尼金斯基手记

天天读书网(www.book.d78i.com)整理情感/第一册笔记我已经吃过午饭,两个水煮蛋,还有薯条和蚕豆。我爱吃蚕豆,但是它太干,我不喜欢吃大干的蚕豆,感觉它里头是死的。瑞士病得很重,因为它处处都是山峰,它想得到太多。它被拥挤的人们挤到一旁,渐渐千枯了,但对于人它还有用处。我不喜欢苏黎世,因为这是一个很干的城市,有太多的工厂和太多的商人。我不喜欢干的人,所以我不喜欢商人。女仆正在给我妻子、我的堂妹(要是我没有搞错,她应该是我太大的妹妹)、我女儿吉娜、还有红十字会的护士安排午餐。女仆戴着十字架,但她并不懂得其中的意义,十字架是基督在时戴的,基督背着一个巨大的十字架。护士在自己的丝带上挂着一个小的十字架,地把头巾往后盘,好让头发能够露出来。几乎所有红十字会护士都觉得这样打扮很美,所以她们都放弃了医生要求她们的样子。护士并不服从医生,因为她们没有理解她们在做的是什么样的事情。这位女仆就不懂得她的职责,因为吉哪还在吃东西,她就把她的盘千拿开,她认为她该吃甜点了。我对她说“吉娜把盘子里的东西吃完了才会想吃甜点”,吉娜不会被刺伤,因为她知道我爱她。但是女仆的感觉不同,她以为我要纠正她。她并不会纠正,因为她爱吃肉,我已经说过好几次吃肉不好,但是所有的人都不理解我,他们认为吃肉是必须的,他们吃肉实在是吃得太多了。吃过年饭大家都在笑。我自己吃过饭后就感到沉闷,因为觉得胃很胀;他们不觉得胃胀,反而都觉得血流得很充沛。吃过饭后他们很兴奋,孩子们也很兴奋。他们把孩子送上床睡觉,(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N㈠i内s眨iCcY㈠山r5u因为他们都认为孩子是柔弱的。孩子是很健壮的,并不需要帮助。我不能继续写了。我的妻子在干扰我,地一直在为我的装束操心。我扦不担心自己的服装,地担心我来不及准备好。我准备好了而我的胃还在消化,我不想带着一个饭后鼓胀的胃去跳舞。一切都很平静后我才能跳舞,肠子部清理干净了我才跳——我公开写出这些,我不担心有人会取笑。当我感觉到想跳舞的时候我才会去跳,而不是人们在等我我就去跳,但是我不喜欢叫别人等待,所以我要去换上装束。我换上厂一套城市服装,因为他们是——群城市人。我不想争吵,所以我做一切别人让我做的事。现在我要去我的更衣室——我有许多昂贵的服装。我要穿上我最昂贵的衣服,于是每个人就会认为我很富有。我不能让别人等我,所以我必须马上去跳舞。我在楼上呆了很久,睡了一会儿,醒来后我就穿好了衣服。然后我走路到我的裁缝那儿去。她的手艺很好,她了解我,并且喜欢我,因为我曾经送给她丈夫礼物。我想帮助她,但是她不喜欢医生,我叫她去看医生,而她不去,我想让地知道我并不在乎替她出钱。我送给她的丈夫一条短裤和一件毛衣,他很高兴地接受我的礼物。她了解我,她不觉得自尊被触犯。我喜欢奈葛莉——这是她的名字。她是个好女人,但她的日子过得很苦。我进门看到灯亮着,就随手关掉,我觉得这屋子并不需要那灯。地没有生气。我对她说她衣服做得很好,所以我要赠送给她一些钱和东西。她没有过冬的保暖衣服,我送给她一件毛衣和一条披肩,给她外出时穿。虽然我并不喜欢礼物,可是我喜欢送给穷困的人他们所需要的东西。她挨冷又挨饿,但是她不怕工作,所以渐渐才有了些钱。她有个大约六岁的儿子,还有个两岁左右的女儿。我也想给孩子们礼物,他们穿得很简陋。我把我的毛衣送给她,并且给了孩子们一些别的东西。我喜欢孩子,他们也爱我。地知道我喜欢孩子,她觉得我并不是假装的,因为我有人性。她知道我是个艺术家,她了解我。她喜欢我,我也很喜欢她。她的丈夫在“皇宫(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.晴感/第一册笔记旅馆”拉小提琴,许多人在那里寻找没有意义的娱乐。他很穷,他在晚上表演。他没有保暖的衣服,所以他常常挨冻。他喜欢拉小提琴,而且肯学习,但是他不知道要怎么去做,因为他没有时间。我想帮助他,但是我怕他不了解我。我不用学就能够演奏小提琴,我想拉小提琴,可是我没有很多时间,我想活得很久。我的妻子很爱我,她很为我担忧——因为我今天表演得很紧张。我故意表演得神经质,因为通过这样,观众才能更能够了解我。艺术家不紧张,他们就不会了解他。人必须要神经质和紧张。我触怒了钢琴家吉尔芭,我搞错了,以为她叫贝尔巴,我希望她好,但我那时很紧张。我很神经质,因为神要把观众激励起来。观众是来娱乐的,他们是为了娱乐而来看我跳舞。我的舞蹈令人惊吓,他们很害怕,以为我要杀死他们。我不想杀任何人,我喜欢每一个人,可是没有人喜欢我,所以我跳得紧张激动,我要把这种情绪传达给观众,他们不喜欢我,因为他们都想走了。于是我就开始跳一殴比较欢快的舞,他们开始感到娱乐了。他们原先以为我是个单调无趣的演员,但是我给他们看我也懂得眺欢快娱乐的舞。观众开始笑了,我也笑了,我一边跳舞一边笑,观众也跟着笑了。他们懂得这时我跳的舞,因为他们自己也很想跳。我跳得很差,我在不该跌倒的时候跌倒了。观众并不在乎,因为我的舞很美。他们感觉到我所表达的,他们都很高兴。我还想要继续跳,但是神对我说:“够了!”于是我停止。观众开始散去。一些贵族和富人要求我再跳,我说我很累了。他们不了解我,他们一直坚持要我再跳。我对在场的一位贵族夫人说,“您的动作很令人兴奋。”地觉得我在有意触犯她。于是我解释说她的动作有一种想要活动的感觉,她很客气地谢谢我,我跟她握手,她觉得我有些道理。我喜欢她,但是我觉得她来是为了要认识我。她似乎喜欢年轻的男人,我可不喜欢,所以我就要求她离开。她猜到我的感觉,所以不再继续谈话。我想和她说话,但她感觉刚好相反。我给她看我脚上的血,她不喜欢血。我让她了解血就是战争,我不喜欢战争。N“i凡s眨iCo山eYsu我问她一个有关生命的问题,我给她看一场母鸡的舞蹈,她深刻感受到了,但地还不肯离开,因为她知道我在演戏。其他的人大概以为我要躺到地板上做爱,我不想把晚会弄得复杂,所以在合适的时候我就站起身来。整个晚会里我一直感觉到神,他爱我,我也爱他,我们结婚了。在马车上时,我跟妻子说今天我和神结婚了,她很感动,但是在整个宴会上她一直没有感情。我想让她快活起来,所以我就握着她的手,说我这会儿很好很快乐,她感受到的却相反。她认为我不爱她,因为我很神经质。电话在响,可是我不想去接,因为我不喜欢在电话里说话。我知道我妻子想去接,我走出房间,看到她穿着睡衣,她喜欢穿着睡衣睡觉。她爱我,所以告诉我说是上楼睡觉的时间了。我走上楼,爬上床,但我带着我的笔记本,我想写下今天的生活。我有很丰富的生活,所以我要记录下来。我的生活只有几个钟头。我很怕人,他们感受不到我,但却了解我。我很怕人群——因为他们既没有感觉到我也不能了解我,而且要我过和他们一样的生活。他们要我跳令人欢愉的舞蹈。我不喜欢欢愉,我只喜欢生命。我的妻子睡在我的旁边,我在写作。她并没有睡着——因为她的眼睛睁着。我很轻地抚摸她,她有感觉,而且敏感。我写得很差,因为我觉得很难。我的太大在叹气——因为她感觉到我的困难,我也感受到她,对她的叹气我没有反应。今天她在精神上用感觉爱我,我很想跟她说,有一天我们要在精神上结婚,因为没有精神我无法爱人。以后我会告诉她,现在我不想打扰她,因为她畏惧我9。我写不下去,因为我想到今晚宴会上的一个人。这个人想学音乐,但是他做不到,因为他已经学得太多了。我了解他,我对他说我也不怎么喜欢学习。我的妻子在干扰我,她感觉到这件事情。我大声地笑起来,我的(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.妻子在听电话,但她是在想我和我写的东西。她问我,我这么快的是在写些什么,我把笔记本合起来,因为她想看。她认为我是在写她,但她并不了解。她在为我担忧,不让我写东西。而我想写,我喜欢写作。今天我想写很多,因为我有许多话想说。我无法写快,可我的手却写得很快,我已经写得好起来了,因为我不那么容易感到疲倦了。我写下的一切很清晰,我用很简洁的方法在写。我还想继续写下去,但我希望我的妻子赶快睡着。她无法入睡,而且很焦躁不安,她想睡可是却睡不着。我知道我给她强烈的印象,她了解我的感受。她知道我懂得舞蹈,她觉得我的舞跳得和杜丝(Duse)或莎拉·班哈特(SarahBernhardt)一样好。我问她一个很难的问题。她能不能了解什么是死亡?她不会想到死,因为她不想死,我想到死亡,因为我不想死。她在打哈欠,她认为我也应该想睡了。她担心我写了一些有关别人的坏话。我不怕写东西,因为我知道我写了一些有价值的事情。我的妻子在咳嗽,又打了一个大的哈欠,想引我注意,她觉得这样可以强迫我睡觉。她看着我,觉得我不懂得她。我懂得,她没说什么,但是她很痛苦。她想强迫我睡觉,因为她觉得我很累。她很神经质,而神经质是一种不好的事物。她认为我现在应该睡觉,我也打起了哈欠,她并不了解我。她认为我很累,可是我还不累,我的肌肉很累,而我并不累。我答应他们去跳舞——也就是说,答应那些贵族们去掷k舞。情感/第一册笔记注:①原稿里,这句话后有个句子尼金斯基自己划掉了.但我们--TN看出来是这样写道:“她相信我疯了,我看出她的不安。”最后一个字只写一半(ner),不过显然这个宇是nervosite(不安)。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.㈠引i比skliC麂㈠i《/s‘/我不想为他们跳舞,因为他们觉得他们要什么就会有什么。我不想给他们情感,我知道他们并不会了解我。我不久以后就要到巴黎去表演。我要为法国那些穷困的艺术家们单独跳舞,我要艺术家们了解我,所以我要了解和接受他们的生命,分享他们的生活。如果神允许的话,我会和他们一起到夜总会去,他们需要我,因为他们的情感不见了。我会给他们一些他们需要的钱,他们会忘掉我,但是他们的情感和感觉会被唤醒。我要他们深深感受,所以我要在巴黎跳几个月的舞来帮助那些穷困的艺术家。如果他们要自己去安排演出的话,就由他们自己去做。如果要我自己去组织演出,我也愿意做。但是要有人负担我和妻子在巴黎的住宿费用。我要求亚斯图斯去召集穷演员和艺术家们,我要和他们说话。我要对他们说:“你们听我说,我是个艺人——你们也是。我们都是艺术家,所以我们应该相互爱护。听着,我要用友爱的方式和你们说话,你们需不需要我这样呢?”我要问他们一个关于生命的问题。如果他们能深深感受到我——我就得救了;如果不能,如果他们没有感觉到我和不了解我,我就是一个可怜和不幸福的人,我会感到很痛苦。我不想在圣‘莫里兹跳舞,因为那里的人不欢迎我。他们都认为我病了,我很可怜他们,因为他们认为我病了。我很健康,我没有吝惜我的力气,我还要不断地跳舞,跳得比以前更多。我要学习跳舞,所以不管怎样我每天必须多少要练习一点。我还要写作,我不想去参加任何晚会,那种娱乐我这辈子已受够了。我不喜欢娱乐,我了解什么是娱乐。我并不愉快,因为我知道欢愉就是死亡,是心智的死亡。我害怕死亡,所以我爱生命。我想邀请人来看望我,可是我妻子又害怕。我想邀请一位老扰太人来,他是康斯堡男爵的亲戚。康斯堡男爵是个慈善家,他不懂得生命,他应该结婚,生一个孩子,但这会折磨他的妻子,因为他会要求她好好快乐地生活。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.我知道每个人都会这样说:“尼金斯基疯了”。但我不在乎。因为在我家里,我早就在扮演疯子了。每个人都在这么想,但是他们却不会把我丢到疯人院去,因为我跳舞跳得很好,而且无论是谁向我要钱我都会给他。人们喜欢古怪的人,所以他们都不理会我,叫我疯小丑。我喜欢疯子,我知道怎样跟他们谈话。我的哥哥在疯人院时,我很喜欢他,他也能感受到我。他那里的同伴们也都很喜欢我,那时我十八岁,我了解疯子的生命是什么,我懂得疯子的心理,我从不否定和反驳他们,所以他们都喜欢我。我的哥哥死在疯人院里。我母亲已经没多少日子了,我恐怕再也见不到她了;我爱她,我祈求神给她更多的生命!我知道我母亲和我妹妹为了躲避内战,已经逃离了莫斯科,战争把她们炸光了,她们对内战已经非常厌倦,所以和我的妹夫柯奇托夫斯基一齐,带着他们的女儿伊娜也,起逃离,他们什么都没带,把全部财物都放弃了。他们都是很好的人,我很爱我妹妹布拉妮娅(Bronia)。柯奇托夫斯基也是个好人,他活得很辛苦,总要为钱操心,他想当画家,也想当作家,他喜欢写作并写了很多,可惜他不懂得艺术。我懂得艺术,由于我学过。我妻子为我翻译我不懂的东西。有人在按门铃,是泰莎从宴会上回来了。我跳完舞以后,她跑去找乐,她不喜欢我,因此她总是想去娱乐。她想要我带她进入我们的舞团,而我不能,因为她对舞蹈没有深刻的感受,并且也无心工作。她想进我们的舞团是因为那可以为她解决一切难题。她想帮助她丈夫,却从不想到我,她从不关心我所做的事情,我在跳舞时她跑去找乐,她无法感受到我的爱,我给过她一枚戒指和一些衣服,希望她能感受到我。我假装爱上了她,她却感受不到。她喝太多的酒。我妻子给她酒,因为知道她常常偷偷喝酒,她是个女酒鬼。酒鬼无法很深地感受,因为他们只想到洒。家里管炉火的小伙子也是个酒鬼,他喝个不停。他生病了,我预料到他迟早会这样,我对他说我还早他几天生病。他不来生火,结果让我们在屋子里冻僵了,而我却正在和奈葛莉(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiv\s眨ic翻hiel。s准备我的服装。我不喜欢泰莎,因为她喝酒,而且也爱酒后狂欢胡闹,可是我又喜欢她,因为她能深刻感受艺术。她很愚蠢,不懂得生命,她无法使她丈夫停止喝酒,于是只好自己也喝。她喜欢喝玛太拉葡萄酒和各种烈酒。我为她担心,当她能够深刻感受到舞蹈时,整个人就开始摇晃,我妻子深刻地感受到舞蹈时却并不会摇晃。我为她担心,因为她不明白我的目标。她能够感觉到很多,但是却无法领会这些感觉的意义。我不能向她指出这些,她听了会害怕。我要用其他的方法去影响她。她愿意听我说话,我也听她说话,一旦有人对她说我所做的都是对的时候,她就会懂得我了。我站在一座悬崖上,但是我不怕掉下去,所以我才不会掉下去。神不要我掉下去,我要掉下去时他会救我。有一次我去散步,我奸像在雪地上看见一些血。我顺着血迹往前走,我觉得似乎有人被杀,这个人还活着。我向另一个方向跑,看到了一大摊的血。我很害怕,但是我走到了一座悬崖边,这时才发现我看到的不是血,而是泪水——我不懂得其他的表达方式,所以才这样写。我原奉应该好好学习一下表达的方法,但我不想浪费时间。我想描写我的散步,我走在雪地上时,看到滑雪板滑过的痕迹很清楚地在一滩血前面止住,我觉得有一个人被埋在了雪地里。这个人可能是被人用棍子打倒后再被杀死。我很害怕,往回跑,我厂解人害怕时是什么样子。我不害怕,所以又转身跑回去,我觉得这是神要看我是否怕他。我大声说:“不,我不怕神。因为他是生命,不是死亡。”神要我走向悬崖,对我说有一个人正悬挂在那里,要我去救他。我害怕,在那里站了一会儿,我觉得这是魔鬼在试验我,就像基督在山上时,他也是这样试验他,他说:“跳,相信我。”我很害怕,可是一会儿之后,我感觉我被推向悬崖。我摔了下去,但是一棵刚才我没看到的树的树枝把我挡住了。我很惊异,我想这是奇迹。神要考验我,我了解神,所以我不想被树枝挂住,但他不允许。我在那里挂了很久,不久后我惊恐起来。神跟我说只要放开树枝我就会立刻掉下去。我放开了树(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.情感/第一册笔记枝,可是我并没有掉下去,神对我说:“回家去,告诉你妻子说你疯丁。”我明白神要帮助我,于是我跑回家去宣布这个消息。在回家的路上我又看到了那些血迹,但这次我再也不相信它的存在。神让我看这些血,只是为了要使我感受到他,我感觉到了,于是我继续往回走。他叫我躺到雪地里。我躺下来,他要我在那儿躺了很久很久。我躺了很久,直到双手开始冷、冻僵,心想这不是神的意愿,因为我的手很痛。神很高兴,他说我可以回去了,但我才走了几步,他又要我躺在一棵树旁边。我紧紧抓着那棵树,然后躺了下来。神要我躺着不动,我躺了很久,我不再觉得冷,于是神要我起来。我站起来,他说现在我可以回家了,我准备要走,神对我说:“停下!”我就停下来,我停在血迹上。他说我可以走了,我要走时,他又说:“停!”我又停下。我知道每个人都会认为这一切都是凭空捏造,但是我要说我所写的都是真实的。我经历过。我所写的一切全都发生在我身上。我要写到我的手麻木。我不觉得疲倦,所以我写下去。有人在敲门。每个人都睡了,我还没有睡,因为我感觉到许多事。有人在房子外面叫“奥嘉”,他一直不断地叫“奥嘉”。我不想弄醒我妻子,所以我才不想动。我妻子睡得很熟,我真希望仆人会听到后去开门。让人不快的是,我的笔记本一直在往下滑。有人正走上楼,我并不害怕,我猜想那是泰莎酒后狂欢回来了,但是我又不能肯定。其实我并不知道。神知道,而我不知道。因为我还只是人,不是神。如果神要我知道我就会知道。因为神已把我弄起床了,他使我明白上来的人正是泰莎,她的房间就在我们房间的隔壁,吉娜的房间也在她房间隔壁。吉娜这时睡得正熟,所以弄出声响的人不会是她。门吱吱咯咯的响。我就知道是泰莎,她总是很神经质,所以她开门的声音也很神经质。她回家的时候是凌晨l点15分,我有一个很准时的金表。我对我所叙述的并不感到恐惧,只是人们都害怕死亡。我会继续叙述我在圣·莫里兹散步的事。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N㈠i凡S电iC田hierS√从上次看到那些血迹后,我又回到了那儿,但很快又返回,因为我确定有人被杀。我发现有人想用雪把血迹盖住,这样弄得看起来像肥料。我仔细看了一会儿,觉得真的是肥料,然后我往回走。来回之间的距离并不超过十俄尺’——也许更多一点。我跑得很好,我喜欢跑步,当我跑的时候我感觉像一个孩子。我跑回到家,很高兴这场考验终于结束。但是神要我注意一个向我走来的人,神要我回去,说:“就是这个人杀了人。”我跑回原地,快到家时我感觉有血,我躲到一个土堆后面,蹲下来,让那个人看不到我。我装作摔倒在雪地上,爬不起来。我这样躺了很久。不久后我爬起来准备往回走。我看到那个人用一根树枝在雪地里翻弄。我知道他是在找东西。我走到那个人站着的那条路上,他看到了我,没跟我说什么,我很想对他说:“您好,老兄。”但是他正忙着在找什么,我不确定他在做什么。过了一会儿,神要我赶快往后看,我只好回头看见那个人用棍子在雪地里挖,很用力,我担心他把手杖弄断了。我觉得这个人就是凶手。我知道我是错的,虽然如此,我仍然觉得他是谋杀者。我证实自己错了,我想离开,但是我突然注意到一张长椅子,椅子附近有个小土堆,土堆上插着一根木头,那是一根枞树枝,已经折成两半。地上有一个大洞,我往洞里看,我猜想那个人做这个土堆一定有特别的用意。那是个很小的坟,上面插了一个十字架——十字架下面刻了一些字。我觉得是那个人布置了这个坟墓,他想念他的妻子。我很害怕,开始跑,我觉得我妻子可能生病了。我害怕死亡,所以我不要死亡。我往回跑,把那棵枞树枝扶了起来。我想那个人一定觉得我没有礼貌,我拿掉十字架,把树枝重新插上,我想那个人不懂得什么是死亡。死亡就是生命,人因为神而死,神一直在运动,所以死亡不可避免。人的肉体死去但理性仍继续存在。我想继续写,但我的手已经在僵死,它不听我使唤。我今天已经写了很久,神要我述院我的生命,他认为生命是美好的。我说“美好。,可我心里却在想着其他,我很担心我的生命不够美好,但我的感觉却是美好的。我喜欢每一个人,但是他们并不喜欢我。明(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.天我要继续写,现在神命令我休息了。人从猴子演变而来——达尔文宣布并相信这一理论,而不是尼采。今天早上我问我的妻子关于达尔文和尼采的问题。因为我同情尼采。我喜欢尼采,他不了解我,因为他思考。达尔文是个学者,我妻子告诉我他用法语写了一些很有贡献的作品,名叫《自然的故事》(HistoiredelaNature)。达尔文的自然理论是错的。他没有感觉到自然。自然和生命是一体的。我喜欢自然,我懂得什么是自然,我了解它。因为我感觉到自然,自然也感觉到我。自然是神而我是自然,我不喜欢理论杜撰的自然。我的自然是有生命的,我也是有生命的。我明白有些人并不了解自然,自然是一种很奇妙的东西,它会帮助我去研究它,我以感觉去研究自然,感觉是伟大的,所以我能领会什么是自然而用不着去研究它。自然就是生命,生命就是自然。猴子是自然的一部分,人也是。猴子的自然和人的自然不一样,猴子没有人的素质。我感觉到动作,我的动作很简单,但是猴子的动作很复杂。猴子是动物,我也是动物,但是我有理性。我是有理性的人类而猴子是没有理性的。人有手臂,猴子也是,我知道在器官组织方面人和猴子很像,但在精神上人与猴子不同。我的家人以为,他们用匈牙利语说话我就听不懂他们所讲的,我一面写作一面也在听他们说话。我写作时可以同时想别的事情。我是个感觉情感/第一册笔记尼金斯基(右一)和他的兄妹。注:②俄尺单位叫“阿尔伸。(archine),一俄尺约等于0.72公尺。山吻幽,幽山“(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N㈠iv\三电iC田hier5√的入,所以我能感觉到匈牙利语。战争期间’我曾住在我妻子的母亲家里。我了解战争,因为我住在我妻子的母亲家里时,就一直在发生战争。有一次我想进一家餐厅,但是我身体里有一股力量阻止了我,这股内驱力我称之为情感。我在餐厅门前停下来,好像被钉在那儿。这是当地工人们常去的一家小餐厅。我很想进去,又不想打扰他们,因为我不是一个工人。工人和富人做着同样的事。我很想写写我的岳母,却开始写起了工人餐厅。我喜欢工人,工人比富人有更深刻感觉的能力。一个工人和一个富人并没有什么区别,惟一不同的是他没什么钱。今天我见到了几个工人,所以我才谈起了他们。工人和贵族一样堕落,他们没钱,喝廉价的酒,不过廉价酒也没有什么不一样。和佳吉列夫在一起的时候。我喜欢巴黎的妓女。他以为我很笨,其实我常去找她们。我在巴黎到处转,找便宜的妓女,但是我怕有人认出我。我知道那些妓女身上没有病,因为警察在特别监督她们。我明白我在做的事很恶劣,所以被人看到我就完了。我知道泰莎喜欢年轻人,可是她也怕被人看到,她和我年轻的时候一样。我现在已经29岁。我觉得说出自己的年龄很羞耻,因为每个人都以为我实际上要更年轻一些。我想换支铅笔,这支铅笔太小,总是从手指中间滑掉。另外一支更糟,很快就断了。神用很大的声音向我建议,用小支的铅笔写字会更顺利,不会浪费时间。