;神圣事业的保卫者每小时每分钟都在增加……例如今天晚上,在苏勃里齐乌斯桥的那一边,阿文丁山和雅尼古尔山之间女神傅林娜的圣林中将有一次集会:在这—次会议中,我们要按照我们规定的仪式吸收十一个忠心耿耿、经过考验的角斗士加入我们的同盟。”“在傅林娜女神的圣林里!”急性子的勃烈卓维尔说。“在那儿几百年以上的橡树的枝叶间,凯乌斯·格拉古没有报过仇的怨魂还在那儿呻吟呢,可恶的贵族用他那高贵的血液渗透了这片神圣的禁地!对啊,被压迫的人正应当在这座树林里聚集起来,团结在一起,然后一致奋起争取自由!”“但是我却要这么说,”一个沙姆尼特的角斗士说。“即使我等不到起义的爆发,我还是要等待下去,这并不是因为我相信起义的结果一定会胜利,而是因为我早就渴望着和罗马人战斗,替那些在内战中牺牲的沙姆尼特人和马尔西人复仇。”“不,如果我不相信我们正义的事业一定会得到胜利,那我就不会参加被压迫者同盟了。”“我反正是注定要死的,但与其死在斗技场里,我宁可死到战场上。这就是我所以要加入同盟的缘故。”这时,一个角斗士的短剑连同佩剑的皮带都掉到地上去了——那把短剑原先是挂在身上的,但当他进了酒店后就解下来搁在自己的膝盖上。那个角斗士坐在一条凳子上面,那凳子正对着他的同伴们斜躺着的两张餐榻。于是他弯下身子去拾短剑。突然,他叫道:“餐榻下有人!”真的,在餐榻下面伸出一只脚来,从膝盖直到脚踝都扎着宽阔的白布条制成的裹脚布(在当时很多人扎那种裹脚布,拉丁话叫做“克鲁拉里斯”),而且还看得见绿色宽袍的袍角。吃惊而又激动的角斗士们都纷纷从自己座位上跳了起来。克利克萨斯命令道:“看好桨!勃烈卓维尔和托尔克瓦多去赶走虫子,让我们来煎鱼。”两个角斗士立刻执行命令,跑到门旁。他们倚着门框,开始无忧无虑地大声交谈,而其余的人在一眨眼之间掀翻了餐榻,把躲在下面的一个三十岁模样的汉子拖了出来。当那汉子被四只强有力的大手抓住时,立刻就哀求饶命。“不许响,”克利克萨斯严厉地对他低声说。“不许动弹,不然就在这儿叫你送命!”十几把短剑的尖刃闪闪发光,警告这个落网的暗探,如果他敢哼一声,就会马上叫他的灵魂飞到阴间。“啊,那么从萨宾纳来的那位商人就是你了?在这—带收购谷物而且放一把塞斯太尔司在桌子上的人也是你了?”克利克萨斯问道,他那充血的两眼闪烁着阴沉而憎恨的光芒。“相信我,勇敢的人们……”那个暗探呐呐地说道,他的脸由于骇怕变成了青色。“闭嘴,混蛋!”一个角斗士喊道,用力在暗探的肚子上打了一拳。“奥玛克尔!”克利克萨斯责备地说。“等一下……让他说,是谁派他到这儿来的。”于是,他转身对着那个可疑的收购谷物的商人叫道:“你决不是靠买卖谷物营生的,而是靠做奸细和告密过日子的……”“看神的份上……我求求你们!”那个暗探发出断断续续的颤抖的声音说。“你是什么人?谁派你到这儿来的?……”“饶了我的命吧……我把什么都说出来……只要你们发发慈悲心,可怜可怜我,饶了我的命!”“这个且待我们以后再作决定……现在你先说!”“我叫西里维乌斯·高尔台尼乌斯·维莱斯……我是希腊人……以前是个奴隶,……现在是凯乌斯·维莱斯的释放奴隶。”“哦,原来你是奉了他的命令到这儿来的?……”“是的,是他命令我来的。”“可是我们几时冒犯过这位凯乌斯·维莱斯?为什么他要派暗探来探听我们的消息告密呢?如果他想知道我们秘密开会的目的,那他就是准备向元老院告发。”“我不知道……我不知道……”凯乌斯·维莱斯的释放奴隶索索发抖地说。“不要狡赖……不要装傻。既然维莱斯把这样精细而又危险的工作付托给你,那就是说.他认为你这家伙非常机灵、能干,能够胜任愉快地把这个任务彻底完成。