现在我想换铅笔,我怕写时间长了会疲倦,而我想写很多。我没有找到新的铅笔,放铅笔的柜子锁上了。接下来我用现有的换着写了好几次,总觉得大支的铅笔比小支的要奸写一些。这些铅笔都折断了,所以我换成了钢笔’——这种钢笔就是托尔斯泰和一些现代商人用的那种。我要改变习惯,因为我写下之后就没法修改。我打算明天开始就用墨水写作,我觉得这是神所要的。而我现在用铅笔沾着墨水写作,我想写我和妓女鬼混的事情。那个时候我做了许多愚笨的事,所有年轻的人都做傻事。我失去了平衡,我在巴黎满街地去找妓女,我找了很久,因为我想找一个健(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.康并且漂亮的女人。有时找了一整天也找不到,因为我没什么经验。有时我在一天之内同奸几个妓女做爱。我知道我的行为很堕落,我不喜欢我所做的事情,可是我的习惯已经变得很复杂。我每天到处去找妓女。我知道了一个地方,在那里有许多妓女。这个地方叫做“林荫大道”,我在大道上游荡,常常遇到妓女,而她们很少注意我。我使用各种伎俩去吸引她们注意,但是她们不注意我,因为我穿得很寒酸,我不想穿得太耀眼,因为我怕引入注目。有一次,我跟踪一个从拉法耶(百货公司)出来的妓女,突然我发现一辆马车卜一个年轻人正盯着我看,旁边还有他妻子和两个孩子。我猜想我没弄错,他认识我,我一阵羞惭,赶紧改变方向。我的睑很红,但我还是不放弃继续跟踪那个妓女。如果我妻子看到我写的这些,她会发疯,因为她信任我。我欺骗地,说她是我所爱的第一个女人,而在她之前我已经认识许多女人了。她们都很单纯,也很漂亮。一次我和一个妓女做爱,地正好来月经,我看到她的血觉得很可怕,我对她说这样子做爱实在很糟,她却说如果她不继续出来做她就会饿死。我说我不想做了。我给了她钱。她收了钱,求我留下继续做,但是我不想,因为我已经对她倒了胃口。我丢下她一个人,然后离开了。我发现,许多秘密暗藏在那些巴黎小旅馆的房间里,巴黎有许多这种小旅馆,专门靠提供给人自由做爱的场地来得到收入,那里的人都很单纯。我所说的自由做爱,就是那些人互相不断放纵地刺激情感/第一册笔记注:③这里指的是第一次世界大战。④尼金斯基在这里提到的是储存有墨水的那种钢笔,他用这种笔写出他的大部分笔记,前面部分则用铅笔撰写。他称钢~fountain—plume,因为他的笔上面刻有fountain-pen字样,所以就直接使用fountain-plume这个宇,我们不想加以更正。至于其他地方,他只简单称为stybo或plume。(中译者补注:在中文上面,没有上述那些问题,只要是墨水系统的,我们一概称之为钢笔。在1920年,世界上只有两种笔:铅笔和钢笔。)(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N㈠iv\三电iC田hier5√的入,所以我能感觉到匈牙利语。战争期间’我曾住在我妻子的母亲家里。我了解战争,因为我住在我妻子的母亲家里时,就一直在发生战争。有一次我想进一家餐厅,但是我身体里有一股力量阻止了我,这股内驱力我称之为情感。我在餐厅门前停下来,好像被钉在那儿。这是当地工人们常去的一家小餐厅。我很想进去,又不想打扰他们,因为我不是一个工人。工人和富人做着同样的事。我很想写写我的岳母,却开始写起了工人餐厅。我喜欢工人,工人比富人有更深刻感觉的能力。一个工人和一个富人并没有什么区别,惟一不同的是他没什么钱。今天我见到了几个工人,所以我才谈起了他们。工人和贵族一样堕落,他们没钱,喝廉价的酒,不过廉价酒也没有什么不一样。和佳吉列夫在一起的时候。我喜欢巴黎的妓女。他以为我很笨,其实我常去找她们。我在巴黎到处转,找便宜的妓女,但是我怕有人认出我。我知道那些妓女身上没有病,因为警察在特别监督她们。我明白我在做的事很恶劣,所以被人看到我就完了。我知道泰莎喜欢年轻人,可是她也怕被人看到,她和我年轻的时候一样。我现在已经29岁。我觉得说出自己的年龄很羞耻,因为每个人都以为我实际上要更年轻一些。我想换支铅笔,这支铅笔太小,总是从手指中间滑掉。另外一支更糟,很快就断了。神用很大的声音向我建议,用小支的铅笔写字会更顺利,不会浪费时间。现在我想换铅笔,我怕写时间长了会疲倦,而我想写很多。我没有找到新的铅笔,放铅笔的柜子锁上了。接下来我用现有的换着写了好几次,总觉得大支的铅笔比小支的要奸写一些。这些铅笔都折断了,所以我换成了钢笔’——这种钢笔就是托尔斯泰和一些现代商人用的那种。我要改变习惯,因为我写下之后就没法修改。我打算明天开始就用墨水写作,我觉得这是神所要的。而我现在用铅笔沾着墨水写作,我想写我和妓女鬼混的事情。那个时候我做了许多愚笨的事,所有年轻的人都做傻事。我失去了平衡,我在巴黎满街地去找妓女,我找了很久,因为我想找一个健(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.康并且漂亮的女人。有时找了一整天也找不到,因为我没什么经验。有时我在一天之内同奸几个妓女做爱。我知道我的行为很堕落,我不喜欢我所做的事情,可是我的习惯已经变得很复杂。我每天到处去找妓女。我知道了一个地方,在那里有许多妓女。这个地方叫做“林荫大道”,我在大道上游荡,常常遇到妓女,而她们很少注意我。我使用各种伎俩去吸引她们注意,但是她们不注意我,因为我穿得很寒酸,我不想穿得太耀眼,因为我怕引入注目。有一次,我跟踪一个从拉法耶(百货公司)出来的妓女,突然我发现一辆马车卜一个年轻人正盯着我看,旁边还有他妻子和两个孩子。我猜想我没弄错,他认识我,我一阵羞惭,赶紧改变方向。我的睑很红,但我还是不放弃继续跟踪那个妓女。如果我妻子看到我写的这些,她会发疯,因为她信任我。我欺骗地,说她是我所爱的第一个女人,而在她之前我已经认识许多女人了。她们都很单纯,也很漂亮。一次我和一个妓女做爱,地正好来月经,我看到她的血觉得很可怕,我对她说这样子做爱实在很糟,她却说如果她不继续出来做她就会饿死。我说我不想做了。我给了她钱。她收了钱,求我留下继续做,但是我不想,因为我已经对她倒了胃口。我丢下她一个人,然后离开了。我发现,许多秘密暗藏在那些巴黎小旅馆的房间里,巴黎有许多这种小旅馆,专门靠提供给人自由做爱的场地来得到收入,那里的人都很单纯。我所说的自由做爱,就是那些人互相不断放纵地刺激情感/第一册笔记注:③这里指的是第一次世界大战。④尼金斯基在这里提到的是储存有墨水的那种钢笔,他用这种笔写出他的大部分笔记,前面部分则用铅笔撰写。他称钢~fountain—plume,因为他的笔上面刻有fountain-pen字样,所以就直接使用fountain-plume这个宇,我们不想加以更正。至于其他地方,他只简单称为stybo或plume。(中译者补注:在中文上面,没有上述那些问题,只要是墨水系统的,我们一概称之为钢笔。在1920年,世界上只有两种笔:铅笔和钢笔。)(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiy\三眨iC厩山er5性感官。我不喜欢那种刺激,所以我不吃肉。今天我吃了一些肉,就产生了一股想到街上去找妓女做爱的欲望。我不喜欢那个女人,但是性的冲动迫使我不得不去跟踪她。我想和她做爱。神把我阻挡住了。我很害怕色欲,因为我知道那种感受。色欲是生命的死亡,有这种急求的人只是野兽,我不想成为野兽,所以我转回家去。在途中神把我叫住,他不让我继续再走。突然,我看到那个女孩,就是我在上面说的那个女孩,她和一个男的一起,那个男的要进餐厅时,她把他拦住了,那个男人坚持要进去并用意大利语对她讲话,要她把她的女伴也一同带上。我停在那里,就像钉在了那里。我控制住厂我的情感,我在那里站了很久。那个女孩和那个男人进餐厅后,一个老头关上了门,对我说“您好”而我也对他说“您好”。我习惯对每一个人都说“您好”,即使并不认识他们。我懂得每个人都是一样的。所有的人都是平等的,我常常这样说,每个人都有一个鼻子和两个眼睛的面孔,我们每个人都一样,可他们不了解我——我是说,所以我们应该爱每一个人。我爱我妻子超过爱其他人,今天晚饭时我这样告诉她。我不想吃肉,但是今天神要我吃一些,我不明白为什么,他命令我吃。我遵从了他,吃了一些肉。我的心情很沉重,所以就很快地吃,大块大块地吃。我不懂得他的命令有何意义,我只是遵从。他需要这样,我感觉得到。人们会说尼金斯基是装疯,借此去干一些恶劣的事。我不得不说,恶行是恐怖的,我憎恶,因此也就不会去干。我以前会干是因为那时我还不认识神。那时我感觉到他,但是并不了解每个人正在做什么。每个人都有情感,但是他们不了解它是什么。我写这本书,就是为了解释什么是情感。我知道有人会说,那只是我个人的见解。但是那并不正确,因为我的见解来自神。我和基督一样,是一个执行神命令的人。我很怕人,因为我认为人们都有野兽的倾向。他们不懂得我,并且会以私刑处死我。我了解什么是私刑处死,私刑处死是一件恐怖的事情,是野兽行(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.为。执行这种刑罚的人只是野兽,不是神。我是神,神在我的体内。我会犯下错误,但我会以我的生命去加以改正。我所受的苦比任何一个人更多。我喜欢弗兰克尔,他是个好医生,他开始感受到我的感受,也开始了解我。他有个聪明的妻子,地理解了我的感受,所以她改变了她丈夫的情感。他很爱她,愿意给她所要的一切。他邀请我去餐厅吃饭,并且去看一位叫做威尔森的舞蹈家,我拒绝了,因为我瞧不起那位舞蹈家。她妻子同意我,而他也是。我邀请他们和我们一起去马洛加去玩,那里离圣·莫里兹有好几俄里远。,我们坐车子去。天气很好,在那里我们都很愉快。我喜欢自然,尤其是俄罗斯的自然,因为我生长在俄罗斯,我爱俄罗斯。我妻子却怕俄罗斯。我住在什么地方都一样,我住神要我居住的地方。神要我住哪里我就住哪里。我为基督画了一张素描像,没有胡子,头发很长。我和他很像,惟一不同是,他的眼神沉静,我的眼神却到处乱瞟。我是个活动的人,我不是个固定的人。我还有许多习惯和他不同,他喜欢固定,我喜欢动作和舞蹈。昨天我去看我的女儿吉娜,她因为气管炎而气喘。我不懂他们为什么给她弄了一个机器,一个药物吸入器,让她呼吸时喷吐着药物的雾气。我反对所有药物。我不喜欢人们服药。药物是一种虚假的东西,我知道有些人养成了吃药的习性,他们认为药物是必需的。我则认为药物只有情感/第一册笔记尼金斯基在1908年,地点是圣彼得堡或巴黎。注:⑤俄里单位叫威斯特(verste),一俄里约等于1.067公里。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiy\s眨:c^山e/5在有所补助时才是有用的,但是却没什么意义,因为它无法给予健康,只有自然才能够。托尔斯泰也不喜欢药物,我只有需要的时候才喜欢它。我已经说药物不是必要的,它没有意义。我说的是事实,它就是如此。如果你不相信也就算了。我相信神,所以我写下神告诉我的一切。我妻子今天对我说,我昨天在晚会上的表现就像是在招魂,因为我在不该停的时候停止了跳舞。我对她说,我不像人们在招魂时那样晃个不停,那些通灵的人就像喝醉的酒鬼,我并没有酒醉,因为我很清楚我当时在做什么。我不是个酒鬼,但是我知道醉是什么,因为我喝过酒并醉酒过。我不喜欢人们喝酒,也不喜欢人们搞招魂术,因为那损害人的健康。我是个有良好健康的人,尽管我很瘦,因为我吃得很少,我只吃神要我吃的。我想谈谈尼采和达尔文,因为他们有思想。达尔文和尼采一样,都是从猴子演化而来,他们都模仿那些发明者,他们都认为他们发现了一个美洲。我之所以说他们以为他们发现了,因为他们只是重复别人的语言。达尔文并不是第一个发现猴子的人,我相信猴子从猴子演化而来,人则从神而来,神从神而来,然后神又是来自神。我明白我在写什么,我是一个由神演化而不是由猴子演化而来的人。我深深地感受到神时我就是神。我知道有许多人会喜欢我的推论,我也会因此而快乐,因为我达到了我的目的。我要去跳舞赚钱。我要送给我妻子一栋装备齐全的房子。她想要一个儿子,一个小男孩,作为我的化身,因为她担心我会早死。她认为我疯了——她有这个想法,是因为她想得太多了。而我想得少,所以我了解我所感觉的一切。我通过身体去产生情感,而不是理智。我是身体和情感。我是有身体和情感的神。我是人,不是神。我单纯,我不需要思想,我只要深深感受,通过感觉使我自己被感受和了解。科学家思考我的事,把他们的头部想破了,因为思考不会给他们带来(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.情感/第一册笔记任何结果。他们很蠢笨,他们是野蛮的,他们是一团肉,他们是死亡。我只单纯地讲话,我不会掩饰。我不是猴子,我是人。世界是神所创造的,人从神而来。人不可能去了解神,只有神才了解神。我是神的一部分,所以有时候了解神。我是人,我也是神。我是善良的,不是野兽,我是有理性的动物。我有肉体,并且我的确来自肉体,但是肉体从神演化而来。我是神,我是神,我是神……我很快乐因为我是爱。我爱神,所以我才对自己微笑。人们以为我已经快要疯了,因为他们觉得我的脑子已经不正常了。尼采因为想得太多,所以他才头脑失常,而我并不思考,所以我不会疯掉。我的头颅很坚固,我的头里面也同样都是一些坚固的东西。我在“天方夜谭”(Shel\erazade)这出芭蕾舞剧里头,必须用我的头站立,在那出舞剧中我扮演一个受重伤的黑人。我扮演得很成功,所以观众都理解到我。现在我要扮演情感,而人们也会了解我。我了解观众,因为我仔细研究过他们,他们喜欢被惊吓,他们懂的事情不多,所以才喜欢受惊吓。我知道怎样惊吓他们,所以我是成功的。你想不想和我打赌,我能挣到好几百万?我要得到几百万以便动摇股市,我要破坏股市,我憎恶股市。股市是淫窟,我不是淫窟。我是生命,生命就是人相互的情感。股市交易是死亡,它剥光了穷人最后的钱财,而他们把全部家当都扔进去,希望多少赚一点,以达到人生的目的。我喜欢穷人,于是我去玩股票,我想毁掉那些股票经纪人,那些股市上的大户,他们玩弄大笔的金钱,大笔的巨款就是死亡,所以那不会来自神。我要在股市上赚钱,所以我要去苏黎世。我妻子催促我去苏黎世看一位精神病专家,想好好检查一下我的神经系统。我对她说,要是她能证实我的精神的确有问题,要是那医生宣布我的精神有病,我就给她十万法郎。我现在没有这笔钱,但我已经答应了她。神要我去玩股票,可是这得在苏黎世待奸几个星期。这几天内我就要去苏黎世。我没有钱,我希望我妻子会给我一些,我要和我妻子(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N引:v\S眨iC田hier;J一起去,她会用她的钱带我去。我自己在银行里还有一点钱,大约两百法郎左右,我要去股市把这笔钱花掉,我要输掉最后的钱,而他们lll许会再给我更多。神会帮助我赢钱。我并不怕股市,因为神要我去破坏股市。我要从那里而不是从我的舞蹈赚到钱。我不久就要去苏黎世了,一大早要先去股市,尢看看股票价值再决定买哪些。我不懂德文,但该懂的我总会懂的。今天上午我到汉斯尔曼酒馆去,午饭前我喝醉了。我失去了知觉,这是神要的。我不想轻举妄动,我不想变得愚蠢,因为对我来说那是死亡。我不想强迫我妻子成为一个素食者。她吃肉,因为她喜爱。午饭时我一拳打在核桃上,这股力量她感觉到了。我以一股巨人的力量把整颗核桃击碎,我很强壮,我的拳头很硬。她吓着了,说我故意用来吓唬她的。她感觉得很好,我的确是故意击碎给她看的,她能够更好地感受到我了。我假装由于午饭前在汉斯尔曼酒馆喝酒而生病——在吃了一些点心后,我只喝了一小杯,不一会儿就觉得眩晕。我和泰莎一起离开,走不到几步,我就感到柔软无力。我的膝盖发颤,我几乎已经跌倒了。泰莎很满意,她喜欢醉鬼,因为她自己就是个女醉鬼。我知道她的习惯,地看上一个人,然后就一起喝醉酒。她是个坏女人,因为她有许多恶习。而我是个坏男人,因为我和他们同流合污。神要我了解泰莎,我昨天和她一起去散步,我想给她买一双靴子。今天我给了她一双,因为她没有皮靴穿。我自己有很多双皮靴,我不需要那么多,我把我的送给了她,因为它们适合她。我的脚比她大一些,她穿上时却显得很吃力,因为她不知道怎么穿,她只懂得酒,还有肉。当我在餐桌上和她说话时,她不能够感受我,她只有对肉才有深刻的感受。我找了许多机会对我妻子说:“吃肉并不好。”我妻子了解我,但是她却不想只吃蔬菜,她认为我所说的只是些没有依据的怪念头。我只是为了地好,我要求她晚上不要吃香肠,因为我知道那东西不好消(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.情感/第一册笔记化,她却说:“对你来说是好的,对于我就不见得是奸的”。当我对她说,我们每个人部应全凭深刻的感觉去做他认为对的事情,她并不了解我。她想得太多,所以地没有足够的感觉。我并不怕她会离开我,即使这样,我也不会想再婚。我很爱她,如果神要求,我就会请求她的原谅。神不要我向她请求原谅,因为神不希望她吃肉。她吃肉时吃得很快,她知道这并不好。我把全部的钱都交给我妻子。我常常对她说,要是我们不吃肉就可以省下许多钱。她听了我的话,但从不把我的要求当回事。我想证实给她看。她很爱我,所以为我的健康操心。我对她说,如果她不喜欢我所做的一切,我们可以离婚,我会为地再找一个奸丈夫,一个更奸更有钱的丈夫。我告诉她说我有很强的忍耐力,可是我不能再继续这样生活下去。我觉得很不愉快,神在指示我,所以我用拳头把核桃砸碎,我妻子很害怕,也很不高兴。我看到她不高兴,就上楼去写作了。泰莎只有在我送给她很多礼物的时候,才会对我有深刻的感受。她喜欢礼物,除此之外,她也能够深刻地感受音乐和舞蹈,所以她能够了解我所做的事情。罗茉娜不能深刻感受到我的计划,但是她了解,因为她知道我在金钱和事业方面的计划总会得到成功。罗茉朔6是我妻子的名字,这是个意大利名字,她父亲夏勒斯·帕斯基(CharlesdePuiszki)给她取的,她父亲是个非常聪明的人,他很喜欢文艺复兴的意大利。我不喜欢过去了的时代,因为我活在今天。这墨水实在不好用,写起来没有感觉。我喜欢用铅笔,因为我不了解钢笔。我也愿意喜欢钢笔,钢笔很实用,可以跟墨水一起随身携带,是灵巧的发明,yF多人都爱用。我不喜欢钢笔,因为我觉得钢笔不实用。我现在用的这支钢笔是在圣诞节时我妻子送我的礼物,全世界只要有基督徒的地方,就有圣诞节。我不喜欢基督教,所以我不是基督徒。天主教和东正教都是源自相同的基督教义,我是神,不是基督徒,我不喜欢基督徒。我是神而不是基督徒。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUi内s眨ic^hi‘r5今天我挂在身上的小十字架是吉娜的外婆爱玛送给我的,我们叫她爱玛·艾米丽亚·玛库丝,她是我妻子的母亲,她很喜欢我,也喜欢吉娜,所以她认为送给我们一些礼物可以表示她的情感。在她看来,爱在礼物上得到表现。我认为礼物并不能够表示爱。送礼物是一种习惯,我们应该送礼物给穷人,而不是送给那些已经很富有的人。吉娜已经有足够的东西,她不需要礼物,我已经送给了她很多东西,因为我跳舞赚到了一些钱。艾米丽亚用吉娜的名义把钱存进银行,而她的女儿泰莎却没有靴子穿。艾米丽亚不懂得金钱,所以总是胡乱地把钱花光,她认为我了解她,所以她喜欢我。她认为送礼物给吉娜可以取悦我,我会因此亲近她,我宁愿她把礼物拿去送给穷困的人。艾米丽亚是一个好女人,她爱护穷人并经常送给他们东西。我认为不必常送给穷困的人东西,但是要经常去帮助他们。我们要主动去找到穷困的人,不要把钱去送给那些慈善机构。有时我会为那些慈善机构跳舞,我可以借此成为一个知名的人。我要成为一个知名的人,以达到自己的目的。我的目的就是神的目的,所以我要尽一切努力去完成它。我写作是因为神要求我,我不是想用这本书来赚钱,因为我们的钱已经够用了。我不想变得更富有,但是神要我更富有,因为他知道我内心的目标。我不喜欢钱,我喜欢贫穷的人——可是当我送给他们生活的所需时,他们又不了解我了。贫穷的人不能赚钱养活自己,有钱人应该给予他们帮助。如果我把赚来的钱全部捐给慈善机构那是毫无帮助的。那些机构变得很富有,却不知道怎么发起救济工作,他们都穿起制服,好让穷人怕他们。一个穷人是不会去找慈善机构的,因为他害怕别人会羞辱他。穷人喜欢简单地接受礼物,所以我直截了当地送礼物给他们,然后什么话都不说。当我送礼物时,我绝不谈到神。当穷人要向我道谢时我就离开。我不喜欢别人的道谢,我送人礼物并不是为了要他们向我道谢。我给予,因为我爱神。我是神的礼物。在一件礼物里,我是神。我爱神,(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.情感/第一册笔记神要我给予,因为我懂得怎样送礼物。我不会像基督那样挨家逐户去走,我会遇到他们,他们会邀请我到他们的家里去。然后我会观察他们家里每个人,我会按我的了解用各种方法去帮助他们。我说的各种方法是指一些能带来具体帮助的方法——金钱是一种帮助的方法,但金钱本身却不是帮助。我不会给他们钱,因为穷人不知道怎么使用钱。泰莎很穷,她没什么衣服,而且她也没理性。我想尽各种方法去帮助她,她的丈夫是酒鬼,所以她自己也是。我不喜欢酒鬼,我想尽办法劝她不要再喝酒。她明白我,但是她不想改变她的生活。那些不想改变生活的人都不是人,他们从达尔文的猴子演化而来。我不是从达尔文的猴子演化而来的,所以我没有恶习,我来自神。我妻子要好一些,只是泰莎会干扰她的自我发展——她用西班牙语对我妻子讲些无聊的事情。我懂得西班牙语。西班牙语是一种很简单的语言,一个只要能深刻感觉的人很容易就可以了解它。了解的意思并不是说知道所有的字,字并不是对话。我懂得所有语言的对话。我只认识这些语言不多的字但是我知觉的发展很敏锐。我喜欢发展我的知觉因为我想了解他们所说的一切。我喜欢那些肮脏的犹太人,他们身上有许多跳蚤。我知道如果他们注意听我说,就会承认我说得有道理,就会了解我。跳蚤不是有益的动物,所以应该消灭它们。我的祖先是犹太人,因为我是基督,基督是犹太人,犹太人却不懂得基督。一个犹太人不是基督,因为他是犹太人。犹太人是佛教徒,佛教徒是一些愚蠢的人,因为他们喜欢身上有跳蚤。我杀死跳蚤,我杀死凶残的野兽,我是专门捕杀那些对人类有害的事物的人。这不是凶手,因为我并不养育跳蚤。只要有肮脏就有跳蚤。肮脏是一种有用处的东西,但是对身体有害。身体需要洁净,因为传染病会是致命的。人比跳蚤更为有用,跳蚤是一种愚蠢的生物,而人是有理性的动物。佛教徒不了解神,因为他们禁止杀生。