快把一切和盘托出,如果你还想狡赖——对你不会有好结果的。”西里维乌斯·高尔台尼乌斯知道事情不是闹着玩的,他知道死亡就要临头了,因此,他象落水的人抓住一根稻草那样,决定把一切全都说个明白,尽最大的可能竭力保全自己的生命。于是他把他所知道的一切都原原本本地供了出来。凯乌斯·维莱斯在卡提林纳家的酒宴上知道了角斗士中间存在着准备用暴动推翻现行法律和当前政权的某种秘密同盟。维莱斯深信这些不怕死的勇士是不会这么轻易放弃自己的密谋的——因为他们再没有什么可以丧失,而得到的却可能是一切;因此,当斯巴达克思那天晚上在卡提林纳的三榻餐厅里,显出痛苦而又绝望的表情,宣布放弃一切有关暴动的念头时,维莱斯是一点儿也不相信的。相反,他完全相信,密谋仍旧存在,角斗士的同盟正在继续发展壮大,到了某一个好日子,他们就可以用不着罗马贵族的同情和参加,举起暴动的旗帜。在这样的情况之下,维莱斯为了对付这一密谋,曾经考虑了很久。他是非常贪财的,他认为只要对他有利,不论采取什么手段都好:因此他决定派人跟踪角斗士们的行动,探听他们的一切计划,掌握阴谋的所有线索,然后向元老院告密。他希望元老院会因此给他一大笔赏金或者派他到某—个省份里去做官,这样,他就可以合法地向当地的居民进行掠夺,大发其财,象绝大多数的财务官、监察官和总督一样。谁都知道,这—不仅本身腐化同时也腐化了所有官吏的元老院,是不会理睬被压迫居民的控诉的。维莱斯为了达到这一目的,在一个月之前就把这个任务付托给他的一释放奴隶兼忠仆西里维乌斯·高尔台尼乌斯。他命令他紧紧跟踪角斗士们,注意他们的每一行动,探听他们所有的秘密集会。这样,一个月来,西里维乌斯·高尔台尼乌斯就很有耐心地访问了数也数不清的下等赌窟、妓院、酒馆、饭店和客栈。那些场所大都处在罗马最贫穷、最偏僻的区域,也是角斗士们常常聚集和会晤的地方。经过他不断的偷听、观察和监视,他已经获得了好些证据,而且得出了某些推论。他明白,除了斯巴达克思之外,在角斗土中间最受大家尊敬也最有威望的人就是克利克萨斯。而且,如果角斗士们有密谋存在的话,那么它的主要线索就是掌握在克利克萨斯的手里。因此,他就开始跟踪克利克萨斯。同时,因为这位高卢角斗士是维纳斯酒店的老主顾,西里维乌斯就接连六、七天每天都上那儿去,有时候,甚至—天去上两次。他探听明白那天晚上同盟的小组长要在维纳斯酒店里集会,而且克利克萨斯本人也来参加,他经过长久的深思熟虑以后就决定采取狡猾的办法:角斗士们刚一到,他就趁“独眼”鲁泰茜雅忙着招呼的当儿钻到餐榻下面去,因此谁也没有注意他的突然失踪。西里维乌斯·高尔台尼乌斯叙述—切经过的时候,开始是用颤抖而且断续的声音、急促而且不相连贯地说出来的,但说到末了,他就说得愈来愈生动而且非常有声有色了。克利克萨斯仔细地观察着他,接着,沉默了几秒钟,然后慢慢地非常沉着地说道:“你真是一个稀有的坏蛋!”“你把我估计得过高了,高贵的克利克萨斯,我,事实上……”“不,不,你比我们第一眼看到的还要危险得多!在外表上看来,你似乎是一只笨山羊而且胆怯得象只兔子——可是现在瞧吧,你是多么聪明而且多么狡猾啊!”“可是我并没有做过什么对你们不利的坏事……我只是执行我主人的命令……请看在我老实坦白的份上饶了我吧……而且,我可以对所有奥林比斯山上和地狱中的神起誓,关于你们的事情我对谁……对谁……甚至对维莱斯都没有说过一句。我想你们一定可以饶恕我的性命,不论放我到什么地方去都行。”“不要忙,我的善良的西里维乌斯,这—点我们以后再谈吧,”克利克萨斯用嘲弄的口吻回答,接着他把七、八个角斗士喊到身边,对他们说。“让我们出去一下。”他首先走出房门,接着又回过头来对其余的角斗士说:“看住他……但是不要伤害他。”克利克萨斯和被他喊来的角斗士们一起穿过酒店的那个大房间,走到巷子里。“我们怎么样对付这个坏蛋呢?”当角斗士们围住了克利克萨斯的时候,他问。“还用得着问吗?”勃烈卓维尔回答。“象对付疯狗一般干掉他!”“要是放走他那简直就等于我们自己出卖自己。”另一个角斗士说。“让他活命或者把他作为人质关到什么地方去也是非常危险的,”第三个角斗士说。“而且我们能把他藏到哪儿去啊?”第四个角斗士问。“这么说,就只好干掉他?”克利克萨斯一面向同伴们投去探询的眼光,一面说。“街上很荒凉。”“我们可以把他带到街那一头的小山顶上……”“Morssua,vitamostrs,”勃烈卓维尔用教训的口吻,无情而又结结巴巴地说出这四个拉丁字眼。“是的,这是必要的,”克利克萨斯肯定道,他向酒店门口走了几步,然后停下来问。“谁去杀死他?”大家沉默了好久,最后,一个角斗士说:“干掉一个手无寸铁、不能自卫的人……”“如果他有短剑……”另一个角斗士也踌躇地说。“如果他能够而且愿意保卫自己,我倒愿意担任这个工作,”勃烈卓维尔说。“可是杀死一个手无寸铁的人……”沙姆尼特人托尔克瓦多犹豫地说。“你们都是勇敢而又崇高的人,”克利克萨斯激动地说。“都是应当获得自由的人!但是为了我们共同的利益,总得有一个人克制自己的憎恶心情,执行这一由我代表大家提出来的、被压迫者同盟的法庭的判决。”大家都默默地不作声了,并且低下头来表示同意和服从。“再说,”克利克萨斯接着说。“难道他是用相等的武器跟我们公开战斗的吗?难道他不是一个暗探吗?如果不是我们发觉他躲在餐榻下,难道再过两个钟头他还不把一切都告诉他的主人吗?到了明天,我们就会全被人家关进玛梅金纳斯牢狱,而且再过两天,就会活活钉死在塞斯太尔司广场的十字架上了。”“对啊,真的,真的,”好几个角斗士低声说。“那末,我以被压迫者同盟的名义,命令勃烈卓维尔和托尔克瓦多去干掉这个罪犯。”克利克萨斯叫到名字的那两个角斗士,低下了头表示同意,于是大家跟着克利克萨斯一起回到了酒店。西里维乌斯·高尔台尼乌斯·维莱斯正恐惧地等待着对他命运的判决,那几分钟对他来说不但好象几个钟头,甚至象好几个世纪。当他的眼光落到走进酒店来的克利克萨斯和他的伙伴们身上时,他的脸顿时变得象纸一般白了,他的眼睛里流露出恐惧的光芒——他在他们的脸上看出事情的严重性来了。“告诉我,你们已经饶我的命了吧?”他问,在他的声音中含着哽咽。“你们决定保全我的生命了吧?……是吧?……我跪下来求你们,我要恳求你们看在你们父亲、母亲以及所有亲人的份上……我哀求你们!……”“我们的父亲和母亲早已被人家夺去了,”勃烈卓维尔冷冷地回答他的脸色顿时变得阴沉了。“我们所有的亲人都被永远隔绝了!”另一个角斗士说,他的眼睛里闪烁着愤怒和复仇的光芒。“起来,坏蛋!”托尔克瓦多命令道。“不要作声!”克利克萨斯对托尔克瓦多喊道,然后转过脸来对凯乌斯·维莱斯的释放奴隶说。“你和我们一起出去。到了巷口我们再商议一下,怎样决定你的命运。”克利克萨斯做了一个手势,叫角斗士们把西里维乌斯·高尔台尼乌斯拉起来带出去,但为了使这个暗深不致满街狂叫,克利克萨斯故意留给他最后一线希望。接着,他夹在一大群拖着那个吓得半死的释放奴隶的角斗士们中间走了出去,可是西里维乌斯并没有抗拒,也没有哼上一声。一个角斗士为了付“独眼”鲁泰茜雅的酒菜帐,留了下来。老板娘并没有注意到,在出去的二十个角斗士中间,还夹杂着那个收购谷物的商人。角斗士们出了酒店就向右拐弯,循着一条曲曲折折的污秽小巷一直往城墙旁走去。