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiy\s眨iC衢山‘/5生物是一种东西,不是神,神不是东西里的生物。我是生物,不是东西。我喜欢发卷、,没有跳蚤的那种。跳蚤喜欢发卷,因为发卷是跳蚤的巢。跳蚤讨厌留短发的人,而犹太人却不喜欢留短发。我喜欢短发的扰太入,并且使用没有跳蚤的发卷。我憎恶肮脏,肮脏滋生跳蚤。犹太人挠头的时候很像达尔文的猴子,达尔文是一只猴子,可他身上没有跳蚤。我喜欢达尔文,因为他很干净。他也写得很好,我喜欢好的写作。可我的钢笔很不好用,但这是别人送的礼物,所以我喜欢这支钢笔。神要求我用这支钢笔写作。我觉得我的手很累,用这支钢笔,我写出了“理想”,可我的钢笔不理想。我喜欢理想,但不是人们所说的那种。我是一种理想,我的钢笔不是一种理想。人们把完美的事物称为理想,我发现用钢笔写作就是一种理想,我可以借此赚来许多钱,但必须先获得专利证书,我要赚很多的钱。我知道钢笔的缺点,我到美国去时要申请到专利证书,然后赚很多钱,然后用于帮助穷人。我要用各种方法去找到穷人。我要假装快死了,或者生病,就可以进入穷人住的小屋里。我像狗在嗅东西一样去找出我的穷人。我的嗅觉很好,不需要报纸,我不必在报上登启事。我用嗅觉去找,我不会弄错。我不要给穷人钱,我要给他们生命。生命不是贫穷的。贫穷不是生命。我需要生命。我要爱。我感觉到我妻子怕我,因为我向她再要墨水时,她的反应很不自然。她感觉到冷,我也是。我很怕冷,因为冷就是死亡。我要赶快写,因为我的时日已不多。我需要科斯托洛夫斯基的帮助,因为他了解我。我口述,他来写,这样我还同时可以做一些别的事情。我可以想和写一些别的。我是人群中的神,我是神所深深感受到的人。我感觉基督所感觉到的。我是佛陀。我是佛教的神,是每一种神。我认识所有的人,他们全部我都见过和了解。我要假装发疯,为了达到我的目的。我知道如果每个人都觉得我是个没有危险的疯子,他们就不会畏惧我。我不(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.喜欢人们把我看成是个危险的疯子。我是个爱人类的疯子。我的疯狂就是我对人类的爱。我跟我妻子说我发明了一种钢笔,可能会赚很多钱,她不相信,因为她认为我不知道我在做什么。我拿出一支钢笔和一支铅笔给她看,然后对她解释我刚发明的这种钢笔。我要把我的发明寄给斯坦因哈特,他是我的朋友和律师,我想要他帮我申请专利。斯坦因哈特是个聪明人,他会了解我的发明的价值。我要求他认真研究这支钢笔,因为我不懂得怎么制造它。我要他帮我卖掉专利权,这个专利我要卖五百万美元,如果他们同意,我就卖,如果不同意,我就把它毁掉。我要求斯坦因哈特把我的发明启事用大写字母刊登在杂志上,并说明尼金斯基是拥有这项专利的人。这支钢笔名叫神,我也称自己为神,而不是尼金斯基,所以这支钢笔才会叫做神。我要赚很多钱,我会不择手段。我不久后就要去巴黎,我要找一个穷人并和他合作,我要对他讲解,由他为我的发明画出草图,我会付给他钱。他会是我的工程师,我要造出一座桥,由他画出构图。我要在欧洲和美国之间建一座桥,这并不会花很多的钱。我已经很清楚怎么建这座桥,因为神已经传授给我。我已经掌握了建造这座桥的方法,所以一到了巴黎,我就要开始着手实施这件事。桥是一种很令人兴奋的东西。我知道一些很令人兴奋的东西,只要人们向我要求,我就会给他们。我并不富有,也不想变得富有。我需要爱,D誊[情感/第一册笔记初登舞台的尼金斯基。注:⑥这里指犹太人专门用的一种特别的发夹子,特别是犹太教徒专用的那种。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUi凡s眨iC翻hier5所以我要扔掉所有污秽的钱。钱的上面到处都是杀不死的虱子。我要给穷人生命,他们不会因饥饿而死。我也不想挨饿,因为我懂得怎样去防止饥饿。我知道我们必须吃得少,让身体吃必须吃的食物,这些食物会给予生命。每个人都是不同的,所以他们的习性也不同。人会腐烂,那是因为他们从不了解一些简单的事物。我不是一个可以用来炫耀的神童——我只是个有理性的人。人的存在已经有几百万年了,人们以为在技术的关键领域才存在神。神存在着,在没有机械的时代就已经存在。人类不必有工业,我们把一切的发明都叫做工业。我自己也从事发明,所以我也是工业。人们认为以前没有工业,但是有火鸡,所以历史学家就把火鸡解释成有钢的羽毛神。。钢是一种有用的物质,但是钢的羽毛则是可怕的,一只有钢的羽毛的火鸡是恐怖的。飞机是一种可怕的东西。我乘坐一架飞机时,我哭了——我不知道我为什么会这样,但是我觉得飞机毁了鸟,而所有的鸟一看到飞机就自行粉碎了。飞机是一种好的发明,所以不能夸张地加以滥用。飞机是神创造的东西,所以我很喜欢。但是我们不应该把飞机拿来做战争用。飞机应该用在善的地方。我喜欢飞机,所以我愿意在没有鸟儿的地方乘飞机。我喜欢鸟,我不想惊吓它们。一位著名的飞行员在瑞土飞行时撞到了一只鹰。鹰是一种很大的鸟。鹰是一种凶猛的生物,它不喜欢而且也不像其他的鸟,但我们不应杀死它,是神给了它生命。我再次用大写字母写神这个字,因为神要我这样做,但是我想改掉它,因为我觉得用小写字母写比较单纯。我不喜欢没有强弱区别的字体,因为这种字体会使写和读变得很复杂。我喜欢i和b这两个字母。,这两个字母让字显得很突出。字都应该要显得突出。我要求我的译者注意订正,我没有研究过,所以我不懂得使用L这个字母,我只懂得写硬和软的记号。我很高兴别人为我纠正错误,所以我经常要求别人为我纠正错误,包括一切错误。我是个有缺点的人。我尊重学者,但是我不喜欢他们的教条,这些教条会使入迷失情感。我写众人(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.都有兴致的事物时,我不做重复。我了解这个世界,于是我要把和平带给它。我写“和平”(paix)这个字,里面有字母i,是为了使意义能够突显,但我并不能肯定这一点,我希望有人为我纠正。我写下的这些在要被拿去出版前,我自己要先修改一些错误。我需要错误,所以在写作中我故意犯下错误。我曾经在彼得堡进过两所学校,我学过拼宇法,我在那里得到了扎实的教育。我不必再去进大学,因为我不想知道得太多。我并不喜欢大学,因为他们在那里把时间花在政治上。政治就是死亡,不管是它内在的还是外在的方面。在政府企图下所发明的一切就是政治。人们区分开来,他们无法相互了解,所以他们把自己才划分为不同的党派。我忘了撞到鹰的飞机那件事,鹰是神的鸟儿,我们不可捕杀它。我们也不可去杀沙皇,不可以杀死皇帝和国王,以及其他类似的鸟。我不是一个凶残的人,所以我不会去杀凶残的动物。我知道别人会告诉我凶残的动物是危险的,那么,我要和他们谈谈那发卷里头的跳蚤的事情,它们是一样的道理。我喜欢沙皇和贵族,但是他们的行为实在很糟糕。我会列出他们糟糕的例子,但并不想摧毁他们。我会给他们治疗的药,我会寻找各种方法去帮助他们,因为我是神。。我同时也要求每一个人来帮助我,因为我无法单独一人完成神所交付的使命。我需要每一个人帮助我,所以我才要求每一个人也向我求助。我是神,我的地址在神那里。我不住在莫伊卡情感/第一册笔记注:⑦尼金斯基写到这里已经很混乱,他把俄文字“工业”(industriya)错拼成indyu—striya,紧接下来又联想到indyuk这个字,而是个字在俄文里是“火鸡”的意思,因此他接着就谈到工业和火鸡。⑧这两个宇在俄国革命之后,已经在俄文字母改革中废除了。⑨尼金斯基写到“上帝”(Dieu)这个字时,有时大写,有时小写。这里即使用小写,我们遵照原文,不擅自变更。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUim,5电ic麂㈠山rs街。某某号……我住在人类之中,我要为人类的情感工作。我不想收到信件,我只想在情感上努力。招魂术不是情感,招魂术是一种虚假的东西。我是单纯的情感,每个人都会有的情感。我不喜欢有劣质情感的人。我感觉,然后你写下它。因为你写我才写,你停下我也就停下。战争没有停,因为人们思想。我知道怎样才能停止战争。威尔逊想停止战争,但是人们不了解他。威尔逊并不是舞蹈家,他是政治上的神。我是威尔逊,我是理性的政治家。威尔逊要理性的政治,他希望求得政治上的互相容忍,所以他不喜欢战争。他厌弃战争,但是英国逼迫他去战争,他只想避免战争,他不是惟利是图的人。我想说,但神不允许我说。我想说出一个政治人物的姓名,但神不让我说出来,他不想我受害。劳埃德·乔治(L。ydGeorge)是一个单纯的人,可是却又非常聪明。他的聪明头脑破坏了他的情感,所以他在政治上就没有理性的智慧。如果他听从威尔逊所说的,他就能够停止战争。劳埃德·乔治是个可怕而顽固的人,但我不想对他们做什么,我不希望他们被杀。这些人是鹰,他们阻挠小鸟活着,所以我们必须谨慎地提防他们。我不想他们死掉,我爱他们,因为是神赐予他们生命,所以他们有权利活着。我不能够给他们判决,只有神才能判决他们。我是神,我要把真实的告诉他们。只要说出了真实我就可以毁灭他们所做的一切邪恶的事,我要阻止他们的邪恶。我知道劳埃德·乔治不喜欢别人干预他,于是他就去使用杀手,我要求大家保护我,因为他想杀掉我,佳吉列夫也是。佳吉列夫的个子比劳埃德·乔治的小,但这也是一只鹰。一只鹰不能去侵扰小鸟,所以要给他们喂些能够消除他们凶残企图的食物。劳埃德·乔治给英国人灌输帝国主义的观念,佳吉列夫则纯粹是个恶棍,他专门喜欢男孩子。我们无论如何必须阻止他们做那些事。我们不用把他们关进监狱,也不用让他们去受苦。基督曾经受苦,他原本是可以不必受苦的,像马里耶柯夫斯基说的“基督不是反基督的”。陀思妥耶夫斯基曾经写过一支两头尖棍的(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.故事。托尔斯泰谈过一棵有根和有叶子的树,根不是叶子,叶子不是根。我喜欢根,因为根是必需和有用的。我喜欢反基督,因为这个意思就是基督的相反。基督是神,反基督就不是神;我喜欢反基督,因为这不是神,这是过去历史中生命的残渣。过去生命的残渣,我指的是博物馆和历史。我不喜欢历史和博物馆,因为给人坟墓的感受。佳吉列夫是坟墓,所以他是那支尖棍的另一头。陀思妥耶夫斯基不是那根尖棍,陀思妥耶夫斯是一位伟大作家,他透过不同的人物描写他的生命。托尔斯泰曾说过陀思妥耶夫斯是一个带逗号的人,我则说陀思妥耶夫斯基是神……陀思妥耶夫斯基以他自己的方式去谈论神。他爱神,也了解神。但是当他把尼古拉送入教堂时,他错了。《卡拉马佐夫兄弟》(FreresKaramazov)中的尼古拉或是另一个人,我不知道,但是进入教堂的那个人不是一个逗号①。他进入教堂去寻找神。但神并不在教堂里。神在教堂里,同时也无所不在。神在我们找寻神的任何地方。人们去教堂里寻找神,所以我也要去教堂。我不喜欢教堂,因为他们在那里不谈神,而是谈科学。科学不是神,神是理性,科学是反基督,基督不是科学,教堂不是基督。教皇是科学,不是基督,所以人们吻他的鞋时就好像虱子寄生在发卷里一样。我故意激烈地说话,为了使人们可以更了解我。我不想去冒犯别人。人们互相冒犯是因为他们思考,却不去深刻地感觉。我知道整个世界都已经被腐烂的疾病所感染,每棵树也是。情感/第一册笔记陀思妥邪夫斯~(1821-1881)陀思妥耶夫斯基在他的《罪与罚》、《白痴》、《群魔》和《卡拉马佐夫兄弟》等作品中,都把艺术作为传达生活智慧和心灵激情的媒介,这些作品使他赢得世界最伟大小说家之一的声誉。注:⑩英伊卡(Moika)是圣彼得堡一条河流和一个码头的名字。⑨我们不懂尼金斯基在此所说的逗号指的是什么,在《卡拉马佐夫兄弟》里也没有一个叫尼古拉的角色,这里显然指的是小说中的主角阿廖沙,他想进修道院跟曹西玛长老修道。29(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.故事。托尔斯泰谈过一棵有根和有叶子的树,根不是叶子,叶子不是根。我喜欢根,因为根是必需和有用的。我喜欢反基督,因为这个意思就是基督的相反。基督是神,反基督就不是神;我喜欢反基督,因为这不是神,这是过去历史中生命的残渣。过去生命的残渣,我指的是博物馆和历史。我不喜欢历史和博物馆,因为给人坟墓的感受。佳吉列夫是坟墓,所以他是那支尖棍的另一头。陀思妥耶夫斯基不是那根尖棍,陀思妥耶夫斯是一位伟大作家,他透过不同的人物描写他的生命。托尔斯泰曾说过陀思妥耶夫斯是一个带逗号的人,我则说陀思妥耶夫斯基是神……陀思妥耶夫斯基以他自己的方式去谈论神。他爱神,也了解神。但是当他把尼古拉送入教堂时,他错了。《卡拉马佐夫兄弟》(FreresKaramazov)中的尼古拉或是另一个人,我不知道,但是进入教堂的那个人不是一个逗号①。他进入教堂去寻找神。但神并不在教堂里。神在教堂里,同时也无所不在。神在我们找寻神的任何地方。人们去教堂里寻找神,所以我也要去教堂。我不喜欢教堂,因为他们在那里不谈神,而是谈科学。科学不是神,神是理性,科学是反基督,基督不是科学,教堂不是基督。教皇是科学,不是基督,所以人们吻他的鞋时就好像虱子寄生在发卷里一样。我故意激烈地说话,为了使人们可以更了解我。我不想去冒犯别人。人们互相冒犯是因为他们思考,却不去深刻地感觉。我知道整个世界都已经被腐烂的疾病所感染,每棵树也是。情感/第一册笔记陀思妥邪夫斯~(1821-1881)陀思妥耶夫斯基在他的《罪与罚》、《白痴》、《群魔》和《卡拉马佐夫兄弟》等作品中,都把艺术作为传达生活智慧和心灵激情的媒介,这些作品使他赢得世界最伟大小说家之一的声誉。注:⑩英伊卡(Moika)是圣彼得堡一条河流和一个码头的名字。⑨我们不懂尼金斯基在此所说的逗号指的是什么,在《卡拉马佐夫兄弟》里也没有一个叫尼古拉的角色,这里显然指的是小说中的主角阿廖沙,他想进修道院跟曹西玛长老修道。29(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.了解本哈特医生,他已经很有钱,我希望他做到只看病而不收钱。我愿意给他看我腿上的伤,然后装得很痛苦的样子,因为他很喜欢给病人做手术。神不喜欢手术,神不喜欢科学,神不喜欢达尔文和尼采的哲学,神不用依靠药物就可以消除疾病。药物并没有用,药物仅仅只是金钱,金钱并不能帮助生存,只能使生活更复杂。如果威尔逊愿意,他可以取消金钱,如果不,他就无法了解神。我了解神,所以我要帮助威尔逊。我知道消除金钱的方法,在我的下一本书里面我要介绍这种方法。“我要派遣一只蚊子飞到你的笔记本上,让你写错。”我要求他们把我的错误也印出来,我宁愿他们把我写的东西拍成照片,而不要印刷,因为印刷毁坏了书写。书写是一种很美好的事,所以必须使它留存。我要他们把我所写的拍成照片并加以解释,因为我的书写,即是神的书写。我要像神一样书写,所以我不修改我写的东西。我不修改,我故意写错。我可以写得很美,我懂得如何写作,因为我的感觉和我的书写一致。我写得并不完美,但我不要写得完美无缺,我不是贵族。我来自大众。我喜欢钱,我喜欢贵族,但我要平等给予所有的人情感。我喜欢我的女厨子,我爱我的妻子。我妻子不喜欢我,也不喜欢女厨子。我了解我妻子,她喜欢殷勤,她喜欢美好的礼仪。我不懂得献殷勤,我的爱很单纯。我写东西从不有意去想。我挠我的鼻子,因为那里在痒,但我知道情感/第一册笔记列夫·托尔斯泰(1828-1910)19世俄国最伟大的作家。尼金斯基受他的著作影响很深。注:⑩《艺术世界》杂志。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiy\s眨ico㈠ier5神故意这样,好让我检查一下我的笔记。神为我……写下这些,神从不会把话说在前头,所以神停下。神从不把话说在前头,我知道我不是神,所以我的手写了些什么,我都不在意。我的手麻木了,神告诉我,我的手应该休,良了,所以我要照顾一下我的手,我暂时放弃了书写,我会再继续。今天我起床起得很迟,早上9点,我做的头一件事就是写作。我写得很顺利,手感觉不到累。我要努力地写,让每个人都知道我懂得写作的意义。我喜欢美丽的书写,因为含有情感。我喜欢书写,但我不喜欢没有情感的书写。我知道假如把我所写的拿给某个内行的人看,他会说这个作者是一个不凡的人,因为其中的文字在跳跃。我懂得跳跃的文字是一种善良的记号,所以我会辨别文字中的善。我并不担心那些写得好的部分,坏的部分并不会影响到好的部分,我懂得其中的方法。佳吉列夫是个恶棍,但我知道某种保护自己的方法,以提防他的伤害。他以为我妻子很精明,所以他怕我妻子,不怕我,因为我是个紧张的神经质的人。他不喜欢紧张和神经质的人,但他自己也是神经质的。佳吉列夫很神经质,因为他时常刺激自己的神经使他和他的朋友兴奋。佳吉列夫去刺激马辛的神经,马辛也刺激佳吉列夫的神经。马辛是个很好的人,但是很烦人。马辛的目标很单纯,他想发财,他想学到佳吉列夫的一切本事。马辛很无知,佳吉列夫也很无知,他以为他是艺术之神。我认为我是神,我要求和佳吉列夫决斗,让人们都可以看到佳吉列夫的艺术全是一堆愚蠢的东西。如果有人帮助我,我会帮助大家了解佳吉列夫。我不眠不休地和佳吉列夫一起工作,工作了五年。我了解他的一切狡诈和习惯,我曾经是佳吉列夫,我了解他比他了解自己还要多。我知道他的优点和弱点,我不怕他。爱德华夫人很怕佳吉列夫,因为她把他塑造成艺术之神。她的丈夫名叫赛尔特,他们没有正式结婚,但他们是夫妻,他们生活在一起。赛尔特不想娶她,他认为去娶一个叫爱德华的女人并不值得。爱德华(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.晴感/第一册笔记夫人对钱很有情感,而审尔特是个有钱人,他从他父母那里继承了一大笔财产。审尔特是个别脚的画家,因为他不清楚他在画些什么。赛尔特认为我很笨,他认为我离开佳吉列夫是一个很愚蠢的选择。他认为我蠢,我也认为他蠢。我先扇了他耳光,那是因为我尊重他。他想杀了我,因为我扇了池耳光。审尔特有西班牙血统,西班牙人嗜好斗牛的血,所以他们很喜欢杀人。西班牙人是个可怕的民族,因为他们杀牛。教会有一个教皇领导,但还是无法制止这种屠杀。西班牙人认为牛是野兽。斗牛士在杀牛之前都会哭,他们能赚很多钱,但是他们并不喜欢杀牛的行为。我认识许多斗牛土,他们都在肚子上绣一只牛。他们中许多人的肚子也被牛角撕裂。我表示我不喜欢去屠杀牛,许多人都不理解我。佳吉列夫还有马辛说斗牛是一种相当高尚的艺术。我知道他们会认为我疯了,所以大家都认为不必和我计较。佳吉列夫向来喜欢玩这种游戏。劳埃德·乔治和许多政治人物也喜欢这种游戏,这很像佳吉列夫,他总是认为无人能了解他。我对这两个人都很了解,所以我敢于挑战他们,不只是吼叫,而是斗牛。我吼叫,但我不是牛。我吼叫,但被杀死的牛却再也不能吼叫。我是神。我是牛,我是牛中的神。我是埃及人的太阳神,我是埃及人。我是印度人。我是印第安人。我是黑人。我是中国人。我是日本人。我是外国人,是一个陌生人。我是一只海鸟,我是一只陆地的鸟。我是托尔斯泰的树,我是托尔斯泰的根。托尔斯泰属于我,我也属于他,托尔斯泰和我是同时代的人。我爱他但我不了解他。托尔斯泰是伟大的,而我怕伟大的人。新闻界并不了解托尔斯泰,因此他死后,有一家报纸赞美说他是巨人,企图用他来贬低沙皇。沙皇像我们一样是一个人,所以我不想看到有人扼杀他。我和所有的外国人谈到过这方面的谋杀行为,我同情沙皇,我也喜欢他。我不是布尔什维克,但我喜欢各种各样的工作。我用我的手和腿工作,我用头和眼睛和鼻子和舌头和头发和皮肤和内脏工作。我不是一只长着钢羽毛的火鸡,我是一只有神的羽毛的火鸡。我像火鸡一样呜叫,我懂得这呜叫的含(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUim,5眨ic凋Hier5义。我是一只卑微的狗。我喜欢英国人,英国人不是约翰牛。约翰牛的肚子里都是钱,我的肚子里都是肠子,我的肠子很健康因为我不吃钱。约翰牛吃下许多的钱,所以他们的肠子都胀胀的,我讨厌鼓胀的肠子,因为那会阻碍我跳舞。英国人不喜欢舞蹈,因为他们的肚子里装满了钱。我不想坐的时候就跷着腿,但有时我这样做是为了不让人畏惧我。我知道有人会说我写的这些是在搞招魂术,我要每一个人都来参与我的招魂。托尔斯泰也招魂,陀思妥耶夫斯基和左拉也是。我喜欢左拉,虽然我很少读他的作品。我看过他的一个短篇小说,这篇小说使我了解左拉。我打算要多读些左拉的作品,而正好他也写了很多。左拉死时我非常难过,因为他被人用煤气谋杀,我知道是谁干的,他是被一些害怕事实的人所谋杀。我知道我也会被谋杀,我不怕死亡,所以我欢迎杀手们随时在我身边走动,我会给他们比雇他们来杀我的人更多的钱。我不希望这些杀手被杀,所以在我被杀后,我请求不要用私刑或任何别的方式去杀死他们,因为不是他们的错。杀手通常都是视死如归。那些发动战争的人才是杀人者,劳埃德·乔治就是个杀手,他杀了几百万无辜的人。我是几百万人中间的一个。我不是孤独一人,我是几百万个人,我感觉到比几百万还多的人。劳埃德·乔治派出了很多杀手,所以我希望每一个人都要提防他。劳埃德·乔治是个有理性的杀手,理性是生命,不是死亡。我写哲学,但我不卖弄它。我不喜欢那种卖弄的哲学,那只是一种饶舌。我系着很华丽的领带。女人和男人是一样的,所以并不需要有女人的代表。我比较喜欢结过婚的男人,因为他们懂得生命。结过婚的男人是一个错误,但是他们拥有生命。我是妻子也是丈夫,我喜欢妻子也喜欢丈夫。我不喜欢那些妻子和丈夫一同读色情书刊,日本的或是其他的,然后在肉欲上毫无节制。我是肉体,但不是肉欲。我想力口快我写的速度,因为我想在去巴黎之前就把这本书出版。我准备在瑞士出版这本书。我不畏惧政府,他们可以四处追逐我。我不是任(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.情感/第一册笔记何叛乱分子,我爱人类,我只请求政府允许我住在我想住的地方。我妻子是个奸女人,我的女儿也是,所以他们绝不能碰她们。如果英国人畏惧我,打算派杀手到瑞士来杀掉我,我会在他们杀死我之前就先把他们杀了。他们尽可以判处我终身监禁,英国人会要求这样。英国的男人是一群虚伪的恶棍。英国人是伪君子,英国人不是神,神是有理性的英国人,而不是精明的英国人。在英国人们玩弄招魂术,试图抢先知道别人还不知道的一切。我不是招魂术,我是生命,所以我想活着。我希望得到瑞土的保护,我要用瑞土的语言出版这本书,因为我在瑞土生活。我喜欢单纯的瑞士,我不喜欢长着钢羽毛的瑞士。我要在瑞土出版这本书,并且印一些廉价的版本,我希望通过它能赚一些钱,因为我很穷。我没有什么钱,但生活得倒很阔绰。我是个英国伪君子,因为我想出各种方法来延长借贷。我不喜欢债主,也不喜欢欠人钱。我想去玩股票,我想去偷窃,我想杀掉一个有钱人,不是杀死他的身体,而是杀死他的精明。我不是精明,我是理性。理性比聪明能获得更多东西。我创作了一个舞蹈,我想在其中表现心智、理性,以及人类的一切生活——但是这件事需要有人来帮助我。我首先想到的是凡德比特(VanderbUt)先生,但我又放弃了,因为凡德比特愿意借钱给艺术家。我不愿自己是一个欠着别人钱的人,所以我要自己赚钱,好去上演这个新的舞蹈。佳吉列夫欠人的钱,他也欠我的钱。佳吉列夫认为他已付清该给我的钱,他在布宜诺斯艾利斯的官司输了,而我胜诉了,并且判决我应得到五万法郎。我不要这五万法郎,我只要我演出应该赚的钱,那些是他欠我的。我的英国律师路易斯为我赢了这场官司,在英国,人们都称他为路易斯爵士。我不喜欢爵土,所以我不懂大便(chier)”,我和每个人一样大便。我喜欢钱,因为钱很有用处,但是并不是为了用来塞满约翰牛的肠子的。我是个肚子里没钱的英国人。约翰牛是个银行,英国人很了解约翰牛,但不懂得他。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiy\s眨iC厩山er5我想把笔记本藏起来,因为泰莎已经觉察到我知道她的企图。她了解我的聪明,我对她证实过这一点。大家都叫她“小老虎”,因为她的脚趾甲和老虎的很像。地很在乎她的指甲,只是没法弄得和她的私处一样干净。我不喜欢女人太过于注重她们的私处。她的尿有许多白色的渣——她忘记了处理她的尿壶,我进去打理她房间时,看到她的尿壶里有许多尿。我妻子的尿就很干净,泰莎的尿却很脏。我知道她为什么会如此重视她那儿,原因有几个,首先她喜欢男人,其次,她的丈夫有性病。战争期间在维也纳时,地把这些都告诉了我,而我一直没忘记。泰莎带着仇恨看我,她心想我不喜欢她。当我对她说我要送给她一个戒指,她感觉到我喜欢她,并哭了起来。她很喜欢戒指,而我不喜欢。我不希望她的名誉被破坏,但是我要说出所有的事实。找也不怕她的丈夫,所以我要在他还在世时把这本书出版。他们也许会控告我,但我不在乎。她会说我和多托·汉普是一样的。多托·汉普是另一个佳吉列夫,他为佳吉列夫工作。我不是汉普,我是人群中的神。我有意说出这些,使每个人都可以看到泰莎的恶习。我并不想伤害她,所以我尽量想办法去给她帮助,使她不会饿死。泰莎是个很狡猾的女人,她知道如何漂亮地欺骗人,并以为没人能看出她的伎俩。我太了解她了,我注意到她奸几次都想勾引我。她故意穿着内衣躺在床上让我遇见,想挑逗我。她竞以为只要穿着纱质的小内裤就能挑逗人。她穿着纱质的小内裤和上等料子的胸衣就要来挑逗人。我太了解泰莎了,我知道她这些伎俩,她的诡计就像老虎引诱猎物一样。所以我故意趁她脱光衣服时进她的房间,而她看到我竟丝毫也不觉得害臊。而任何一个受过教育的女人,有男人出现在面前都会感到害臊。泰莎经历过太多男人了,她已经不会感到害臊了。泰莎曾经找弗兰克尔医生来,打算平息我的家庭纠纷,我不是多事的人,所以一向没有人找我多事。我对我妻子说出事实,对泰莎也是,我不怕离婚。我对弗兰克尔医生说他是个很好的人,他很感动,我和他握手。我太太很怕我,因为我跑进了泰莎的房间。泰莎很狡猾,所(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.以她叫来了医生。医生是个好人,我喜欢他,因为他能把事情处理好。泰莎不喜欢我,因为她戴着我给她的戒指,穿着我给她的靴子走进门时,就开始数落我。她.用德语数落我,说我怎样怎样。我懂德语的,我要她还我戒指和靴子,然后马上从这里离开。而我知道她根本不会还我那两样东西,因为她没有良心。在圣·莫利兹她同时喜欢上好几个男人,我一直在观察她。我了解她的诡计,所以她怕我,她觉得我很邪恶。我们互相都很了解。等一会儿我要去对她说,如果她把我送给她的礼物拿去送给别人,我就打算再送给她一个耳光。在火车站,在她上火车之前我对她说了这些话。我对她说要是她把我送她的东西再送给别人,我一定会知道的。我会去找到这些人,去把礼物要回来。我要把一个男人身上的围巾找出来,是我送给她这条围巾,而她却送给了这个男人。我认识那个男人,我要他把围巾还给我,我要拿去送给我妻子。我会对她说这是特地给她买的,我不会说这条围巾曾经送给过泰莎。泰莎要到街上去找男人,我知道她会把我送给她的戒指和靴子卖掉,要是这样她就要吃我的耳光。我的耳光不打在她脸上,我要用我的爱打她这个耳光——我要把这本书送给她做礼物。我再也不跟泰莎讲话,在她离开前我要对她说我了解她的狡猾,然后我要写下她的一切。她会说我什么也不知道,我了解她,她会向年轻人微笑,然后去免费爱他们。她是个男人,不是女人——因为地要的是男人。情感/第一册笔记注:⑩在俄语里,爵士(sir)和大便(chier)这两个字发音相同,所以尼金斯基立即联想在一起。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N“iy\s眨iC厩hier5√她喜欢男人的阳具,她需要阳具。我明白许多人会骂我写到这些字眼,所以我才要特别写下来,我要他们知道什么是生命。我不喜欢虚伪的生命,我懂得什么是生命。生命不是阳具,阳具不是生命,阳具不是神。神靠着阳具和惟一的一个女人一起繁衍子孙,而我也是和惟一的一个女人一起繁衍子孙。我已经29岁,我爱我妻子,在精神上爱,而不是为了传宗接代。如果神要求,我才和她一起要个孩子。可我并不想要,因为我很怕她。我不想要聪明的小孩,占娜是个聪明的小女孩,我不要她变得聪明,我是个理性的人,我要努力阻挠她变得聪明。我喜欢简单的人,但是我不喜欢愚笨,在愚笨中我看不到情感。愚笨并不是一个人的情感,我知道愚笨的人无法深刻感受。聪明会阻碍人的自我发展,而我的聪明只是因为我有感觉,我感觉到神,神也感觉到我。泰莎不爱我,因为她了解我不爱她。我不喜欢泰莎的习惯,因为她那些习惯是死亡。可我喜欢泰莎,因为她有人性。我不希望她死去,我只想吓吓地,这对她是有益的。泰莎已经忘记了我,因为她以为弗兰克尔医生把我给制住了。泰莎了解我,可她并没有深刻地感受到我。泰莎不需要深刻的感受,所以这就是野兽,是“老虎”。我宁愿叫她为“小老虎”,但我想这个称号又过于美丽了。我希望她好,我要阻止她的一些行为,她不喜欢我。泰莎不喜欢我,但是她喜欢弗兰克尔医生,而弗兰克的妻子用像一个女人对一个男人的标准的爱那样在爱他。地很狡猾,我观察过她的把戏,她就像一只有情感的猴子,也像是笼子里的松鼠那样跑个不停。弗兰克尔医生不是松鼠,所以他在她身上所能感觉到的情感,比泰莎在他身上所能感觉到的更多。弗兰克尔医生是个好人,可是一旦我觉得他不好时我就不再了解他了。他并不坏,因为他想帮助别人,而这种事对一个医生来说并不必要。如果我看到医生越出了自身的义务去帮助别人,我就不想要那样的帮助。弗兰克尔像对一个朋友一样和我讲话,我会注意倾听,但是在他还没讲之前我就知道他要讲些什么了。池知道我很神经质,我对他说(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.情感/第一册笔记我不是神,只是个人,所以我不能避免缺陷。我是个有缺点的人,我要改掉我的缺点,但是我不知道能否做到。当弗兰克尔医生对我说,他不能许诺什么时,他好像要落泪了。因为我对他说过,我会尽量避免引起我妻子的紧张和忧心。我晓我希望我妻子的母亲能赶快来,我不想引起我妻子对我的畏惧,所以我才希望爱玛——也就是我妻子的母亲,能够和我们住到一起。我并不怕英国当局,就算他们要没收我全部的钱,我也不会在乎。但是我并不愿意有人拿走我的钱,所以我要运用各种诡计,我不想我的妻子因为我而毁了。我把我的一切给她,使她好奸生活,尽管那些钱很少。我不害怕生活,所以我不需要钱。如果我死了,我妻子会为我落泪,可是我知道她会忘掉我。我妻子不能深刻地感受到我,托尔斯泰的妻子对他也是,他的妻子不能忘i己托尔斯泰把他的钱全送掉。我要给我妻子钱,我不喜欢吹嘘,所以我不想再谈到那些钱。我爱我妻子和我女儿吉娜胜过一切。我无法写得很快,因为我的手很累,但很快我就可以恢复,因为我不去想字母的拼法。我已经写得顺畅一些了,我无法停下来,所以我写得升不完美。我不喜欢莎土比亚的4(n合姆雷特》,因为他想得太多。我是个不思想的哲学家,一个深刻感受的哲学家。我不想写刻意想出来的东西。但我喜欢莎士比亚,那是因为他热爱剧场,他了解虚构的剧场。而我了解生命的剧场,我不是一种虚构,我是生命,剧场是生命,我是一个剧场,我懂得剧场的惯例。剧场是一种惯例,而生命不是一种惯例。我没有惯例。我不喜欢有笔直后台的长方形舞台的剧场,我喜欢圆形的舞台。我要建一座圆形的剧场,像一只眼睛。眼睛就是剧场,头脑是观众,我是头脑里的眼睛。我喜欢很近地照镜子,可以看到我的额头上只有一颗眼睛。我常常画单独的一只眼睛,我不喜欢那种黑边红帽上的一只眼睛,我喜欢头顶上、头发丛里的一只单独的眼睛。我是神的眼睛,而不是战士的眼睛。我不喜欢争论。所以人们尽可随意批评我的书,我会沉默。我已经得到结论,与其发表愚(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUi凡s眨ic田hi‘r5蠢的意见不如沉默。佳吉列夫认为我很笨,他叫我沉默,他很聪明,他的仆人瓦西里说:“佳吉列夫根本没钱,但是他的聪明就值一大笔钱。”而我要说的是,我既没钱又没有聪明,但我有理性。能够深刻感受的能力,就叫做理性。我能深刻地感受,所以我是个有理性的人。我以前很蠢,因为我以为人生的幸福就是金钱,快乐是靠金钱得来的——现在我再也不去想钱了。我知道有许多人想钱并且认为我也在想钱,而我要说我很愚蠢,我对金钱很无知。我需要钱,奸去实现我的目标。有人会说每个人都有他自己的问题,所以他们都必须用钱来解决。但是我们的问题不一样。我是神的问题。我不是反基督者,我就是基督,我要帮助人类。我要去日内瓦休息,因为医生叫我这么做。我觉得我累了。因为我妻子现在非常紧张。我并不紧张,所以我要留在家里。我妻子可以一个人去那里,她有一些钱。我一毛钱也没有。我说我没有钱,我并没有夸大。我想有钱,我要去赚钱给我的妻子和家人。我知道许多人会说尼金斯基装作他是基督。我讨厌假装——我喜欢真正的行动。我不怕被别人攻击,所以我敢于说出一切。我了解泰莎,她常到街上去游荡,而我也是。我是结了婚的人。我欺骗我妻子。因为我的精虫太多,我必须发泄出来,但我不射在妓女身上,我射到床上。我必须戴上保险套,以免染上病。我不是色情狂,所以我不想再欺骗我妻子。我有许多精虫,我要保留下来制造一个新的孩子——我很想要一个男孩子。我爱我的妻子,我不愿有任何不好的事情发生在她身上。她能够深刻感受到我,所以地怕我,她觉得我所做的一切都是故意的。其实一切都是为了她的健康。她吃肉,所以她才神经紧张。我今天也吃了肉,因为神要我吃一些。神想证明问题并不在吃不吃肉——重要的是正直的生命。我妻子懂得正直的生命是有益的,可惜她不了解正直的生命的内容是什么。我们所谓正直的生命就是遵从神的生命,人们不了解神,所以不知道对神要遵从一(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.情感/第一册笔记些什么,他们问自己——谁是那个他必须要遵从的神?我了解神,我知道神的意愿是什么。我爱十申。我不知道我该继续写什么,因为我突然想起了弗兰克尔医生和我妻子。他们正在隔壁的房间里谈话。我知道他们不喜欢我的计划,但是只要神需要,我还是要把我的计划继续执行下去。我不怕任何艰难。我会要求每个人帮助我,如果他们说“你的妻子疯了,是你把她折磨疯的,我们要判处你终身监禁。”我不会害怕,我不怕进监狱,在那里我也会找到生命。如果他们要把我关一辈子,我就会死在监狱里。我不希望我的妻子6自装言,(1872-1::;名的受伤害,我太爱她,反倒伤害了她。俄国芭蕾舞团的创始人,出身我想避开人群,我已经习惯孤独生活。莫泊贵族。青年时代涉猎甚广,学桑因孤独而惊恐,蒙地·克里斯托伯爵为了复仇呈端慧笔尸宅二;而喜欢孤独。莫泊桑害怕孤独,因为他喜欢人参加A.贝努瓦为首的青年画群。我也会害怕孤独,但我不会为此而落泪,因家音乐家小团体“艺术世界”,为神爱我,所以我并不孤独。如果神抛弃我,我芸磊艺拦思言完三;襄差知道会发生什么,我会死去。我不想死去,所以聘担任啜帝国剧院年鉴》编辑,我要像别人一样生活,使他们了解我。神就是人一年多后,因与院长艺术见解类,神不喜欢干预他目的的人。我不会干预神的;;岩需芸:瑞嚣听目的,相反我是神的工具,我会帮助神。我喜欢斯演出季”,组织俄国著名音神的人民。我是一个属于神的人,我不是乞丐。乐家舞蹈家去国外演出。如果一个有钱人要给我钱,我就接受。我喜欢有同,尝品之二专业艺疟f芸钱,我知道有钱指的是什么。有钱人有很多钱,各自的生命中都扮演过复杂而我一无所有。我知道当每个人一发现我没有钱而重要的角色。时,他们会害怕我,会掉头而去。所以我要变得富有,不是每天都在富有起来,而是每个小时都(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NULI/\s电LC田hLe/5在富有起来,我懂得如何变得富有。我要租一匹马,要它载我回家,我不会付钱,我妻子会付钱。如果她个付,我会想办法自己付。我要我的妻子爱我,所以我做这一切来改进她的性格。她的智力发展得很好,但是她的感觉不奸。我要阻挠她的聪明,这样她就只能向别的方向发展了。我知道人们会认为一个刁;聪明的人不是疯子就是呆子。疯子是不能推理的人,一个疯子不知道自己在做什么。我了解我行为的奸坏,我是一个理性的人。托尔斯泰住《为每天而生活》(PourTousLesJours)这本书中说了许多的理性,我很仔细地读这本书,所以我懂得理性是什么。我不怕聪明的人,聪明的人畏惧有理性的人,因为聪明的人深深感受到有理性的人的力量。我很坚强,因为我可以感觉到所有关于我的谈论。他们一直在研究,并且假造各种事情想使我平静。弗兰克尔医生是个很好的人,我妻子也是,但是他们想得太多了。我很为他们的聪明担心,我知道许多人变成疯子就是因为他们固执的智力——我为他们害怕,他们想得太多了。我不想他们发疯,所以我要尽一切努力使他们健全。我不了解我的妻子,所以带给了她很多痛苦,我感到歉疚,可是他们却总是在各种场合指责我。我很怕我妻子,因为她不了解我。她认为我已经疯了,认为我很恶劣。我不是恶劣的,因为我爱她。我写的是生命的问题,不是死亡。我不是他们所想像的尼金斯基,我是人中的神。我喜欢弗兰克尔医生,因为他能深刻感受到我。弗兰克尔医生是好人,我妻子也是。我妻子认为我做的一切都是故意的,我秘密地告诉她我全部的计划,她却都告诉给了弗兰克尔医生,她认为这样做对我有好处。我妻子不了解我的目的,我没有向她解释,因为我不想让她知道。我要感觉,而她要了解。我想了解,而她又要感觉。我不要思想,因为思想是死亡。我妻子怕我,她以为我会做出恶劣的事。我知道我在做什么,我不会对你做任何恶劣的事。我爱你,我要生活下去,所以我要和你在一起。我和你谈话,我不要聪明的谈话。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.情感/第一册笔记弗兰克尔医生的谈话很聪明,我妻子也是,我害怕他们两个人。我要他们了解我的感觉。我知道你很痛苦,你的妻子也囚你而受苦。我不要死亡●佳吉列夫与俄国芭蕾舞团到来,所以我向各种诡计求助。我不想表白我的1909-~-;他率领“佳吉尹J目的。就让他们认为你是自私的。他们要把你监言笔二苫姜芸产罡乙言二嚣禁起来,我会放你走,因为你属于我。我不喜欢家扒P预感到,这场俄国芭蕾聪明的罗茉娜,我要她离开你,你属于我。我不:姜芸三二言乙言芸:差芸盂要你用对一个男人那样的爱去爱我,我要你用深弃了《天鹅湖》的大型舞剧传刻情感的爱去爱她。我知道怎样去简化和安定发号;艺装:言嚣言之劣专生的事情。我希望弗兰克尔医生奸奸去感受你的短小精悍,新奇多变,具有现代感觉。我要责骂自己,因为医生认为我妻子是个会?言;严笔:芸言山气兰昙神经质的女人。你的苦难很深,你的十字架给了一”(每台晚会由三4'-:f-,1、时作你很多你无从脱离的伤害。我了解你的缺点,因子构成)模式,则成为2。世纪为我自己也有过这些缺点。我故意去蒙受这个苦,929年佳吉列夫病故后该难,因为这个苦难感受到了你。弗兰克尔医生来团宣告解散。佳吉列夫及其芭研究你的企图,然而他却什么也不会了解。他思芸芸呈:芸夸姜笔芸苫产差詈考,所以他很难了解。他觉得罗茉娜是对的,也y,lA本人不是舞蹈家,但具有罕觉得我是对帆船紧盅谎骀喆爰我懂得我们怎么去理解,我思考得比弗兰克进下,福金革新芭蕾的计划才得尔医生更好。我为你担忧,因为你很害怕。我知尝姜千产诏丫旷工兰r言道你的习惯,你非常爱我,因为你遵从我。我知与当时几乎所有的舞蹈界、音道你在想什么,你也知道你在想什么,我们都知发昼:。主芸芸号言端竖道我们在想什么。我会尽一切所能使你了解我。B·(1)·尼金斯卡娅、f·卡尔我爱你和你的妻子,我希望她奸。我爱你们。我发言:‘苫:岩苫完主轰是你身上的神。当你能了解我时,我就会属于等。他一反毒统芭蕾片,面垂出你。我知道你在想什么:你想他就在这里,他凝舞蹈部分的惯例,主张芭蕾应视着你。我要他凝视你。我不想转身,因为我感差主:思。《¥、*自女JGl受到神的目光。我要给他,看你写的东西。他会想(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NULN,5眨LCOhLe/5你是病了,因为你写的太多了。我了解你的情感,我很了解你。神使我刻意写作,因为他用很深的感受了解着我。我要你写下我对你所说的一切。人们会了解你的,因为你深刻地感受到过。你妻子也会了解你,因为你深刻地感受到过。我比你懂得更多,所以我要求你不要转身看我。我也喜欢弗兰克尔,他是个好人。我了解你的意图,我会为你实现,但是你必须要受苦。只有当每个人看到你的痛苦时,他们才会感觉到并了解你。我要把我和我妻子、以及弗兰克尔医生在餐厅里的对话写下来。我假装我是自私的,因为我要激起弗兰克尔医生的反应。我知道如果他发现我是假装的,他会很生气,但我不在乎,因为我并不真的恶劣。我对我太太和弗兰克尔医生的爱是一样的,我平等地给予。我不分散爱。我写下过我爱我妻子胜过其他任何人——因为我要表示出我对我妻子有怎样的情感。我也一样爱泰莎,只是她并不了解我,我知道她的诡计,她了解我的感受。再过几天她就要离开了。我要她赶快离开。我希望我妻子的母亲赶快来,因为我要研究她,然后帮助她。我倒并不是为了要写别人而研究他们的性格。我写作只是为了要向人们解释情感是怎么死亡的。我要称这奉书为情感之书,名字就叫做《情感0。我喜欢情感,所以我才不停地写作,我要写一本有关情感的伟大著作。这本书将记载着我所有的生活。我不要在死后才出版这本书,我要现在就出版。我为你担忧,因为你为你自己担忧。我要说出事实,我不想伤害人,但我应该说出一切事实。你可能会因为这本书被送进监狱,我会陪伴你,因为你爱我。我不能沉默,我必须说话。他们是不会抓你去监狱的,因为在法律上你没有犯任何过错。如果他们要判决你,你就对他们说,你所说的一切都是神的话。然后他们就会把你关进疯人院。你会被关在疯人院里,你将会了解疯子。我要你被抓进监狱或是关进疯人院。陀思妥耶夫斯基就曾去做苦役和上过刑场。所以你也可以去,被关在某个地方。我了解那些情感还没有缄默的人们,他们不会允许别人把你抓去关在任何地方。你会像一只鸟那样自(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.情感/第一册笔记由。当这本书被印成奸几千册出版的时候,我要签上尼金斯基这个名字——做广告用,我的名字是神。我喜欢尼金斯基这个名字,那不是“自恋”,而是神。我喜欢这个名字,因为它使我有了生命。我不想说任何颂词,我爱神,我知道神的习惯,他也爱我,因为神知道我的习惯。我没有习惯,尼金斯基有习惯,他是个有错误的人。我们要听尼金斯基所说的话,因为他替神发言。我是尼金斯基,尼金斯基就是我。我不要尼金斯尼金斯基在《牧神的午后》基受到伤害,所以我要保护他。我为他担忧,只中所创造的新的舞蹈技法,据是因为他为自己担忧。我知道他的力量,他是个言了羔工兰严慧-:念书好人。我是个好神。我不喜欢尼金斯基卑劣的时音乐有节奏地摇劝,然后他们候。当神卑劣时,我也不喜欢神。我是神,尼金就当时的姿势停下。尼金斯基斯基是神。尼金斯基是个好人,不是个恶人。人:呈:乙言之只二主言产:亨们并不了解他,而且如果他们思想的话,他们将得到这种效果,他要求舞手弯不会了解他。我知道如果人们听从我几个星期,:芸乞主之昆蚕苫计麦这之后就可以看到很大的成果。我希望他们能够还要求舞手侧着脸部,而身体了解我的教育,我写下的一切都是和人性息息相:芸::;会山苫翌苫芸;:关的教养。着……”罗茉娜畏惧我,因为她觉得我是个罪人,她对《器二蹭端:会不要一个罪人当她的丈夫。罗茉娜要一个年轻英参半。有人称之为“立体派的俊而且富有的丈夫。我年轻、英俊,而且富有。怒号需;古装磊罢笔霱她不肯深刻地感受我,她不了解我的美。我并没(GastonCa.1mette),则异常愤怒有端正的相貌,端正的相貌不是神,神没有端正“那些向我们评价这个演出的的相貌。神的脸上流露出情感,一个驼子可以是《;支昙二号主笔三三孟子神的样子。我喜欢驼背的人,我喜欢丑和其它畸行为卑劣,热衷于表现自己兽形的人。我是个有情感的丑陋的人,所以我跳驼芸尸票笠乙主兰:主‘真L“4子和畸形的人的舞。我是个懂得形式和美的艺术(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiyLs眨iC胸hi‘r5家。美不是相对的,美是神。神在情感和美之中。美在情感之中。我喜欢美,因为我深刻地感觉过美,我了解它。那些有思想的人关于美所写的一切都很愚蠢。人不必讨论美,也不必批评。美并不是批评,我也不是批评。批评是聪明的,我不需要聪明,因为我去创造美,我感受到美并感受到爱。我不寻找那种坚挺的鼻子,我喜欢坚挺的鼻子,我喜欢我妻子的鼻子,因为她的鼻子有情感。我不要邪恶,我要爱。大家都把我看成是邪恶的人,而我不是。我爱大家。我写出事实。我说出事实,我不喜欢虚假,我喜欢善良,我不喜欢邪恶。我不是稻草人,我是爱。大家都当我是个稻草人,因为有一天我做了一个小十字架,我很喜欢,就把十字架戴在身上。我戴它来让大家知道我是天主教徒。人们都以为我疯了,而我没有。我戴着十字架只是为了引人注意。人们喜欢平静的人,而我不是个子静的人,我爱生命。我需要生命。我不喜欢死亡,我要给人类爱。我要人们对我产生信任。