城墙外面就是一片旷野。角斗士们在这儿停了下来。西里维乌斯·高尔台尼乌斯噗的跪了下来,一面哭一面哀求饶命。“卑鄙的胆小鬼,你要不要用同样的武器,跟我们中间任何一个搏斗呢?”勃烈卓维尔向那个拚命哀求他们的释放奴隶问道。“饶了我吧!饶了我吧!……可怜可怜我的孩子们,我求求你们!”“我们没有孩子!”一个角斗士说。“我们被注定永远没有家庭!”另一个角斗士又说。“你只会躲起来做奸细吗?”勃烈卓维尔说。“你不能光明正大地跟人角斗吗?”“饶了我吧!……生生慈悲心吧!……我求求你们!……”“那末上地狱去吧,胆小鬼!”勃烈卓维尔叫道,他一剑利进了暗探的胸膛。“让所有既不要脸又没有勇气的小人都跟你一起完蛋吧!”托尔克瓦多说,一面用短剑向倒在地上的暗探又刺了一下。角斗士们围住了快要死去的人,默默地看着他最后的几阵痉挛。他们的脸是忧郁的,阴沉的。勃烈卓维尔和托尔克瓦多为了把短剑上的血迹擦干净,趁着鲜血还没有凝结的时候,把短剑插进泥地好几次,接着就把它们插到鞘里去。然后,二十个严肃而又沉默的角斗士走出了荒僻的巷子,来到了罗马的热闹街道上。在这件事情发生了一星期以后,大约在晚上第一支火炬燃着的时候,从阿庇乌斯大道那一边来了一个骑马的人,穿过加宾门进了罗马城。他紧裹着大氅,想借此略微抵挡一下滂沱大雨。那雨已经接连下了好几个钟头,淹没了罗马的街道。加宾门附近永远是非常拥挤的,因为这几道门通向阿庇乌斯大道。阿庇乌斯大道是罗马所有道路之王,因为它又分出好些枝枝丫丫的道路,通向赛季亚、加普亚、库玛、萨莱伦、倍涅文特、布隆的西和沙姆尼。加宾门的卫兵已经看惯了那种人来车往昼夜不息的情景。这儿有各种出身的人,他们穿着形形色色的衣服,有的步行,有的骑马,有的坐轿,有的乘车,也有坐在套在两头骡子上面的凉轿上面的。但卫兵们望着那个骑马的人和他的骏马却觉得有点儿奇怪:因为人和马由于长速奔驰都已累得精疲力竭,不但浑身大汗而且溅满了泥浆。那个骑士穿过了加宾门就用马刺踢马,那匹马就奋身疾驰而去。卫兵只听见一阵响亮的马蹄声渐渐远去,终于在远处的街道上消失了。一会儿那匹骏马已经跑到神圣街,在爱芙姬琵达的房子前面停了下来。那个骑马的人跳下马,拿起挂在门旁的青铜小锤,在门上重重地敲了几下。回答他的是一阵狗的吠叫声——罗马城里每一家人家都有守门的狗。那位抖动着透湿的大氅的骑者,不久就听到看门人的脚步声——他正穿过院子走来,一面大声叱着狗,免得它再吠下去。“神灵保佑你,好心的海尔摩根!……我是梅特罗比乌斯;刚从库玛回来……”“一路上好!”“我浑身淋得透湿,简直象一条鱼……管雨的朱庇特在开玩笑,他要给我看看他储蓄在空中的丰富雨水呢,……替我喊一个爱芙姬琵达的奴隶出来吧。叫他把我那匹可怜的马拉到附近骡马店的马房里去,让他们把它安顿到一个马棚里去,多喂它一些燕麦。”看门人拉住了马勒子,用手指很响地拧弹了几下,——这是叫奴隶出来的暗号——然后对梅特罗比乌斯说:“进来吧,进来吧,梅特罗比乌斯!这儿房子的安排您老人家是挺熟悉的。您可以在回廊那儿找到服侍女主人的女奴隶阿斯巴茜雅,她会进去禀告的。您老人家的马我会替您照顾的,一切照您刚才吩咐的办理。”梅特罗比乌斯开始小心翼翼地走下前院的台阶,竭力不让自己摔交,因为摔交是不吉祥的预兆。他进了穿堂,从天花板上吊下来的青铜挂灯的光辉,映出了按照当时风尚嵌在镶木地板上的大字Salve(欢迎);接着,当客人只向前走了几步,这个字又被壁上笼子里的一只鹦哥反复地大声叫了出来。梅特罗比乌斯经过穿堂和前厅,又进了回廊。他在那儿看到了阿斯巴茜雅,就吩咐她把他已经来到的消息去报告爱芙姬琵达。