我已经说出关于泰莎、迪亚斯列夫、劳埃德·乔治和我自己的事实。我是个恶劣的人,因为我要善良。我不要战争和谋杀,我希望人们了解我。我不要谋杀,我对我妻子说我会杀掉碰我的笔记本的人,但我如果必须这样做我会哭泣。我不是一个凶手。我喜欢人们,我知道每个人都不喜欢我,他们认为我病了。我没有病,我足个有理性的人。女仆进来了,站在我旁边,她认为我病了。我没有病。我很健康。我为我自己担忧,我知道神的意愿,神要我妻子抛弃我,我不要她这么做,因为我爱她,我要祈祷,请求她不要离开我。我不知道他们在电话里谈些什么,我想他们是想送我去监狱。我在哭,因为我爱生命,我并不怕监狱,我可以在那里生活。我对我妻子解释了有关手枪的事,她不再害怕了,但仍然很不快,她认为我是匪徒。我说得很激动,我想使她哭,因为我想看眼泪——但不是因为痛苦而流的眼泪。所以我过去吻她。我想吻她,可是我不要地认为我这样做是在施舍爱。我爱她,但不能表现出来。我需要她,我需要她的爱。泰莎曾感受到我也爱她,(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.情感/第一册笔记才留下来和我们住在一起。她不再离开,她已经打电话退掉了她的火车票,我并不确定,但是我感觉得到。我的女儿在唱歌,“啊,啊,啊……”我不懂得歌的意思,但是我感觉到她要说的是什么。她要说的是:“一切——啊,啊——都不是恐怖,而是欢乐”。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.生命第二册笔记;;;:.;;…;;;;砵鹚批娥单;:(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.生命/第二册笔记我再也不信任我的妻子,因为我一直感觉到她想把这本笔记交给弗兰克尔医生检查。我说过,谁都无权碰我的笔记奉,我不愿意有人看到它。所以我藏起它,只有我知道它藏在哪儿。我把笔记本藏起来,是因为人们不喜欢真正的事实……我害怕人们,因为我感到他们想伤害我。可是我还是爱他们即使他们伤害了我,因为他们是神创造的。可是我讨厌他们邪恶的行为。我爱我妻子,她也爱我,但是她相信弗兰克尔医生。我认识弗兰克尔医生,我知道他的习惯。我了解医生,他们想检查我的脑子,可是我要他们检查他们的内心。但是他们不能够检查我的脑子,因为他们不会看到它。我写了一些诗给他,我写这些诗是为了使他可以观察我脑子的活动。我写了一些有意义的东西,弗兰克尔问的却是毫无意义的问题,因为他想研究我的神经。我很敏捷、很合逻辑地回答他的问题。我妻子答的速度也很快,却不合逻辑。我特地写这些诗给他,是想要他留下来,作为纪念。他不肯接受我的诗,因为他认为对心理学的研究而言它们没有帮助。他故意不接受,他认为我不知道自己在做什么。我很清楚自己在做的每一件事情,所以我不害怕他们的攻击。弗兰克尔医生今天去了萨马登,他以为我并不知道他的计策。他以为我不知道他在做什么,他认为我疯了。我故意装疯,好让他们可以把我送进疯人院。我知道泰莎给弗兰克尔医生打电话谈论我,我不害怕他们的安排。我了解我妻子对我的爱,她不会抛弃我。她怕我,但是她不会抛弃我。我又很害怕他们把我送进疯人院,因为这样一来我就会再也不能够工作。我把笔记本藏到橱柜里,我爱我所写下的一(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiH,5眨iC^^ier5切,我怕别人拿走它。我写下了许多重要的事,我不要情感的死亡,我要人们了解。我不要哭泣,我不会把我的眼泪掉到我的笔记中,但是我在我的内心里偷偷哭泣。我很悲哀。我爱每一个人。我写得快并且写得干净工整,我知道人们会喜欢我写的东西。我喜欢写得这样干净工整,因为这样大家才能了解到我所写的。我不害怕这些东西被拿去印成书,我喜欢印刷晶,可是印刷的东西不能传递书写的情感。我不喜欢去用打字机写作,我也不喜欢速记——只有当人面临需要快速记下东西时,我才接受速记。我想懂得速记是有必要的,我说话很快,然后就用速记的方式记录下来。我喜欢速记员,但我不喜欢速记员把整个的一生都用来做速记。我喜欢威尔逊的谈话记录,却不喜欢劳埃德·乔治的谈话记录。我喜欢这两个人的谈话记录,因为我认为人们应该了解它们。如果没有劳埃德·乔治的谈话,我们也无法了解威尔逊的谈话。我希望威尔逊能够完成他的计划,因为它们比较接近真实。我感觉到威尔逊死期不远,我担忧会有人对他的头开一枪,或是他身体上其他的致命部位。我也为克莱孟梭(Clemenceau)担忧,他也快死了,他是个好人。他的政策很愚笨,所以他的生命已经悬于一发。人们感觉到他的错误,他自己却并不知道。人们都以为他是法国人,我却认为他是英国人,他在法国长大。我知道他父母都是法国人,他的思维却是英国的,他自己不知道自己的错误,所以他的生命才会面临危险。我喜欢克莱孟梭,这是个孩子。我知道孩子们会不自觉地做出很可怕的事,因为他们的家庭女教师都是很可怕的。克莱孟梭是个小孩,他的英国家庭女教师教他英语。一个法国人是不会抛弃自己的语言,去学另一种语言的,因为法语是一种富于生命力的语言。英国人想强迫法国人戴上那顶英国式的公鸡帽子,法国的公鸡不喜欢矛盾,所以他们才想杀掉公鸡。公鸡不会飞,因为它吃得太多了。英国人吃得不多,所以要杀他们很难。英国人喂给法国公鸡很多吃的,法国公鸡因为吃得太(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.生命/第二册笔记多而胀破了,然后英国人去捡起便宜。劳埃德·乔治不知道人们已经看透了他,所以他高高地抬着他的头,摆出一副高傲的模样。我要挫他的傲气,我要他低下他的头,所以我要在他死后出版这本书。我喜欢他,但是我必须要写出事实。我知道如果克莱孟梭读了这本笔记,他就会了解我。我要把这奉笔记最先给他看,我要去法国,把笔记译成法文。我要对克莱孟梭说笔记里谈到了他,所以他需要认真地读一遍,我要他对它留下深刻的印象。他不会怕我,因为他知道他的错误。昨天我曾为克莱孟梭辩护,我跟哈特曼市长的妻子说克莱孟梭是一个人,不是野兽。我知道克莱孟梭并没有詖贿赂,因为我从别人的谈话可以感觉到这个人。我知道克莱孟梭喜欢威尔逊,他是法国的政治家,他就像英国国王一样,被人牵制住,自己什么部不能做。克莱孟梭是个努力工作的入,他爱法国,他是个有情感的人,可惜他犯了错误,把法国引向死亡。克莱孟梭一直在寻找善良,他是个聪明的孩子,劳埃德·乔治则是个伪君子。劳埃德·乔治是另一个佳吉列夫,佳吉列夫没有对人的爱,他只想他自己被爱。我要爱每一个人。我要写下一些克莱孟梭可以懂得的东西。我喜欢克莱孟梭,因为他使威尔逊了解到,他和他是一致的。我很为克莱孟梭的生命担忧,他是个自由的人,他在自己的日记里写下了他所深刻感受到的一切,其中错误的一点,就是他认为应该加入战争。我知道许多的人都会说他是个杀死了几百万人的凶手,我知道大家都很恨他。但我知道这是个好人,他并不想法国灭亡。我了解劳埃德·乔治的诡计,他的很可怕的诡计。他想谋杀克莱孟梭,因为克莱孟梭不听他的话。我知道克莱孟梭在寻求真理,所以他有过好的政策。我要帮助克莱孟梭,所以我很快就要去法国。我要对英国政府说我是波兰人,我要在法国为波兰人的利益跳舞。我的父母都是波兰人,我自己却变成了俄国人,因为我在俄国长大。我爱俄国。我是俄国的。我不喜欢波兰人性格中的伪善,那使波兰人成为一个可怕的民族,因为巴德鲁斯基(Pederewski)和劳埃(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiyLs眨ic田山er5德·乔治狼狈为奸、。巴德鲁斯基变成了一个政客但他也是个钢琴家。他是个聪明的钢琴家。聪明的音乐是一种机器,有情感的音乐是神。我喜欢用情感弹奏的钢琴家,我不喜欢没有情感的技巧。有人会跟我说巴德鲁斯基是个有情感的音乐家,我要院他根本没有情感。我不喜欢政治,巴德鲁斯基喜欢政治。我不喜欢一心只想着去膨胀自己国家的政治人物。我喜欢目的在于防止自己国家陷入战争的政策。英国喜欢挑拨争端,英国想挑拨起美国和日本的冲突,我知道为什么英国想这样。我懂得日本人的诡计,日本人很奸诈,所以他们也会明白我所说的关于英国的一切。我了解日本人,我喜欢日本人。我不喜欢日本的舰队,因为它威胁到了美国。我喜欢美国,我在美国赚了很多钱,我希望美国幸福。我知道有人暗杀了塔夫特’,我知道谁是凶手。塔夫特意识到了自己的错误,所以他向威尔逊妥协,可是英国人却派了一个杀手将他暗杀。我认识这个杀手,这个杀手没有罪。他们给了他许多钱,他逃出了美国。我并不想阻碍他活下去,我喜欢他。他是个可怜的人,他很想奸奸活着。我知道警察们都在追缉他,而英国人在保护他。我和一些密探认识,要想找到那个杀手并不难,但是我不会这么做,这没有必要。他不应该承担塔夫特的死的责任,那是英国政客把他害死的。我并不怕死,他们可以随时来杀了我。我害怕受伤,因为我并不喜欢痛苦。我明白如果英国人读到我写下的这些,他们会杀死我。我不怕被杀,他们害怕我说出所有的事实,我要说出一切事实而其他的人会继续我开始的工作。我要写出事实——我和左拉很像,但我不喜欢写小说。我要讲述,而不写小说。小说会阻碍我了解情感。我喜欢小说,因为罗茉娜也喜欢小说。我在一本书中找寻真实而不是主题。左拉把真实伪装在小说之中。我不喜欢伪装,伪装是一种虚伪的原则。我是本来的原则,我是事实,我是良心,我要给予每个人爱。我不要人们把罪犯关到监狱里然后把他们杀死。他们都不可怕,我并不怕罪犯。在这样的世界(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.大战时期每个人都是罪犯。我知道政府在维护罪犯,因为政府的罪行是他们犯下的。神不会保护参战的政府。我知道神不想有战争所以神给人类恐怖。可是我自己也是一个罪犯,因为我想杀死聪明。我不想要聪明,我要智慧。我爱聪明的人,所以我不要用手枪杀了他们。我不是手枪。我是神,我是爱。我要寄一封信给弗兰克尔医生,我要把这封信写在这本笔记里,而不是写在另外的信纸匕。我亲爱的朋友弗兰克尔,我曾经伤害了你,但我并不是想故意伤害你,我爱你。我希望你好,所以我才装疯。我要你能够深刻地感觉我所想和我所感觉的,但你并没有这么做,因为你认为我是疯的。我假装我的神经质,是为了让你能够感受到我并不是神经质的。我是个把自己的感觉掩饰起来的人。我不要我的妻子受到伤害,我爱她,也爱你。我讲基督所讲的,我就是基督。我不喜欢嘲笑,我并不滑稽。我喜欢每一个人,而喜欢每一个人这并不可笑。我了解你,你有能深刻感受的能力,你很爱你的妻子,我也爱她。你不喜欢吵闹和不安定的事物,因为你的神经很弱。而我的神经很强健。我不想去听那种想消灭神经质的入晦发言说教,我也不是在说教,我不喜欢说教。我知道你是德国人,你在瑞土出生,但你受的是德国式的教育。我爱德国人。德国人发动战争,你却喜欢他们的战争。我不喜欢德国人,但是为了我太太我还是把你找来,你要治疗生命/第二册笔记注:①帕德鲁斯基(1gnacyjanPaderewski,1860-1941)是波兰的钢琴家兼政治家。尼金斯基在这里玩文字游戏,他想说劳埃德·乔治是个“鸡奸者”(pederaste),而这个字让他联想到帕德鲁斯基(Paderewski)这个名字。②塔夫特(RobertA.Taft,1889-1953),第一次世界大战和第二次世界大战之间美国的政治人物。1慢;U,;;ml,t;出(1勘曲O真:山..1(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiH。5眨iCohier5地。我爱你,因为你能爱她。你应该免费为人治病,因为你已经很富有。我了解你,你想给你妻子一切会使她快乐的东西,但是你忘了还有许多在受苦的人。你说你爱德国,我也是。你很有钱,但你却不肯给德国穷苦的人钱,许多德国人正饿得快死了。我知道你会对我说,瑞土不能帮助德国人,因为它自己也不富裕。我很了解瑞土的处境,瑞士正夹在两把火之间,一把火是英国,另一把火是德国。这两把火都很可怕·,我厌恶会摧毁生命的火,我只喜欢会给予温暖的火。我们组织社会并不是为了要统治它,人不需要组织以便去统治和领导别人。爱会消灭统治的需要。我喜欢威尔逊的政府,我是爱,所以我要威尔逊摧毁掉政府,我懂得这并不可能立即就做得到。所有的事物都会变得成熟,我不喜欢脓肿,我要根除它,脓肿是可怕的。脓肿弄破了时会很痛,会留下一个血洞。我不想流血,所以我才向弗兰克尔医生寻求帮助。我很喜欢他,我希望他能够帮助我。我不要我的妻子死去,我很爱她。我故意装疯,为的就是他能够来帮助我,我要他切开脓肿,但我不希望脓肿弄痛了我妻子。我不是脓肿,我是爱。我知道我妻子因为我的行为而紧张,我也知道我会被他们强迫离开。我的行李已经打包好了。我了解情况很紧急,这是件可怕的事。医生对我说这件事情时,我要去向我妻子道歉。我知道怎么治愈,可是我不能对你说,我要你治奸我妻子。我无法改正我自己,我也不要改正自己,我很坏,我要我妻子好起来,我什么也不畏惧,我只害怕智慧死亡。我要聪明死掉,我如果能把我妻子的聪明杀死,她就不会变疯了。聪明是愚蠢的,而智慧是神。医生认为我把一切都建立在情感上,所以他觉得我失去了我的理性。一个把一切都建立在情感上的人并不可怕,真正可怕的是情感本身。我不喜欢不好的情感,所以我要去吻我的妻子。我想离开屋子,我不想吃午饭,但是神要大家看到我是有胃口的,所以我仍然要吃饭。他们一叫我,我就要去吃午饭,但我要说这(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.生命/第二册笔记是神的意思。我不怕弗兰克尔,他会了解我,他是我亲密的朋友,他能深刻地感受到我,我要帮助他。弗兰克尔是个能深刻地感受到诗的人,我也是。我现在要写一首诗给他,希望他能深刻地加以感受,我把这首诗抄在这里:我是爱,我也是血,我是神的血。我爱你也爱每一个人,我就是你的爱,而你也是我的爱。我要告诉你爱就是血,我不是你的血,但我又是你的血。我爱血,但不是血液中的血,我爱血,但我爱神,我不是神的血,而是神。我喜欢写诗,但是写诗很难,因为我没有写诗的习惯,但我要试着继续写下去。我要谈到血,可我的爱不在血中。我要爱……我要写……我要……我……(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiyLs眨icQ山er5我爱你……我要爱每一个人我不要……我要……我不想写这首诗了,因为我没感觉,我只能在神有意愿时写诗。但现在我要表现一首尚未成形的诗。我不喜欢为写诗而做准备,所以,我没感觉的诗我就放弃不去写。我要写这首诗:我要去爱你,我要去责骂你。我需要你,我也需要他。如果你能爱他,我就可以爱他,如果他爱你,我就要爱你。我需要爱你,我也需要你的爱,我有力量爱你,我们相互属于。我爱你,而你不能深深感受,所以我要爱你,因为你不爱我。我要告诉你,你的聪明是蠢笨,我要告诉你,你就是神,我在你心中,我要告诉你我爱你,我的神。你不要我幸福,我却要你幸福,我不能这样哭泣,但我却在这样哭泣。我需要你的爱,但是你不要告诉我,我从来就这样爱,我们相互属于。我要告诉你,你是我的爱,(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.我要告诉你,你是我血液中流动的爱。我不是你身上的血,我是血本身,但我又是你身上的血,因为我并不是血。我是灵魂的血,我就是你的灵魂;你不在灵魂中,我就是你的灵魂。我一直爱你,我需要去爱你,我一直爱你,我一直都需要爱。我需要你,你。我是神,我是神。我是有情感的人,我一直都爱你。我需要你。我需要你,你,我一直属于我自己,我也一直都在你心中,我一直在你心中。我一直爱你,去睡吧,去入睡。但是你不睡,你不睡,你一直都不能去睡。我要你入睡,我要你入睡,我爱你的睡眠,我要你幸福,我爱你深深地睡眠,我要给你爱。我不知道要说什么,我不知道不要说什么。我一直爱你,我要一直爱你,我需要你幸福,我一直不知道怎么做。我是永恒,永恒:我是一切,我是一切。我需要你幸福,我一直都爱你。我需要你……生命/第二册笔记我再也不能写诗了,因为我总是在重复。我喜欢写得简单,简单能够传达出我的感觉。我喜欢弗兰克尔,我知道他是一个很好的人,我很了解他。他不会伤害我的妻子,他想把事情处理好,我也想事情(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N9iL\s眨ic田㈠ier5能够处理好,我喜欢爱。当他对我说他是我的朋友时,我差一点哭了。我知道他可以感受到我,因为他感受到我的诗了,我把我写的诗送给了他。我在哭,泪就要掉下来了。我不想哭,因为大家会说我在假装。我喜欢人们,因此我不能带给他们痛苦。我吃得很少,我要减轻体重,因为我妻子不能感受到我。她要去弗兰克尔家。家里只剩我一个人,我将保持孤独,但是我此刻却在哭,我控制不住地哭,但我还是不停地写。我很怕我的朋友弗兰克尔医生进来时看到我在哭,我不想用流眼泪去感动他。我一边写一边把我的眼泪擦掉。我尽量使自己不哭出声音,所以隔壁房间的人不会听到我在哭。这是一种不至于干扰别人的哭泣。我感觉到医生在咳嗽,他好像咳得泪都掉下来了。我感到他一边咳一边流泪,咳嗽和哭泣混在一起。我喜欢弗兰克尔,我喜欢泰莎,我不了解眼泪,我要……我不能哭,因为我感觉到泰莎也在哭。她感受到了我,我爱她,我不想伤害到她,我爱她。在我哭泣时她深深地感受到我,我不想去陪她。我知道她在想什么,她认为我是在装疯,但事实上我并没有。她走后,我就要去我妻子那里,我不想吵闹,我想平静。现在我不哭了,因为大家都在抱怨我。我不喜欢被人抱怨,我需要他们爱我。我不想去送她,因为神叫我不要停下写作。我吻了一下泰莎,对她说再见,然后继续写东西。我不想让她以为我是个脆弱的人,她看到我流泪,但她不会看到我的脆弱。我装作我是脆弱的,因为神要我这样。我明白我的朋友对我的爱,他们不让我的妻子单独留下来。我不会去我妻子那里,因为医生不让我去。我留在这里写作,他们会把吃的给我送来。我不想在有桌布的餐桌上吃饭,我一无所有,也不要任何东西。我不能在写作时哭,可是我的情感在哭。我生命/第二册笔记事实。我喜欢事实,所以我要用这支钢笔写出所有的事实。我去散步,心里想到了基督。我是波兰的基督徒——我的宗教是天土教。我是俄国人,因为我说的是俄语。我的女儿小会说俄语,因为战争使我们不能回去。我的女儿能用俄语唱歌,因为我教给她。我喜欢俄语歌曲和俄语,我认识的一些俄国人不说俄语,他们只说外国的语言。我只想说俄语,我爱俄国。我爱俄国,我爱法国,我爱英国,我爱美国,我爱瑞土,我爱西班牙,我爱意大利,我爱日本,我爱澳洲,我爱中国,我爱非洲,我爱坦斯瓦尔州(T厂ansuaal)。我是神,我要爱每一个人,我既不是波兰人,也不是俄国人。我是一个人,我既不是一个外国人,我也不是世界人。我爱俄国的土地。我要在俄国建一座房子。我知道波兰人要诅咒我。我了解果戈里,因为他爱俄国,而我也爱俄国。俄国是所有国家之母,她比其他国家有更深刻的感受力,她有对所有人的爱。俄国不是政治家,她是爱。我要去俄国,把这本书给所有的人看,我知道在俄国会有许多人理解我。俄国是我的母亲。我爱我的母亲。我的母亲住在俄国,她是个波兰人,但是她说俄语。她在俄国谋生,我吃的是俄国的面包和俄国的甘蓝菜汤,我喜欢不加肉的甘蓝菜汤。我是托尔斯泰,因为我很喜欢他。我要为我的俄罗斯取得爱,尽管我知道她的缺点。如果每个人都愿意听我说的话,就不会有战争了。我不想参与政治,因为政治是死亡。我并不喜欢政党,但民主政治是其中最好的,因为每个人有人同等的权利。我不喜欢权利,因为在现实生活中没有人有权利’。我不喜欢人的法律——它是人为的。拿破仑发明了法律,他的法律比其他的要好,但那还不是神的法律。人们会说人活着不能没有法律,因为人在互相残杀。我知道人还没有达到能够互爱的程度,只有当我说出一切事实,他们才会懂得互爱。我上过好几次法庭,我和佳吉列夫打过几次官司,我都赢了,因为我是对的。佳吉列夫即使知道自己是错的,却还是想胜诉。我认识一个人,叫布特(Bun),是伦敦皇家音乐厅的厅长,5年前我也和他(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N“iN4眨iC翻枷ier5U打过官司,但是法律却把那场官司无限期拖延了下去。我请了伦敦最奸的律师,他接受我的案子,因为他希望得到比我付给他的更多的实惠。我知道他终究是不会赢的,因为我的朋友瑞朋吕侯爵死去丁。他原来希望女侯爵会帮他的忙,但女侯爵并不愿意,因为他是犹太人。我喜欢扰太人,所以我根本不在乎。我知道如果我给他比他府赚的要更多的钱,他可能就会打赢这场官司,但我不能付给他所要求的数目。我知道帕德鲁斯基是个商人,他懂得如何做生意。我对做生意一无所知,所以我不放心把我的生意交到意斯爵土的手上。我喜欢他,但我对他没有信心,因为他一直在拖延官司,我非常了解他的诡计。我并不怕输掉官司,因为我知道我是对的。我不怕他们禁止我进入英国,只因为我打输了官司,没付钱。我不能为我并不欠一毛钱的官司付出任何费用,我只有确定我是错的我才会付钱。人们会说每个人都有他的理由,但我不这样认为,因为只有具有深刻感受的人才会有一个理由,而不是只有能够理解的人才有理由。我感觉我有理由,因为我打赢了和迪亚斯列夫的官司,所以我不想滥用我的权利,我不会在佳吉列夫那里拿并不是我自己赚的钱。布特要我付违约金,我为此卖命地去为他工作‘。有一位英国医生可以为这件事作证,我妻子也可以。根据法律她没有资格做见证,但是我将采取一种让她有资格做见证的方式出庭,我知道神会帮助我。我写不了太快,因为钢笔不好用。我不想死,所以我出去散步。我喜欢用诗来谈话,因为我自己就是韵律。我去散步,但并没碰到什么熟人。我知道神需要什么,我不能写奸,我的手已经不肯写了。神不要我去挤压,我就不挤压,但我的手不能写了,我的手已经很累了。我想写些愚蠢的东西,我知道我妻子的愚蠢,所以我想写些愚蠢的东西。我不能再写了,我的手不想写。我不能再写了,因为我很想去喝水。女仆露易丝并不能感受到我,因为她以为我是为了泰莎才哭的。我喜欢泰莎,但绝不会为她哭泣。如(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.果我想哭,并不是因为我喜欢这样,我并不喜欢哭泣。我的意志很坚强,我很少哭泣,但是我的情感却渐渐不能够再忍受重负。我喜欢劳埃德·乔治,我买了一份《画报》(L,Illustration)杂志,这是法国杂志,里头有许多威尔逊的照片,有一张是威尔逊刚从会议出来,他穿得很体面,礼服加一顶大礼帽。照片上的威尔逊不好看,劳埃德·乔治反而好看些。杂志前面的几页都是在讲会议的事,我只稍微看了一下照片,所以我现在要仔细地看一会儿这些照片。杂志很厚,都是一些愚蠢的内容。这本杂志是专门给有钱人看的。有钱人喜欢劳埃德·乔治,他们不喜欢威尔逊,因为他的面孔看起来很不风趣。威尔逊在照片上看起来很严肃,劳埃德·乔治则是一副很高兴的、怡然自得的样子,威尔逊并没有装出严肃的模样。我看到《画报》杂志上的第一页就是威尔逊的画像,画这幅像的人是吕西安·托拉斯(LucienTonas),一个英国人。劳埃德·乔治有奸几个画师,他会要求他们为他画出他喜欢的样子。他们把威尔逊的脸部画得很僵硬,一副充血激动的模样,手臂看上去也得很僵硬。劳埃德·乔治故意要他的画师们把威尔逊画成一个很无趣的模样。我很了解威尔逊,他的画像体现了劳埃德·乔治的阴谋。我喜欢威尔逊,我不希望他被暗算。我希望他活着,因为他有自由的思想,而不是那种脑门充血的样子所表现出来的思想。劳埃德·乔治的脑门也是充血的,他的画师不懂得绘生命/第二册笔记注:③这里尼金斯基似乎把“权利。(droits):~,-“法律(10is)搞混了。④尼金斯基在此提到的是他和伦敦皇家音乐厅的厅长布特之间的官司,他败诉了。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiN,5眨iC田hier5画,他们犯下了错误。威尔逊的后面站着两个英国人,并没有在听威尔逊说话。我了解劳埃德·乔治的策略,他想让人们觉得威尔逊很乏味。画面上的克莱孟梭给人的感觉没什么重要性,也是一样的无趣和乏味。前排有一个人,也一样没在听威尔逊讲话。柱子旁边有个留小胡子的军人,在打哈欠或在发笑。另一边有个留小翘胡子的军人,也面露微笑。克莱孟梭对面有个人奸像睡着了。整个画面传达给人的感觉是,威尔逊的讲话相当乏味无趣。这份1919年1月25日星期六的《画报》杂志,头一页所展示的应该是一个很重要的画面,可是给我的印象竟是无趣和乏味,我知道这是劳埃德·乔治的策略,他故意指使这些人不去听威尔逊的讲话,让所有人都觉得整个场面乏味无趣。我们必须听威尔逊的讲话,因为它含有深刻的意义。劳埃德·乔治的讲话反而很愚蠢。我不喜欢愚蠢的讲话,我也不希望有愚蠢的讲话存在。我也喜欢劳埃德·乔治,因为他很聪明,但是我更不喜欢他,因为他很愚蠢。他之所以愚蠢是由于他没有好的感受力。劳埃德·乔治要威尔逊死,可是威尔逊并没有要罗洛伊德·乔治死。克莱孟梭能够很深地感受到劳埃德·乔治的诡计,他装作是劳埃德·乔治主义者,所以人们才想要杀死他。劳埃德·乔治也想杀掉我,因为我不喜欢他。《画报》杂志有一页是劳埃德·乔治的画像,有一个手下正在他面前立正致敬,这位手下的身上挂满勋章,都是劳埃德·乔治颁给他的,因为他执行着他的命令。劳埃德站在后面,正要做一个逗大家发笑的手势,他总喜欢搞这样的花样,他是个喜剧家。这是事实,但是他的笑很邪恶。他的微笑令人联想到佳吉列夫的那种微笑,我了解佳吉列夫的微笑,他的所有微笑都很造作。我的女儿也能像佳吉列夫那样微笑,是我教她的,如果有一天佳吉列夫到我家来,我要她就这样对他微笑。这件事我没对我妻子说,如果她知道了我的打算她会害怕的,我想等到大家都知道了才对她说。我要对她说我所写的一切是我的“回忆录”,我并不想写我自己的“回忆录”,我只想写下过去和现在的一切。我属于现在,并不属于过去,劳埃德·乔治属于过去,并不(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.生命/第二册笔记属于现在,威尔逊属于现在,所以大家才应该去听他所说的话。我不想谈论另一页上威尔逊的另一张照片,因为摄影师是英国人。这张照片上的威尔逊显得很紧张,他戴着一顶高礼帽,穿着大衣,扣子都扣得紧紧的。劳埃德·乔治刻意全部解开大衣的扣子,他想显得有风度和出众。劳埃德·乔治那一派的人都戴圆礼帽,威尔逊那一派则戴高礼帽。这两种礼帽我都很喜欢,我不喜欢装饰用的帽子,我喜欢帽子底下的内容。威尔逊的帽子底下就很丰富,他的脑袋里有内容。劳埃德·乔治那一派的人,帽子底下就很贫乏,他们的脑袋是空洞的。我知道劳埃德·乔治会知道我,他会装作认为我所写的一切都愚蠢的,甚至更糟——会说我所写的符合事实,然后,就露出大家都很熟悉的那种邪恶的微笑。我相信威尔逊看了我所写的东西之后,会觉得很难堪,这倒并不是由于我把他写得很好,他会喜欢我,因为他会理解我的观念。威尔逊会同意我,因为他能深刻地感受到1909年在巴黎,演出《黄金我。克莱孟梭不是劳埃德·乔治主义者那一帮的之岛》(UOiseaud'Or)。人,所以他也会和我站在一起。劳埃德·乔治这帮人是很快就会完蛋的,因为他们已经显露出了他们的阴谋。我想有所帮助,所以我想去找克莱孟梭。我要告诉他我并没有带手枪。我知道他会握住我的手,对我说“听着,我并不想死,但是如果你想杀我,你就动手口巴!。我知道克莱孟梭会感动杀手的心。杀手不是英国人,是法国人,劳埃德·乔治懂得派遣什(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N“im,5眨iC鞠真d;ers√么人去干。劳埃德·乔治这帮入对杀人有兴趣,他们是群杀手。我不用去犯罪现场就已经知道一切,我知道他们故意把卡修(Camaux)关在监狱里,以便克莱孟梭能够当上总理。卡修不是善良的人,他想背叛法国,但法国无法逮捕他,因为还没有证据。劳埃德·乔治不希望有人杀了卡修,因为他有防备,劳埃德·乔治这一帮人只需要法国人把他丢进监狱就行了。我要写出事实,所以我才需要说谎。我不怕新闻界,他们已经说了很多中伤我的话。我不懂得怎样更好地写作,所以我无法准确和有技巧地说出我想说的。我尽我所能地去写.我不会故弄玄虚,我只需要写出事实,我要人们知道真相,我知道人们会说尼金斯基疯了,因为他写他并不是亲眼所见的事情。而我看到了一切,我已经知道一切,我读过劳埃德·乔治和威尔逊之间的论战。我知道人们会说尼金斯基并不懂得法语,我懂法语,我妻子为我翻译了一些英文杂志。我喜欢读杂志,我妻子把杂志上一些重要的谈话翻译给我听,我了解威尔逊在英国的重要讲话,他认为大家部下了解他。我了解威尔逊去了英国,在那里发表了许多演说,他给英国的国教徒们留下了很深的印象。我们都把英国国教徒叫做工匠,这些工匠们由衷地欢迎威尔逊的访问,威尔逊也以平等的姿态和他们对活,他说出了事实,并没有故弄玄虚,他在谈话中遗漏的部分劳埃德·乔治企图加以补充,或尔逊很了解劳埃德·乔治是个什么样的人。劳埃德·乔治这帮人就如同把德莱弗斯(Dreyfus)流放到海外岛屿上的法国人,左拉为德莱弗斯平反,而自己却被人用煤气杀害了。我问我妻子,是不是真的有人用煤气毒死了左拉,我的妻子却说左拉并没有被人用煤气毒死。我没有再说什么,但我觉得他是被人用煤气杀死的,所以,我觉得我也会被人用煤气毒死。我是左拉,我是爱,左拉说出事实,我也是。我的妻子在叹气,因为她以为我在谈论政治,她认为我所写的伤害了法国人。我知道我的缺点,但我不愿意纠正。我妻子想看我在写些什么,但我不想给她看,我用手把本子遮起来。她很伤心地哭了。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.生命/第二册笔记我并不怕我妻子的眼泪。我爱她,但我还是2、不住想继续写下去。我觉得我写的这一切很重要,我听着我妻子的哭声。她很害怕我在写一些不可告人的事情,她一边哭一边掉眼泪。我嘲笑她的眼泪,因为我很了解她掉眼泪的意图是什么。我想去抚慰她,可是我的手还不能停。我想继续写关于威尔逊的事情,威尔逊是个有人性的人,劳埃德·乔治是野兽。我妻子读了我写的东西,她从我手的下方看到,我对她说如果她想了解这个世界,先学好俄语再说。我不要她懂俄语,因为我并不想让她知道我在写些什么。我不喜欢她事先就知道我的秘密,我不久后就会出版这奉书,我巧;敢确定这本书能否在瑞士出版,因为我相信瑞土人会禁这本书。这里到处都有劳埃德·乔治和英国人的警察,我认识一个警察,他的头发是白色的,他假装是个法国人,但我知道他是英国人。他假装是画家,但他画的东西毫无价值,他是英国国教徒的警察。我的妻子在哭,因为她以为我停止写作了,如果神要我停,我就只好停下。我爱我的妻子,因为她能够深刻感受到我所写的东西。她为我担忧,她担心要是我被杀了,她和女儿就会无依无靠,因为她母亲不爱她。她母亲爱她,是因为她是我的妻子。罗茉娜的母亲是个可怕的女人,我喜欢她,但是如果地知道我没钱,就不会理睬我了。她的丈夫是犹太人,他教她看重金钱。她爱她的丈夫,因为她丈夫也爱她。罗茉娜的母亲老是把钱往窗外扔,地存了一些钱给吉娜,但她认为,如果她什么时候需要钱,我都会给她。她也能感受到我,因为她有比狐狸还狡诈的头脑。有关钱,她在晚上,或是在晚上上床以后,总能和她丈夫配合得很好,因为她不睡觉,她丈夫想睡,她不让他睡,她喜欢在晚上盘算事情。我了解她的习惯,因为我们住在一起。她喜欢我,因为她知道我是个名人。我不喜欢名人,我想让她相信我疯了。我喜欢她,她的心肠很好,但是她的脾气常常发作,她不断和她丈夫争吵。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUi凡s眨ic田hier5我住在他们家时,我妻子常常为她母亲感到痛苦。我也是,我也感到痛苦,因为我妻子感到痛苦。有人会说我说的这些不是事实,因为她常常吻我们,她吻我和我妻子,还有我女儿。我了解犹太人的吻,他们知道基督喜欢他们,就在表面上做样子。我也在表面上吻我妻子的母亲,她同样也在表面上吻我们:我和我妻子、还有我女儿。我在表面上做样子吻她,因为我希望她看到我喜欢她。我知道她没有灵魂,我也知道她说她喜欢我时,她的内心可不是这样。她很会装哭,她是剧场里的演员。她演的戏并不容易感觉到,因为都是装的。我尽量说她的好话,因为我不想人们觉得我对她很不奸。我不想假装,所以我写出一切事实。艾米丽亚·玛库丝(我妻子的母亲)是劳埃德·乔治,她装作很喜欢单纯的人,但是事实上,她给他们耳光。有一天我得罪了露易丝,我觉得很难过,不知道要做什么,于是她就去赏了露易丝一个耳光。她觉得很得意,到处跟人讲这件事。是我得罪了露易丝,我妻子纠正了我的缺点,她对露易丝说我很神经质,并不是故意要去得罪她。然后露易丝就走过来,很胆怯地对我说对不起。我和她握手,对她说我喜欢她。她可以感受到我,我们能够互相谅解。我爱我妻子,我不想伤害到她,所以我要好好去赚钱,让她觉得幸福。我不希望使她难过,所以我要赚很多钱,以便在我被人杀了之后,她在生活上没有担忧。我并不怕死,但我妻子怕,她认为死亡是一件可怕的事情。灵魂受苦是一件可怕的事情,我要人们了解肉体的死亡并不可怕,所以现在我还要讲我的一次散步。有一次我上山去散步,时间已经不早了。我一直往上走,走得很快,我走到山上才停下来。这里不是西奈山,我走了很远,我感到很冷,冷得很难受。我觉得我必须要跪下来一会儿,我赶快跪下,然后我觉得应该把手放在雪地上。之后,我感到痛,痛得喊了出来,我赶紧把手抽回来。我望着天上的一颗星星,它没对我说“您好”,它没有对我闪烁。我觉得害怕,想赶快逃离那儿,但我却做不到,因为我(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.生命/第二册笔记的膝盖已经和雪地黏在了一起。我开始哭起来,我哭得尽量不让人听到。没人来救我。我喜欢出去散步但是觉得惊恐,我不知道要做什么,我找下出我迟钝的原因。几分钟后我转过头,我看到一间废弃的屋子,门窗关着。再远一点有另一间房子,屋顶上积满了雪。我很害怕于是我用最高的声音喊:“死!”我不知道为什么,只知道一定要喊“死!”。之后,我感到全身要暖和丁些,而身体内的温暖促使我能够站起来。我站起来,向一间屋子走过去,屋子里有一盏灯亮着。房子很大,我不害怕进去,但我不想进去,所以我从它前面的路绕开。当人累的时候,会需要帮助,我需要帮助,因为我很疲倦。我不想再走得更远,但是我突然感到身上产生了一股很强的力量,我就开始跑起来。但是我并没跑多久,才跑了一会儿,就觉得很冷,雾打在我的脸上,我很害怕。凤是从南面吹来,从南面吹来的风会夹带更多的雪。我走在雪地上,雪裂开。我喜欢雪并且喜欢听雪破裂的声音。我喜欢听我的脚步声,它们充满了生命。我看着天上,我看见星星对我闪烁并且感受着在星群中的快乐。我也很快乐,不再觉得冷。我又开始往前走,走得很快,我看到一个树叶全都掉光了的树林。我身体里面又觉得寒冷,我看着天上的星星,我注意到有一颗星是不动的。我又往前走,走得很快,因为感觉到身体内有一股热气。我开始往山下走,光秃秃一片,很暗,什么都没有。我走得很快,在一棵树前面停下,这棵树救了我,我已经走到悬崖边了。我感谢那棵树。它感觉到我因为我抓住了它,树接受了我的温暖而我接受树的温暖。我不知道谁的温暖是最不可少的。我又往前走,突然停了,因为看到了光秃秃的悬崖,神使我停在那儿因为神爱我,所以我就说:“如果你需要,我就跳下悬崖;如果你需要,我就会得救。”我站在那儿,直到我感觉到有一股力气把我推向前,而我没有掉下去。神爱我——我知道一切好的就是神的,所以我确信神不要我死。我很快定下山。我经过香格里拉旅馆门口,我要记住旅馆的名字,因为人们以后会来追寻我散步过的地方。我知道神也在散步,我和神一起散步。我离开了旅馆,我觉(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiH6眨ic田㈠ier5得想哭,因为我明白香格里拉旅馆里所有的生命都是死的,那些人在玩乐,人制造快乐而神悲悼。人这样做但那不是人类的过错,所以我才喜欢人类。我的妻子想得多而感受得少,我开始大声哭泣,我的喉咙充满眼泪,我把脸埋在手里。我并不觉这样可耻,我为我妻子担忧,我希望她好,但不知道该做些怎么。我妻子和其他所有人的一生都是死的。我感到惊惶,如果我妻子听我的话,那会多好。我往前走,我不断往前走。我知道大家会说我妻子过着很好的生活,我知道史特拉文斯基(Stravinski)也活得很好,我自己和我妻子一起都活得很好。我认为我活得很好,作曲家史特拉文斯基也这样看。我了解什么是生命,而史特拉文斯基并不了解。他不喜欢我,他认为我是他的敌人。他寻找财富和光荣,我不要这些。史特拉文斯基是个很好的作曲家,但他不根据生命思想。他的乐曲没有目的,他杜撰一些没有意义的题材,我不喜欢没有意义的题材。我时常对他解释这一点,并且说明我所想的,但他认为我是个蠢小孩,所以他和佳吉列夫谈话,他们说到我的事情,他们很合得来。我什么部不能说,他们当我是小孩。史特拉文斯基也是个小孩,他的鼻子很美。他不是犹太人,他的父亲是俄国人,他的祖父是波兰人。我自己也是波兰人,但我没有一个长鼻子。史特拉文斯基到处嗅来嗅去。他不是我的朋友,但他在灵魂深处喜欢我,因为他能深刻地感觉到我,但是他又把我看成敌人,因为我让他感到不安。佳吉列夫喜欢马辛,不喜欢我,所以史特拉文斯基才会觉得不安。史特拉文斯基不喜欢他妻子,因为他强迫她接受他的善变。史特拉文斯基会说,我不了解他们的生活,所以我不想去谈他们的生活,但我却看到了他们的生活,因为我感觉到他的妻子很爱他,我感觉到史特拉文斯基并不爱他的妻子,他和她一起生活是为了孩子。他很爱他的孩子,但是方式很奇怪,他通过要求他们学绘画来表示他的爱。他们画得很好。他是皇帝,而他的妻子、小孩及仆人们都是士兵。史特拉文斯基让我想到保罗沙皇,但是史特(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.生命/第二册笔记拉文斯基不会被扼杀,因为他比保罗沙皇聪明。迪亚斯列夫不止一次想扼杀他,只是史特拉文斯基很精明。迪亚斯列夫没有史特拉文斯基就活不下去,史特拉文斯基没有佳吉列夫也一样没办法活下去,这两个人互相了解。史特拉文斯基懂得如何有方法地和佳吉列夫对抗,我了解这两人的计谋。有一次——我刚从匈牙利回来——我去在莫兹的史特拉文斯基的家,问他和他妻子可不可以照顾一下我的孩子。我们要去北美演出,我希望他们能够帮忙照顾一下我的女儿吉娜,他们有许s。三insky之言尸繁多小孩,所以吉娜和他们在一起不会有事。我们裔美国人,,21808世3-纪1最具影响不想带着女儿一起去北美,想把她托付给另一个力的艺术家之一。有爱心的母亲,我很高兴能够把这件事托付给史中,1908二乙芸;昼左:言特拉文斯基。他的妻子快要哭了,史特拉文斯基夫聆听了史特拉文斯基的新则说他不能再带一个小孩,他觉得很抱歉,他害作“烟火。后,立刻邀其加怕小孩得传染病死去,他不能担负这种责任。我;昙;识qs6#日,除了说谢谢之外,其他一句话也说不出来。我伤“春之祭(Th。R心地看着他妻子,我感觉她的回答也是同样的,Spring)。,是其最著名的作她没说话,但是她从我缄默的泪水感觉到了。她;韶笔志兰咒衾是个女人,她知道把一个孩子从火车拖到轮船,音乐风格正式揭开序幕,史又从一个地方拖到另一个地方是怎么回事,她很特拉文斯基对20世纪前半叶同情我。我知道她并不赞同她的丈夫,但她丈夫更芸:乙需皆之岛之的答复太快了,她感觉到他的坚决。我说我可以在音乐的世界里,《春之负担吉娜的所有开销费用,他还是不肯同意。当祭}的作曲者史特拉文斯基,我和他单独在一起时,他建议我把吉娜送到旅馆尽管常常受到猛烈的攻击,去,请一位女管家看管,我告诉他我不能把我的:言:苫:;苫:岩差芸孩子交给陌生人,因为我不知道这个女人是否会固。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiH。s眨iC口山ers爱吉娜,我也不喜欢把孩子随便交到陌生人手上的人。我写不下去了,有人在干扰我,不断对我说些愚蠢的话。我想说,孩子总应该和母亲在一起,我带着我的吉娜一起去美国。史特拉文斯基到火车站送我们,我冷静地握着他的手。当时我不喜欢他,我那样做并希望他感觉到,但他没有,因为他还和我亲吻了一下。我分不出这是朋友的亲吻,还是扰大的亲吻,总之,我感觉很不舒服。我们在美国待了一年半,我不想带着孩子旅行,我觉得这样对她的生活很不好,所以我把吉娜留在了纽约。史特拉文斯基没写信给我,我也没有写给他,我在这里待了一年半,没有一点他的音讯。史特拉文斯基是个没有感情的人。我有灵魂,我不喜欢恭维,所以当有人间我是不是个自私的人,我不做回答。我妻子在咳嗽,我很担忧她,她以为我不爱她,因为我不回答她的问题。我不能写了,因为我的椅子很硬。我不喜欢坐在硬椅子上。我妻子接到了一份电报,我不知道她在想什么,她……她不了解我,她爱我;我的罗茉娜爱我,但是不了解我。她认为我所说的一切都是不好的,她批评我。弗兰克尔医生一向都是对的,我是错的。如果神不需要,我就不想了解她,神要我了解她。所以神要求我写作。我写下我所想的一切,我感觉着我所感觉到的一切,我有很好的感觉能力。我感到想走路我就走,我感到想说话我就说。我并不预先考虑好我所要说的,我不需要去想我要说些什么。我要说的话都是真挚的,因为我从不去想我要说什么,而且我也从不反省我说了些什么,所以我常常犯错。神帮助我,我爱神,他也爱我。我知道每个人都已经忘了神是什么,他们都认为神就是谎言。科学家说神不存在。但我认为神存在着,我感觉得到他,而不是去思考他。我知道母亲们比其他的人更能了解我,因为她们每次生产时总是会深深感受到死亡的接近。一个母亲知道如果神不和她在一起,就没有助产婆或医生能把她从死亡中救出。我知道有些人并不认为他们的存在和神有(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.关系,他们不相信神的存在,认为我们的一切都是运动的物质。有些人只有很少的物质,有些人病了——生病的人更能感觉到神的接近,因为他们感觉到自己不久就要死去。生病的人不知道自己在向神求救。我在健康时也向神求救,我并没有生病,我妻子认为我很健康,不再需要看医生。她相信我,因为她看到平常的人发明不出来的东西,我却发明了。我发明了一种新的钢笔,以及一种能够替代汽船的钢索桥梁。人们会说,我说的一切都很蠢。但是我的发明可以向技术学家们证明,他们会了解我。我的发明将会取代铁路,沟通的速度将会快出10倍以上,我不懂得如何估算,但我的感觉告诉我是这样。我知道一种取代在矿坑里工作的方法,我不想看到穷人们进到矿坑里去挖矿,我不希望他们被毁灭。我创造了一种不用煤炭就能获得能量的方法,如果那些科学家们愿意,我可以证明给他们看。如果用其他的能源取代煤炭,煤气就不会再损害人。我不喜欢乘火车,所以我旅行时都乘坐飞机。人们都恐惧飞机,因为飞机的飞行必须要有好的气候。我知道一种不用依赖气候的交通方式,我懂得这种技术,但我不想说出来,因为手稿在我妻子手里。我妻子想要钱,我们必须给她。如果有人给我钱我就把手稿公开。我不是劳埃德·乔治,我只说出事实。我喜欢人,所以我想带给他们幸福。有人会说我是个自私的人,因为我把手稿给我妻子,而不对众人公开。如果我做个和别人一样的人,人们就会更容易了解生命/第二册笔记尼金斯基与史特拉文斯基最初合作时的合影。关于尼金斯基被从“俄国芭蕾舞团”中驱逐这件事。尼全斯基曾给史特拉文斯基写了一封信,从中可以看到尼金斯基的率直和天真的性格。这封信后来发表在《史特拉文斯基与罗伯特·克拉夫谈话录》一书中。史特拉文斯基不记得他当时是怎样回复的,他只记得当他再次见到佳吉列夫时,另一位舞星马辛已经取代了尼金斯基。史特拉文斯基认为,尼金斯基是个诚实、但是很无知的孩子,他不了解在社会中,人往往不应将他的心里的话都说出来。他完全不注意存在于舞团中的政治、性的妒忌和各种心机,这种性格在史特拉文斯基看来,几乎是不可信的。事实上,这种发生在一个群体中的妒忌,不仅毁了尼金斯基,也使尼金斯基才华出众的妹妹波洛尼亚,在舞团中也得不到公平的对待。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiH,2眨ic厩枷ier576我。我希望人们能够更了解我。我的生命已经不久了,所以我要尽快完成我的工作,那是神的事业。我不伪装,我是事实。我知道我如果说出一切事实,说出全部真相,人们就会杀我。我不惧怕单独的一个人,我惧怕的是人群,我同情人类,我想帮助他们,我要用一切神指示给我的每一种方法。我知道神不要我妻子和众人受苦。像我爱我妻子和爱其他众人一样,我希望她得到和其他人一样的幸福。人们会说当大家正在受苦时,你不应该只爱单独的一个人。但是我想说,没有必要让个人为了人群的快乐而受苦,那是没有用处的。基督一个人受苦,但还是不被了解。我知道有人了解他,但却藏在小说和诗之中。