女奴隶起先是犹豫不决、摇摆不定的,但是梅特罗比乌斯坚持要她进去。阿斯巴茜雅正在害怕:如果她不把梅特罗比乌斯到来的消息报告女主人,她会叱骂她,甚至打她,但另一方面,这个可怜的女奴隶又怕在这时候进去打扰女主人会使她发怒。最后,她还是决定把梅特罗比乌斯到来的消息去报告女主人。但那时侯,这位名妓正舒适地坐在她那冬季密室中柔软而华丽的躺椅上,一心一意地倾听着坐在她脚旁的一个青年的爱情独白。她的房间里摆着极其精美的家具。那儿由于熊熊燃烧的炉火非常温暖,到处散发着一阵阵奇妙的香气。爱范姬琵达那大胆的手正抚摸着他那柔软而又浓密的黑色鬈发,而他呢,正用充满了热情的眼光注视着她,一面用热烈的富有诗意的话语,向她倾吐着自己的柔情和爱意。那个青年生就中等身材,身体显得很文弱。一对极其灵活的黑眼睛在他端正、俊秀的白脸上显得非常突出。他穿着一件极薄的镶紫边的白绸上衣,那证明他是一个非常高贵的上流人。这就是卢齐乌斯·卢克列梯乌斯·卡鲁斯。他打年轻时就精通了伊壁鸠鲁的哲学,在他天才的头脑中已经打下了那部不朽的长诗的基础。他在生活中也遵守他的导师的信条,他并不企求认真的、深挚的爱,而是追求那种刹那间的爱情冒险,因为他害怕:因为心上的创痕,除非结上了痂,只会一天比一天更使人苦痛………………为了去除旧的爱神之箭去追寻新的,……那犹如用尖楔去敲出尖楔,短促的欢娱会飞快地消逝,犹如摘下……甜蜜的果实。但是,这并没有能阻止他在四十四岁的壮年时期就用自杀来结束他的生命,而且正如一般人所推想的,那正是由于一种已经绝望同时又难以舍弃的爱情所促成的。卢克列梯乌斯是一个漂亮的、天才横溢的青年,也是一个令人愉快而且机智的谈话伙伴。他很富有,而且为了满足自己的奇特欲望毫不吝惜金钱。他常常到爱芙姬琵达这儿来,在她的房间里耽上好几个钟头。这位名妓对他也是另眼相看,而且常常热情地加以接待,甚至比对那些较之卢克列梯乌斯更富有、更慷慨的嫖客还要殷勤。“你爱我吗?”这位名妓风骚地问年青的卢克列梯乌斯,一面抚弄着他的一绺绺的鬈发。“我没有使你讨厌吗?”“不,我比以前更爱你了,因为:这是永恒不变的真理:我们彼此的占有愈完满,我们心胸中的奇异爱火就烧燃得更加猛烈。”正在那时候,有人轻轻地敲了一下门。“谁啊?”爱芙姬琵达问。阿斯巴茜雅胆怯地回答:“梅特罗比乌斯老爷已经从库玛回来了……”“啊!”爱芙姬琵达顿时涨红了脸快乐地叫了一声,从躺椅上跳了下来。“来了吗?……快领他到书房里会……我立刻就来……”接着她急忙转过身子,对带着不高兴的样子跟着站起来的卢克列梯乌斯用急促但是亲热的声音说:“等我一会儿……难道你没有听见外面的暴风雨多厉害吗?……我立刻就会回来……而且,如果那人带来的消息——我已渴望了整整一星期啦——是很好的好消息,如果我在今天晚上能够获得我所渴望的一切,使我以后可以达到复仇的目的,消除我心头的憎恨,那我一定要和你一起享受我那欢欣的心情。”

上一章 下一章
目录
打赏
夜间
日间
设置
13
正序
倒序
斯巴达克斯
斯巴达克斯-2
斯巴达克斯-3
斯巴达克斯-4
斯巴达克斯-5
斯巴达克斯-6
斯巴达克斯-7
斯巴达克斯-8
斯巴达克斯-9
斯巴达克斯-10
斯巴达克斯-11
斯巴达克斯-12
斯巴达克斯-13
需支付:0 金币
开通VIP小说免费看
金币购买
您的金币 0

分享给朋友

斯巴达克斯
斯巴达克斯
获月票 0
  • x 1
  • x 2
  • x 3
  • x 4
  • x 5
  • x 6
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
网站统计