托尔斯泰和其他的一些作家,在写了许多小说之后,也写了一些关于神的东西,他们了解神是什么,他们了解神的一部分,但是他们惧怕生命。我并不惧怕生命。我妻子担心我,她把她的惧怕传递给了我。我并不惧怕,因为我有过站在悬崖上时感受到死亡的经验。没有人要杀我,我一直往前走,然后从悬崖上掉了下去,一棵树拦住了我,我并不知道悬崖边有一棵树。在小时候,我父亲要教我游泳,他把我丢到水里,那里有许多人在游泳。我一直往下沉,沉到了水底。我不会游泳,我觉得我已经不能呼吸,就把嘴闭了起来。我快要窒息了,心想只要神愿意,我就可以得救。我不知道我怎么开始在水底往前走动,也不知道走到了哪里,但还是不断地往前走;突然在水里看到了亮光,我知道我正在走向浅水区。我在水底站稳了些,然后加快速度往前走,走到一堵墙前面,墙很狭窄,往头上我看不到天空,只有水。突然我感到身体里有一股力量,使我膨胀起来,这时我看到了一条绳子,我抓住绳子,我获救了。我把发生在我身上的每一件事情说出来。你可以去问我母亲,她应该还记得这件事,发生在圣彼得堡的尼瓦成人浴场里。我看到我父亲翻了几个筋斗潜入水中,我感到很害怕。我不喜欢翻筋斗。我当时是个六七岁的孩子,但是我忘不了这件事。所以我现在一直在(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.生命/第二册笔记努力,我想做些能让我的女儿留下奸印象的事,因为孩子不会忘记发生在他们身上的事。●《春之祭》演出的情况弗兰克尔医生对我说,我不能在吉娜面前表作曲家康贝尔(NevJlleOambier)在现出恶劣的行为,因为孩子永远不会忘记父母在一篇文章中,对《春之祭》当时他们面前做过的事情。他对我说,小时候有一次兰严场苎出主子记主:幕启时,他的父亲对他发怒,他至今还不能忘记。弗兰克妻:昙差芸:主芸言昙哥言尔医生做了一下鬼脸,但我可以深深感受到他父律活动术”的动作表现出来。没亲大发脾气所带给他的那种感受。我几乎要哭有独奏,没有人们习惯的独舞,了,我很同情,但我不知道要同情谁,父亲还是主子有普竺的一般舞蹈。这到,底儿子。我知道两个人都很不幸。两个人我都喜芸笔言乙气艺二三二气三苫;欢。我了解孩子失去了父亲的爱,而父亲失去了多人参与的怪叫。接下来是混神的爱。神需要他的爱,但他丧失了自己的爱。乱。而另一派——维护这种“新我对弗兰克尔医生说我了解他,我再也不会做出艺术”的/\也开始还击,整个剧鹅忻丸咒器嚣装嚣之:我的妻子在打电话,她正在和弗兰克尔医生的观众也激烈地为这种“新的进谈话。她以为我出去散步了,所以说得很大声。展”辩护。吵闹逐渐升级为身体我知道我的妻子很爱我,她没有说我任何不好。÷的冲突。德彪西严于“缓和”双她只对医生说我很顽固,要说服我很难,但是时妻:。二言:二岩兰言之姜间久了人自然就会改变。我妻子希望我好,所以奏,舞蹈者继续舞蹈,观众的耳我要假装改变。我要在实践中表现出我的改变。膜在吵闹中几乎失灵,舞蹈者也我需要很多钱,所以我要去苏黎世,在那里好好乎不到被叫喊声淹没了的计时赚—些钱。大家都认为股市是赚钱的好地方,我:f言罢芸言之::二。专要带钱去那里赌一赌。我要把我最后的钱都带免他冲向舞台。去,并不多,大概只有三百法郎。我知道神会帮当时一位观众carlVanVechten回助我。但是我怕伤害穷人,我怕我会对那些只有千诡“一个年轻的观众,坐在我小赌注的穷人造成不利。我不想掠夺小民,他们言兰::;父::严:苄姜之都很穷。小人物在寻找他们的幸福,有钱人却四当他的双拳疯狂地追打我的头处搜刮金钱,最后导致小人物只好往自己头匕射时,他的紧张和激动暴露无遗。”(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUim,2眨ico㈠ier5一颗子弹。我既不要给小人物子弹,我也不想给有钱人子弹,所以我要用不抢夺他们的钱的方式去赌,我知道我会赢,因为神和我在一起。我对我的妻子表达我的爱,所以她要把我的手稿还我时,我并不收回来。她要我把手稿藏好,我故意说她应该把它藏起来,因为藏在我这里会被偷走。她把手稿拿去藏了起来。她的感受力很好,她认为这些手稿可以卖许多钱。她的钱很少,大家都以为她身上有几百万,但她身上戴的珠宝都是假的。那都是我给她的,那样大家就会以为她很有钱。我发现一般人对有钱的人都比较有信心,因为他们认为钱是一种必要的东西。我很了解这种事,所以我要让自己变得富有。神要我太大和其他的所有人幸福。所以我要奸奸去赚钱。我自己并不需要那种幸福,但是通过它,我可以把另外一种幸福给予他们。威尔逊懂得政治,所以他不喜欢政治。如果我把我的方法给他讲,他会认同我。威尔逊是个好人,人们应该保护他。强盗会怕他。我不希望威尔逊死去,因为他是人类所需要的人物。我会教他怎样保护自己,他应该做的就是保护自己。我懂得保护自己的方法。我感到在我背后有人正刺骨地盯着我。我是猫,我要他们在我身上试试看,让他们明白我是正确的。强盗都会怕我,我懂得警察的感受。我是一个有感受力的警察,我不用嗅觉去感觉,我用理性去感觉。我不怕攻击,如果有人要袭击我,我不会抵抗,所以来攻击我的敌人不必带上武器。人们会告诉我,当一个人在殴打另一个人时,如果那个人不还击,他就有可能会被打死。我知道神会制止他,我相信这个人开始会很愤怒,之后就会停下来。如果你想试试,可以尽管试。我知道劳埃德·乔治和佳吉列夫,或是像他们那样的人都会很想试,不过我可以确定的是他们的企图不会有任何结果,他们杀不了我,他们可能会伤害我,却绝对杀不了我。我不怕受苦,因为神和我在一起。我了解什么是受苦,我知道受苦的滋味。威尔逊如果愿意来看我,我会让他知道我懂得受苦是什么。我不会去看他,因为我把他看成是一个人,而(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.生命/第二册笔记不是美国的总统。威尔逊是个伟人,他的头很小,但是里面装了很多东西。芳埃德·乔治有一颗很大的头,他也相当聪明,可是他欠缺智慧。隆布罗索(1。)研究头颅。我没有读过隆布罗索的著作,但是我从我妻子的谈论里认识到他。我问她隆布罗索或某个学者,是否谈论过“头颅的问题”,她回答告诉我晓隆布罗索不仅谈过头颅的问题,还谈论了许多其他的问题。我很紧张地说我知道他,不过我要地了解,我需要一些“头颅”。劳埃德·乔治的头有疾病,威尔逊的头很健康。劳埃德·乔治的头是鼓起来的,威尔逊的头很正常。威尔逊那一派的人能有深深感受事物的能力,劳埃德·乔治那一派的人则只会思想。威尔逊那一派的人也会思想,但他们的头有感受力。别人会对我说,能够感受的是神经,不是头。我要说这些人病了,也疯了,他们已经失去了理性,因为他们竟然会用神经去感受。我是一个有理性的疯子,所以我的神经受过相当的训练。我随时会很不安,当我想要人们相信我并不神经质的时候,我就会消除不安。劳埃德·乔治是个神经质的人,但他却故意为自己制造出一个红光满面的冷静形象,他担心世人看出他的阴谋,所以才使用这种儿童策略。儿童会伸舌头,但劳埃德·乔治不会伸舌头,他要所有的人相信他不会伸舌头,可是他却要所有的人相信威尔逊会伸舌头。克莱孟梭不是个儿童,我喜欢他,他并不邪恶。我为他肩膀的疼痛而觉得难过,我为他担忧,因为他很恐惧。他是个成人,所以他不担心劳埃德·乔治朝他上面的部位开枪。劳埃德·乔治一向喜欢用策略迫使别人去做他计划中的事,他有一个专门实施这些阴谋的警察组织。我认识这些人,如果你答应我,你不会去和他们接触,我就把他们公开出来。我不要私刑处决,我喜欢这些人,他们会去千那些事,是因为有人给他们钱。这些人都很穷,(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N“iyLs眨iCOhier5需要钱养活他们的孩子。我喜欢这些人,如果劳埃德·乔治能允许他们看这本书,他们就会了解我。劳埃德·乔治会用阴暗的手段干预他们读这本书。他会同意他们出版这本书,但必须是在他的报纸上刊登,他们就会把内容篡改得很面目全非。劳埃德·乔治会了解我的,他会畏惧我,但我知道他会做出他那种微笑。我知道他常常在夜里工作,因而他的视力不好。他写得很多,却说得很少。他在纸上杜撰,他有很多的纸,所以他可以随意浪费。他写下他所认为正确的一切,然后人们再以此为根据去扩张他的观点。我也写作,但我用纸很省,所以我写得很少。偶尔我会用大写的字母来强调我的思想,而劳埃德·乔治则全部使用大写字母。我没看过他写的东西,但我相信他全部都用大写字母写东西,那是因为他害怕别人不理解他。他写东西很快,而且掌握一套技巧,他的这套技巧很鲜明。他花许多时间在写东西上,所以人们都能够理解他。他经过一番自我训练后可以写得不错,他写的东西很漂亮,也很清晰。而我写的却不够清晰,因为我不想让每一个人都能够理解它。劳埃德·乔治很害怕别人读不懂,他感觉得到自己的错误。劳埃德·乔治是个可怕的人。我们不该处死他。如果可以,我想他会说话。我不希望枪杀他,我只想向他证明,他所做的一切会引起很多恶果,而他本人却根本无法对此做出任何补偿。他没有这个能力。我要对他说,没有神的帮助他绝对无法补偿被他破坏的一切,为了补偿这些,他必须爱神。我希望他了解神,我希望去向他解释,如果他愿意听我所说的,神就会帮助他。我知道他会冲我做出那种微笑,但我不会同他笑,我不是那种喜欢做出微笑的人。我喜欢看到人们微笑,但不是那种矫揉造作的微笑。我不喜欢佳吉列夫的微笑,因为那是装出来的,他认为别人不能理解他。劳埃德·乔治玩弄工人阶级,他以为他们会对他有好感,其实他根本不了解普通人,他只要人们的服从。劳埃德·乔治这伙人强迫爱尔兰人去做他们不愿做的事情。爱尔兰是爱,她想去爱英国,但是劳埃德‘乔治却把爱尔兰人引(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.生命/第二册笔记向纷争,他想对爱尔兰开战。我认识一个爱尔兰人,他妻子是英国人,这个女人身上表现出来的是一种伪善的教育,她的丈夫了解她的虚伪,但他还是爱她。她并不爱他,即使他们有了一个孩子。我偶然观察到他们之间的关系,有一天他们邀请我一起喝茶。她丈夫也在,他是个好人,因为他的微笑中有情感。他妻子的微笑就很不自然,我并不想同她微笑,我只想同她丈夫微笑。她曾经写给我一些信,对我表达她很喜欢我,但从这些信我看出这是一个狡猾的女人。她希望我去英国,她对我说俄国芭蕾舞在那里很受欢迎,我很了解那种情况。她要我知道马车很有才华,我明白这个女人的企图。她能感受到马辛,马辛也了解她,他在她那里说厂很多我的奸话。马辛是个很好的男孩子。我喜欢他,但是以另一种方式。马辛装做喜欢我,但我并不假装。在马德里,我曾经看过他跳的舞,是佳吉列夫为他编的,我到他的住所去向他祝贸并亲吻他,但他认为那是犹大的亲吻,因为佳吉列夫对他说我不检点。我知道佳吉列夫想让他相信,我有5年的时间在他那里,就像是另一个现在的马辛。我不了解佳吉列夫,但佳吉列夫了解我,因为我的聪明很有限。佳吉列夫认为我还需要再去接受教育,他要我相信他。我问他:“你为什么抛弃一个爱你的人?”他却回答是那个人抛弃了他,而不是他在抛弃那个人,他在我面前编造了一套谎话。那个人的名字叫……我想不起他叫什么了,他已经改变了自己。那个人爱上了一位著名的俄国女舞蹈家,我认识这位女舞蹈家,但她不大认识我,她只知道我是尼金斯基,她喜欢我的舞蹈,我知道她喜欢我的舞蹈,因为在我跳舞的时候,她的微笑中带有真实的感情。那个人和我以前一样,他和佳吉列夫同居。我喜欢那个人,但他不喜欢我,因为他认为我在破坏他在佳吉列夫那儿的工作。佳吉列夫在那个人身上发展他对艺术的热情,那个人因此产生了对艺术的情感,而且还变得很狂热。佳吉列夫为他买了很多艺术品,这个人爱佳吉列夫的方式和我一样。我不喜欢佳吉列夫,因为他一味喜欢男孩子。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NULy\s眨LCQ㈠Ler5今天吉娜不想来看我,因为今天我对她说,我看到她在手淫。我骂了她。在我看着她时,她深深感受到了我的愤怒,她妈妈,也就是我的妻子也感受到了。她妈妈认为我错怪了吉娜,说我责备小孩是错误的,她维护吉娜并和我理论。我粗鲁地反驳她。我再一次让吉娜知道我很了解她,我洗干净了手指,然后做出吉娜做过的手淫动作。我丢下她们独自在房间里,然后去洗澡,因为神要我去洗澡。我独自一人,躲在房间里,我觉得我错了。我不想要吉娜畏惧我,我反而把事情弄得更糟了。她从我的房间经过时,我叫住了她,对她说我知道她今天手淫,我还说如果她愿意,她可以离开,她也可以留下来和我在一起。但是她走开了,我心里觉得很难过,我不想伤害她,她认为我不爱她所以她走开了。我知道她为什么要走开,她想接近我,但是我推开她,因为我认为她离开会比较好,她感受到了,所以走开了。我默默哭着。我想把她叫住,我跑出去找她,发现她和一位红十字会的护士在一起。我大声地说吉娜不爱我,她也这样说了。过了一会儿,她说地要离开,她要离开是因为她再也不爱我。那个护士感到很难过,几乎哭起来了,她的本能要她说服吉娜爱我。我离开了,吉娜还哭着。我想要她明白我很爱她。稍后我对她说我要走了,因为她不爱我,我要给她留下一个这样的印象。她妈妈很害怕,因为她以为我会伤害孩子。我对她说我有权用我自己的方式教导我的孩子,她觉得被刺伤了,她认为我这样说是在有意责备她,然而我没有要责备她的意思。我下楼来,我想继续写一会儿笔记,我听到电话铃在响,我听到他们电话里的谈话,因为我妻子以为我散步去了。午饭时我让我的妻子明白,我知道她和弗兰克尔医生在电活里的谈话,我知道他们和医生所做的决定。她不肯承认,因为她畏惧我。我感觉到甜点里放了药,我不想吃,我想吃些水果。我知道那甜点里有药,我注意到我妻子吃得很少。我故意吃得很多,让她以为我不知道,然后我又让她知道,我嗅出了甜点不对劲。我用手指着甜点给大家看,让他们明白甜点有(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.生命/第二册笔记些不对劲。这时女仆进来,她没看到我放下了甜点,所以问我甜点“好不好吃”,我回答说“好极了”。她似乎感觉到了我话里的意思,因为她看到我还没吃掉的部分。我不吃掺有药的东西。我虽然没有看到,却知道甜点里放了药,他们都觉得很惊讶。我不用去闻而用感觉。我闻了,因为神要我这样……我已经忘汜在我之前佳吉列夫喜欢的那个人,佳吉列夫喜欢那个人的肉体,他要那个人也要用肉体回报他。为了达到目的,佳吉列夫让他产生对艺术品的狂热。我对艺术品或是荣耀都没有热情,因为我对这些东西没有感觉,佳吉列夫看出我是个乏味的人,所以他不再理会我。我自己一个人没人干扰时,我会手淫,要不就去追女孩子,我喜欢那些女孩子。佳吉列夫以为我会觉得无聊,但是我并不会无聊。我练习舞蹈并且编芭蕾舞。佳吉列夫不喜欢这样,他不要我独自工作。我不赞同他对艺术的看法,我对他说一件事时,他却说着另一件事,我常和他争吵。我把我的门关起来锁上,因为他的房间就在隔壁。我不想让任何人进来,我很怕他,我知道我的一切都在他手中。我不离开我的房间,他自己也一样躲在他的房间里。他觉得很无趣,因为每个人都看到了我和他的争吵,他很讨厌大家问他:“你和尼金斯基之间怎么了。”佳吉列夫喜欢让人知道在各方面尼金斯基都是他的学生。我不愿意表现出我赞同他的看法,所以我经常在公开场合同他争吵。佳吉列夫跑去向史特拉文斯基求助——那是在伦敦的一家旅馆。史特拉文斯基站在佳吉列夫一边,因为他知道佳吉列夫已经准备抛弃我。我讨厌史特拉文斯基,因为他相信谎言,他为错误辩护。我假装被击败了。我并不是个恶劣的人,史特拉文斯基认为我是个恶劣的人。我当时才21岁,还很年轻,常会做错事,我一直想改正错误,因为我发现没有人喜欢我,只好假装和人格格不入。我不喜欢佳古列夫,却要同他住在一起,我从第一天认识他就很讨厌他,因为我了解他的权力。我不喜欢佳吉列夫的权力,因为他滥用权力。我当时很穷,(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N“ins眨iCO山el。sU一个月只能赚65卢布,65卢布根本不够我和我母亲充饥,我们租了一个三个房间的公寓,一个月得付35卢布或是37卢布的租金。我喜欢音乐,我认识帕维尔·勒沃夫亲王(PrincePavelLvov),他介绍我认识一位波兰伯爵,我已经忘了那个伯爵的名字,因为我不想记住,我这样做并无意冒犯他的家族。这位伯爵买了一架钢琴送我,我并不喜欢他,我喜欢帕维尔亲王,不喜欢伯爵。勒沃夫通过电话介绍我认识了佳吉列夫。佳吉列夫要我到他住的“欧洲旅馆”去见他。我不喜欢他那种极为武断的声音,但我还是想去试试我的运气。我找到了我的运气,我立刻顺从他,就像树上颤抖的叶子和他做爱。我很讨厌他但我还是装作喜欢他,因为我知道要是我不顺从他,我和我母亲就会饿死。我从见面那一刻开始,就了解佳吉列夫了,所以我假装赞同他,为了生活我只好牺牲自己。我努力练习我的舞蹈,所以总是觉得很疲倦,但我必须装作我并不累,为了讨好佳吉列夫。我知道他可以感受到。佳吉列夫喜欢男孩子,所以他很难了解我。我并不希望人们把佳吉列夫看做是一个恶棍,并且把他抓进监狱。如果人们伤害他,我会很难过。我不喜欢他,但他是一个人。我喜欢所有的人,所以我不希望给任何人带来痛苦。我知道人们如果读到我写下的这些会很吃惊,但是我要在我还活着时把这些话出版,我知道这些东西很有力量。我要给人一个活生生的真实的印象,所以我不断地写出我的活的生命。我不想在我死后人们才读到我的生命。我并不害怕死,但是我害怕被攻击,我害怕伤害,我害怕人们误解我。我不希望佳吉列夫被伤害,我希望大家不要去干扰他。我爱他如同我爱其他人一样。评判他的是神,而不是法律。我不是神,我不能评判他人。我反对所有法律,我不是拿破仑;我不是处罚有罪的人的拿破仑,我是原谅人的罪过的拿破仑。我会举出例子,你们会看到的。佳吉列夫伤害的是我,不足你们,我不想惩罚他。我已经让你们知道了他所犯的过错。我也已经自我惩罚,我把我的生活告诉每个人用以惩罚我自己,我也说出了许多别的人,以此惩罚他们。不要以为我写作是出于伪善的原(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.生命/第二册笔汜因,如果人们要惩罚我所写的那些人,我将为他们辩护。我写作并不是为了鼓动人们去互相敌对。我没有判决的权力。审判者是神,不是人们。我是信仰神的人,我借神的嘴说话。我喜欢人类,我希望把爱带给人,我不希望人类互相争论。每个人部在争论,因为他们不了解神。我要向众人解释神是什么,但是如果他们听了发笑,我会闭嘴,我要谈些人们有兴趣的事情。我是和平而不是战争,我希望每一个人都能得到和平。我给地球上带来爱,整个地球都在分解中,因为它快燃尽了。它仍然可以带来温暖,但是已经不多,所以在它熄灭之前神需要爱存在。人们不会想到星星,所以他们不了解这个世界;我常想到星星,所以我懂得我是什么。找不喜欢天文学,因为天文学并不能为我们带来神的信息。天文学只能告诉我们星星的地理。我不喜欢地理,我不喜欢国境。我学过地理,我了解它。地球本身是一个单—一的国家。地球是神的头部,神是头颅中的火。只要我的头里有火我就是活的。我的脉搏就是地震,我是地震。我知道如果没有地震地球就会熄灭,人的生命也会跟着熄灭,他们再也不能生存。我是精神食粮,所以我并不用血供养人们。基督并不想用血供养人们。就像人们在教会里所熟知的那一套,人们去教堂祈祷,在那里他们被安排喝一些酒,然后就告诉他们说那是基督的血。基督的血不会让人酒醉——相反它会使人更清醒。天主教徒不喝酒,但是却采用更加伪善的方式——他们吞白色的糖片,然后认为他们自己所吞食的是我主的血肉。我既不是我主的血也不是我主的身体。我是肉体里的灵魂,我是一具有灵魂的肉体。没有肉体和灵魂就不会有神。血和灵魂就是神,我是神,我是一个人,我是基督。基督说他是肉体里的灵魂,可是教会却扭曲了他的教义,因为他们不想要他活着,他们把他谋杀了,禁止他生存。有人给穷人很多的钱,要他们杀掉他,可是不久这些穷人却上吊自杀了,因为他们没有基督,他们根本活不下去。我知道这些人的邪恶,是因为他们的生活很困苦。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiv\s眨ic田山er5我知道将来出版我所写的这些东西的人会感动,所以其中如果有印刷坏的地方不必感到惊冴。这些印刷坏的地方都是出自穷人之手,他们没有什么力量。印刷坏的地方会伤眼睛,所以我会要求他们把我所写的一切拍成照片。照相只会伤一个人的眼睛,但印刷却同时会伤好几个人的。我要把我的手稿拍成照片,我只怕会破坏相片本身。我有一个照相机,我想自己去照相,然后自己冲印。我不怕红色光线,但我怕混乱的东西。底片是很好的东西,我们应该喜欢它们。我愿意把相机交给他人,让他为我拍照。我喜欢我的照相机,我会很奸地使用它。但是我却有相反的感觉,我不想拍照,因为我的时间并不多。我想演戏剧而不是拍照。我要把拍照让给喜欢它的人。我喜欢拍照但是不想把我全部的时间都放在上头,除非有人能证明照片可以帮助人类互相了解。我了解电影导演,我希望同他们一起工作,我了解他们的感觉和目的。电影可以赚到很多钱,而钱可以用来制作许多剧院式的电影。我了解电影赚的钱只集中在少数几个人身上,剧院则分给许多人利益。在剧院工作非常困难,但我宁原缺钱也不为电影工作。佳吉列夫不止一次告诉我,他要像电影导演那样,为舞蹈在电影方面创造一些东西,因为他觉得他很有能力。巴克斯特(Bakst),一个著名的画家,俄国的犹太人,他说从赚钱的角度看拍电影很好。我什么都没说,因为巴克斯特和佳吉列夫认为我只是个小孩,所以我没有资格表达我的想法。佳吉列夫在他的观念里寻找他的逻辑,我知道没有逻辑的观念没有价值,但是没有情感的逻辑也没有价值。佳吉列夫具有逻辑和情感,但他的情感却是另一回事,他的情感是恶劣的。我有美好的情感。佳吉列夫的感受能力很差,尽管他的头比别人的大,但是在他的头里面只有很差的感受力。隆布罗索说可以从头的形状结构看出人的情感能力,而我认为那主要是同人的行为有关。我不是个学者,但是我的领悟力很好,我了解人,我有很强的情感能力。很多人不喜欢钢笔,因为墨水常常干结。钢笔墨水从一个微小的玻璃和塑胶管流出来,塑胶管的尾巴上那玻璃叫什么,我不知道。我(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.生命/第二册笔记用这根小管子吸进墨水,我必须把管子插进水里,以免空气跑进去。管子注满墨水后再装回钢笔里面。人们常常弄错,把气泡当成墨水,因为那看上去全是圆鼓鼓的泡沫。我可以区分出哪些泡沫是墨水或者是空气泡。两者都是黑色,但是气泡的黑色要淡些,我的观察力很准确。我喜欢黑色的事物,所以我在把墨水吸进管了前就先把空气过滤掉。清除掉空气后,我会看管子是否还有残余的空气,如果没有才开始吸墨水,吸好墨水再把管子装进钢笔。空气会阻挠墨水进入管子,紧张的人因此很容易把自己弄脏,有时墨水还会弄到脸上去,因为墨水的气泡容易喷溅。气泡是没有耐性的东西,随时会喷溅开来。我了解这种诡计,我能感觉到什么时候停止。该停止时我什么也不想,我听从神的命令停止,这时我就再次把空气挤掉,然后再吸入墨水,不会再有空气干扰。我已经习惯这样做,所以每次吸墨水时我不会浪费时间。人们畏惧墨水,因为墨水总是违反人的意愿。我用的墨水叫做“史蒂芬蓝黑墨水”,这种墨水并不好,因为黑色的成分很少,墨色被和水掺在一起后稀释了。他们只想到要赚钱,他们不会考虑写字的人使用起来合不合适。他们没有对人的情感,他们只要钱,我很了解他们。他们有许多孩子,他们想把钱留给孩子。我不喜欢钱,因为我知道钱会让灵魂痛苦。我知道每个人都想有一支自己钢笔,母亲们都会给女儿买钢笔,为了她能够学习。我知道年轻女孩子们都爱穿时髦衣服,如果她们的时髦衣服被墨水沾上,她们就会哭。她们不害怕被父亲或母亲责骂,她们的忍受力很强。她们会因为自己的时髦衣服被弄脏而觉得痛苦,因为她们知道那衣服很贵。父亲要工作很长的时间,他的生活很辛苦,但是他会买价钱很贵的衣服给女儿,只是为了对地表示爱。女儿哭了,因为她觉得她的灵魂受到了伤害,她很难过,不敢让父亲看到被弄脏的衣服。父亲注意到了,他很不快,他感到难过。我知道他内心所想的,他不希望女儿对他隐瞒。问题在于,这件事并不是因为女儿或钢笔所造成的,这必须要怪发明墨水的人。我不会责怪这个人,我只是想呈现人的过错。我不希(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N“iy\s眨iCn山eYsu望有人把墨水和水掺在一起,我需要的是不掺水的墨水。他们先制造出几千瓶好的墨水来做广告,当人们都跑去买,他们就会拿出一万瓶掺了水的墨水,我知道墨水厂的诡计。佳吉列夫是个经理人,他带领着一个舞蹈团。他从其他经理人那里学到了欺骗的手段,他不喜欢别人把他看成是经理人,他了解经理人是指什么——所有的经理人都会成为贼。佳吉列夫不想成为贼,所以他要人们称他为“艺术赞助人”,想在历史上占上一席之地。他欺骗人们,以为没有人看穿他。佳吉列夫不想显得老,尽管他的头发已经变白了,所以他就去染头发,他去买了许多黑色发膏来染头发。我在他的枕头上看到了这些东西——枕头被染料弄黑了。我不喜欢看到脏的枕头,看起来很恶心。佳吉列夫有两颗假门牙,我会注意到是因为他每次激动时都会用舌头去顶那两颗假牙,我看到那两颗假牙也在动。每次我看到他那两颗假牙在动时,我就想起一个凶恶的老太婆。佳吉列夫把他的额头上一小绺卷发染成了白色,想要引人注目。那一小撮头发已经变黄了,因为他用的白色染料是劣质的。在俄国的时候他那一小撮头发看起来还好,因为我还没有注意到。我很迟才注意到,因为我不喜欢去注意别人的头发。我很不喜欢我自己的发型,我总是改变发型,他们这样对我说:“你的头发是怎么了?你老是在变发型。”我只能说我喜欢改变,因为我不喜欢老样子。佳吉列夫喜欢别人谈论他,以前他戴了一个单片眼镜,我问他为什么要戴,因为我发现他不戴那单片眼镜眼睛反而可以看得更清楚,他说他有一只眼睛看不清楚。我知道他对我说谎,这使我感到很受伤害,以后我不再信任他,因为我已经知道他会欺骗。我开始自己独立发展,但假装仍是他的学生。他也感觉到厂我的伪装,开始不喜欢我;当然,他也知道自己也在伪装,所以就留着我。我开始公开痛恨他,有一次在巴黎的街上我推开他,我推开他是为了让他知道我并不惧怕他。佳吉列夫用他的手杖打我,当我要避开他时。因为我要离开他,他感觉到我要离开他,所以就在后面追赶我。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.生命/第二册笔记我半走半跑,我很怕引起别人的注意,我注意到别人正在看我们。我感到腿上很痛,我推了佳吉列夫一把,并没有太用力推,因为我并没有很生他的气,我只是觉得悲哀。我哭厂,佳吉列夫在辱骂我,他咬牙切齿,我心里很难受像描在抓我的灵魂。我再也无法忍受,我开始慢慢往前走。佳吉列夫跟在我后面慢慢走着,我们一起慢慢往前走着。我已经记不起来我们是往哪里走的,我走着,他也走着,我们不停往前走着。我们在一起生活了很久,我的生活很无聊乏味,我感到孤独和痛苦。我甚至暗暗地哭。我爱我的母亲,我每天给她写信。我对她谈到我的未来,我不知道该怎么办,该做些什么。我已经忘记我在信中都写了些什么,只汜得我每次写的时候都很难过。我母亲能够感受到这些,因为我写给她的每封信她都回信。她不能就我的目标和志愿作答,因为那是我个人的问题。她等待我的决定。我那时害怕生命,因为我还很年轻,才结婚5年,我和佳吉列夫一起生活也有5年,我已经无法计算。我现在29岁,我认识佳吉列夫的时候是19岁,我那时很真挚地喜欢他,当他对我说女人的爱是很可怕的,我相信他。如果我不相信他,就不会去做那些事了。马辛并不懂得生命,因为他的父母很有钱,他们什么都不缺。我们没有面包,我母亲不知道该拿什么给我们吃。我的母亲到基尼西里马戏团去工作,为了多少能够赚一点钱,她为做这种工作感到耻辱,因为她在俄国是个有名气的舞蹈艺术家。还是个孩子时我就已懂得她是为了我们。我暗地里为此哭泣。母亲自己也在哭泣。有一天我实在不能忍受了,就跑到我的一个同学阿拉托的家,他现在已经和克莱曼维奇结婚了。我去他找他父亲,对他说我母亲在受苦,因为没钱。他父亲(是个钢琴家),就建议我去彼得格勒的帝国剧院,找那里的行政主管,我去了,我那时大概14或15岁。行政主管的名字叫迪特里·伊凡诺维奇·克鲁邦斯基,经理是特利亚柯夫斯基,当时的皇帝是尼古拉二世(NicolasⅡ)。我喜欢剧院。我往办(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiy\s眨ico山er5公室走去,当我进去时,我心里很害怕,因为我看到冷淡嘲讽的脸,我进入克鲁邦斯基的房间,他坐在那里,留着一把黑色的大胡子,我就像树叶那样,抖得很厉害。克鲁邦斯基和旁边的人都笑了,我反而抖得更厉害,我说不出话来,我颤抖的同时每个人笑。克鲁邦斯基问我来干什么,我对他说我需要500卢布来让我母亲偿还债务——我是偶然知道这笔债务的数目的——当时我想都没去想我在说什么,我一直发抖,我站起来,我看到厌烦的面孔。我离开了那儿。我跑得很快,上气不接下气,克鲁邦斯基的黑色大胡子迫着我。我对自己大鸣“绝不再干这种事了,绝不再干这种事了!”我想哭,忍着不让眼泪流下来。我知道如果我跑到母亲那里,她会了解我的。所以我就跑到她那里,告诉她一切事情。我不懂得说谎。我如果说谎,总是像树上的叶子那样抖个不停。我是神的一片叶子,我爱神但是我不爱祈祷。我不知道我该做什么,我活着,而生命一点一点流逝。我不懂得做生意,也不喜欢,但是神会帮助我。我只懂得教舞蹈课,教舞蹈课时我很单纯,我很乐意那样工作并且很高兴去赚钱。我常在自己的房间里偷偷哭泣。我喜欢有个人单独的房间。我18岁时读陀思妥耶夫斯基的《白痴》(L’Idiot),我可以读懂它。我想成为作家,我用很笨拙的方式研究陀思妥耶夫斯基的作品,我也研究果戈里。我抄写普希金的作品,我以为这样做就可以学会写普希金那样的诗和小说,我抄写了很多,后来觉得这样做实在毫无意义,于是就放弃了。我的生活很单纯。现在我们已经有足够的面包。我的母亲喜欢款待他人,每当有许多吃的东西时候;她就邀请很多人到家里来。我母亲喜欢结识朋友,所以常常邀请人来家里。我也喜欢认识人,我会注意听大人们说的每件事情。我了解大人,所以接近他们。后来我感到这样并不对,因为成人的问题和我的不一样。因为我喜欢年纪比我大的人,年纪比我小的人就排斥我,他们不了解我。我认识一个姓冈察加夫的小男孩,我已经不记得他的名字了。——我记起来了,他叫里(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.欧尼。里欧尼喝伏特加,我不喝酒。我们在同一所学校上学,我们因此就互相认识了,但是并没有走得很近,因为我不能接受他的习惯,我不知道是谁教他喝那么多酒。他的脸很苍白,布满暗疮。学校的教师并不了解小孩,他们惯于把自己关在督导办公室里头,他们在那里看书和接待客人’。我了解那些教师,他们觉得和小孩相处很无聊,我知道小孩们也不了解教师。教育是一项困难的事业。我不要吉娜由别人去教育和带大,我不会让她在那种方式下受教育。我知道什么是教育,人们必须自己教育自己的孩子,不要随便把孩子托付给陌生的人,陌生人会觉得孩子乏味无聊。我不能写作,因为此刻我在回想我写过的部分。我想说的是,孩子的生活和他们所受的教育息息相关,教师不能给予孩子们教育,因为他们没结婚。即使他们结了婚,他们又会为妻子和家庭憔悴。我认识一个教师,他有yF多小孩,他的名字叫伊凡,我很喜欢他,不过我感觉他并不喜欢我。所以我一直认为他想做对我不利的事。有一次他邀请我去他家,他说要教我法语。我去了,以为是真的要学法语,但是当我到了他家之后,他叫我坐在一张椅子上,然后给我一奉书。我觉得很无聊,我不明白难道他叫我去他家只是为了拿一本书给我看。我大声念这本书,但是我记得它非常枯燥。伊凡请我和其他的人一起吃饭,我猜想他和这些人合租一个房间,同他们一起吃饭,然后付他们伙食费。他们用俄语交谈,生命/第二册笔记注:⑤这里指的是皇家剧院所附设的学校里的督导,t~{fl负责学生的纪律事宜。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiy\s眨icohiers因为我不懂法语。有一个年轻女人,很瘦,她好像很紧张,因为她一直在动个不停。一个年轻男人陪着她,我记不得他长什么样了,反而女孩的脸给我很深的印象。她有一只很小的狗,一直在桌上跑来跑去,并且添她的盘子。她很爱这只小狗,我并不喜欢。它生病了,身体受了伤,很瘦,爪子很长,小耳朵,眼睛鼓鼓的。总之,这只狗很小,可怜兮兮的。我对这只小狗感到同情,我渐渐觉得悲伤。伊凡不时取笑这只狗,因为它实在是太小了。我感觉我好像是多余的,因为他们想谈些事情,却因为我又什么都不谈。我觉得他们有秘密要谈。我想离开,却不知道用怎样的方式。伊凡一直在对我微笑,我深深感到恶心,没动盘子就离开了。我带着对伊凡以及其他人的厌恶感觉离开了,我无法继续上法语课,我想避开伊凡。伊凡不放过我,我们的满分是12分,他只给我1分。我不想学法语,我讨厌法语,法语教师感觉到我不喜欢法语便很生气。从此我不想再学法语。他问我为什么时,我就随便回答。他一步一步给我好的分数,他想向人显示他的学生都学得不错,所以他才给我高的分数。我了解他的诡计于是我开始涂改我的分数,把1改成9。我喜欢涂改分数。那个法语教师并没发现,也没有人对对我说什么。我终于放弃了法语。我不喜欢学习宗教,那非常乏味无聊。我喜欢去上宗教课,因为我喜欢听神父说故事。这神父并不是我的,而是别人的神父,因为他总是谈“他的孩子们”。他会给我们看一枚钱币,并且他说他用这枚钱币教孩子们怎样了解他。我的母亲没有钱,可是我很了解她,所以我觉得布道很无聊。这位神父并不是真的神父,神父应该是好人,这位神父愿意克制他的怒火,所有的小孩都注意到了这一点,所以我们才敢在他背后做许多恶作剧。我那时很懂得男孩子的恶作剧,我常常带领他们调皮捣蛋,所以他们都很喜欢我。我向他们显示我比他们更会玩弹弓,有一次我们坐马车去剧院,我用弹弓打中了一位坐在马车上的校医的眼睛。我喜欢马车,因为很方便用弹弓射过往的行人。我(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.生命/第二册笔记并不确定我是不是打中了那个医生,我极力否认,虽然我感到否认很羞耻,其他的小孩用手指出我,因为他们害怕被开除。我被指责犯了校规。我很爱我母亲,我开始哭,我的眼泪感动了那个督导,他是个好人,只是喜欢喝酒,每个小孩都喜欢捉弄他,因为他的外表看起来很滑稽。小孩们都喜欢他,因为他从不生气,当他酗酒过度死掉时,我们都哭了。可是却没有一个小孩去参加他的葬礼,我也没去,因为我害怕。他们说我犯了罪,我很怕波基耶斯基探长的训戒,我感觉到他的盛怒。波基耶斯基的脾气不奸,但是他不会把小孩绑到街上,因为他知道他们都是穷人的孩子。他把我母亲叫去,对她说不会把我绑起来的,但是不能不处罚我,所以就要求我母亲把我带回家看管两个星期。我感到很痛苦,差点当场昏过去。我为我母亲担忧,因为我知道她要得到钱是多么困难。我母亲把我领回家,用门房给她的藤条打了我一顿。我并不怕藤条,只是怕我母亲,她用力打我,我并不生她的气。我母亲打我是因为她认为这是最奸的教训我的方法。我爱我的母亲,我答应不再做那些事了。我感到我母亲相信我了,于是我决定好好读书。我开始得到很高的分数,每个人都笑着说,我母亲的藤条这么有效。督导也微笑了,其他的小孩也都笑了。我自己也笑,因为我不再感到屈辱。我爱我母亲,我很乐意被她责打,每个人都知道这件事,我对大家描述她怎么打我,小孩们听了都很害怕,吓得笑不出来了。此后我的功课很好,成了大家的榜样,不过还是有两门功课很困难,法语和宗教课。我了解俄国的宗教,因为每个节日我都会上教堂。我喜欢上教堂,因为我喜欢看银制的圣像在光线下闪闪发光。有人在卖蜡烛,有时我和伊沙夫一起去卖。他是我手淫的伙伴。我喜欢他,可是我觉得他在教我做坏事。每当我有那种欲望时,就觉得很痛苦。每一次上床我就会产生那种欲望。伊沙夫看到过我手淫,但是他并不责备我。在学校里没有人知道我有这种习惯,所以我就继续下去。我不断继续,直到我注意到我的舞跳得退步了。我很害怕,因为我知道这会毁了我(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiN,5眨iCQhiers母亲,我将变得没有能力帮助她。我开始抗拒色情的诱惑,我强迫我自己——对自己说:“不可以这样。”我很用功地读书,并戒掉手淫,我当时15岁左右。我爱我的母亲,我对母亲的爱强制我把自己变好。每个人都开始注意到我的进步,我得到满分“12分”的成绩。我母亲很高兴,她常对我说,她的藤条对我有奸处。我对她说的确如此,但我心里的感觉是不同的。我非常爱我的母亲,我决心努力练更多的舞,我越来越瘦,并且开始像神一样舞蹈,大家也开始这么说。虽然还是在学校,但是我就已经开始跳主角。我知道跳舞蹈主角是怎么回事,可是我不明白为什么会被编派跳这些角色。但是我喜欢表现,我很自豪,我喜欢自豪的感觉,但是我不喜欢被恭维,我不要自我夸大。戏剧艺术班上的学生都很喜欢我,我和他们也相处得很好。我认识了他们中的一个女生,她选我做她的男朋友,她叫我“尼金卡”s。她给我看她的一本天鹅绒的相册,里头部是些报纸的剪贴,上面有一些关于我的报导,他们把我称为一个神童,写文章的人署名斯维托夫(Svetlov)。我不喜欢他们所写的关于我的一切,因为我觉得那都是些恭维话。我对这位女朋友说,我并不喜欢他们所写的这些评论,但她说我不懂。她邀请我到她家去玩,说要我见她的父母。我觉得我爱上了她,可是我没有表现出来,我也没有告诉她。我在我的精神上爱她,所以我对她笑,我老是笑个不停。我喜欢对每个人微笑,因为我注意到大家都很喜欢我,我也喜欢大家。我去那个女朋友家里那一次,留在那儿吃午饭。饭后她家里的客人开始搞招魂会。他们把手放到桌上,桌子移动起来,每个人都吓了一跳。我那个女朋友的父亲是个将军,不喜欢这种愚蠢的玩意,就自己离开了。我也觉得那很无聊,就离开他们回了家。回到家我觉得很疲倦,我不懂他们搞这种事的目的何在,我不喜欢那种玩法,所以我就再也不接受他们的邀请了。有人提议我去教一些舞蹈课,因为我在俄国已经有了名气,我当(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.时才16岁,我已经可以靠教舞蹈赚钱给我母亲了。我母亲会向我抱怨,但我知道她对我有很深的爱,我也爱她很深,所以我决心赚钱帮助她。我18岁时毕业离开学校,一下子要走出学校门,我不知道该怎么办,我甚至还不知道该如何穿着——我穿学校的制服穿习惯了。我不喜欢平常市民的衣服,所以才不知道如何穿着。我认为在长统靴上系上长的鞋带很好看,所以就去买了一双鞋带很长的长统靴子……在我学生时代的最后阶段,我离开了学校,我感到很自由,但是这种自由却令我害怕。由于我毕业时成绩优良,宗教课的老师送给我一本福音书当做为奖品,他还在上面签了名。我不了解这本福音书,因为是用拉丁文和波兰文写的,如果给我的是一本用俄文写的福音书,我会比较容易了解。我开始认真地读这奉福音书,但后来还是放弃了。我不喜欢读福音书,因为我不能领会。书很可爱,印刷得很精美,可惜我就是感到读不进去。我读陀思妥耶夫斯基的作品,他比较适合我,所以我就起劲地读他的书,很快读完了。当我读《白痴》时,我并不觉得书中的主角是个白痴,他是个善良的人。那时我无法懂得《白痴》,因为我还很年轻,还不了解生命。而我现在已经可以读懂《白痴》了——因为我自己就被人当做是白痴,我喜欢这种感觉所以我假装是白痴。我并不是白痴,因为我不神经质,我知道神经质的人都很愚蠢,所以我害怕愚蠢。我并没疯,陀思生命/第二册笔记注⑥尼金卡(叫inka)在俄文里意思即是尼金斯基的昵称。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N引iy\s眨iC廓Hier5u妥耶夫斯基的“白痴”也不是个白痴。我觉得神经紧张,我写错了i这个字母,我喜欢这个字母,因为神告诉我什么是神经。我不喜欢神经质,因为我知道神经质的后果是什么,我会从容地写,而不是神经质地写。我写得很快,也写得断断续续,但我很平静,不神经质。我不想写慢,因为我并不需要把字写得漂亮,那并不重要,重要的是我必须要赶快写。我写这本书不是要人们观赏我的文字,我需要他们了解我的思想。我为了表达思想才写这本书,而不是为了表现我的文字。我的手累了,因为我以前从不习惯写得太多。但是我知道不久就会习惯的。我感到手很痛,所以字写得很潦草也写得不连贯。大家会说,我的笔迹是个有神经病的人的笔迹,因为字母写得很乱。但是我要说,我的文字并不是神经质的,因为我的思想不是神经质的,我的思想是平静的,它平静地流动着,并不狂乱……威尔逊的思想并不能让我安宁。我希望成尔逊的主义发展得顺利,能够成功。我希望我的书能够帮助他,所以我要尽快把书出版。为了能尽快出版这本书,我要到巴黎去。要去巴黎还得要准备一番,我知道在巴黎有很多邪恶的人,所以我要保护自己。我要用波兰文写封信给鲁兹克,我必须要适应用波兰语。我要告诉他全部的事实,他会帮助我。我要用波兰文写信,写这本笔记则不是……我用波兰文写封信给鲁兹克,他是地道的波兰人。如果我先说一些恭维的话,他会接受我。我并不喜欢恭维话,恭维话是没有用的,我很不会说恭维话,我只会说事实。事实有许多种,它种类繁多。我也写了一封信给佳吉列夫和他的朋友,我要对他们表示我的愤怒。我不会显得咬牙切齿,我会毫无痛苦地沉默。我的愤怒不伤人。我的胃很健康,但我不吃肉。我目睹过人们怎样宰杀羊和猪,我看到过它们的眼泪,它们深深感受到死亡。我为了不想看到死亡,就离开了;我无法忍受死亡,我像小孩那样哭了。我跑到一座山上,喘(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N引iy\s眨iC廓Hier5u妥耶夫斯基的“白痴”也不是个白痴。我觉得神经紧张,我写错了i这个字母,我喜欢这个字母,因为神告诉我什么是神经。我不喜欢神经质,因为我知道神经质的后果是什么,我会从容地写,而不是神经质地写。我写得很快,也写得断断续续,但我很平静,不神经质。我不想写慢,因为我并不需要把字写得漂亮,那并不重要,重要的是我必须要赶快写。我写这本书不是要人们观赏我的文字,我需要他们了解我的思想。我为了表达思想才写这本书,而不是为了表现我的文字。我的手累了,因为我以前从不习惯写得太多。但是我知道不久就会习惯的。我感到手很痛,所以字写得很潦草也写得不连贯。大家会说,我的笔迹是个有神经病的人的笔迹,因为字母写得很乱。但是我要说,我的文字并不是神经质的,因为我的思想不是神经质的,我的思想是平静的,它平静地流动着,并不狂乱……威尔逊的思想并不能让我安宁。我希望成尔逊的主义发展得顺利,能够成功。我希望我的书能够帮助他,所以我要尽快把书出版。为了能尽快出版这本书,我要到巴黎去。要去巴黎还得要准备一番,我知道在巴黎有很多邪恶的人,所以我要保护自己。我要用波兰文写封信给鲁兹克,我必须要适应用波兰语。我要告诉他全部的事实,他会帮助我。我要用波兰文写信,写这本笔记则不是……我用波兰文写封信给鲁兹克,他是地道的波兰人。如果我先说一些恭维的话,他会接受我。我并不喜欢恭维话,恭维话是没有用的,我很不会说恭维话,我只会说事实。事实有许多种,它种类繁多。我也写了一封信给佳吉列夫和他的朋友,我要对他们表示我的愤怒。我不会显得咬牙切齿,我会毫无痛苦地沉默。我的愤怒不伤人。我的胃很健康,但我不吃肉。我目睹过人们怎样宰杀羊和猪,我看到过它们的眼泪,它们深深感受到死亡。我为了不想看到死亡,就离开了;我无法忍受死亡,我像小孩那样哭了。我跑到一座山上,喘(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiN,s眨ico阢iers押韵是缸。我要nfaDar正你是iqar正我是tar小我们是rif,你r正我们r正你是神而我是他。我们是我们,你们是他们‘。我要说,说你想要睡,我要写,我也要睡,你不想睡和写。而我写,写,写,你写,写,写。我要对你说人不可以不可以不可以睡。我不可以不可以不可以Tutu1atU,alaga.Laga,agalagoulaga.Ca,agoula1agoula.呵我要对你说话,而不是写信给你。我写信给你,我对你说话,对你。我要写,要写。我不要睡眠,我要大便。我要你去,我要你去,你去了,我也去,我们去,你们也去。你不想去那里散步,我不想去那里散步。Goulagoulagoula1a1a.LagOUIag0U1ag0U1a.丁UeSgou,agoulagou.TUeSgoug0Ug0Ug0Ugou.Gougougougougougougou。我的意思是睡,我的意思是睡;(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.你不想和我一起睡,你不想和我一起睡;我和你在一起,你和我在一起,我和你在一起,你和我在一起。我们是你们,你们在我的身上。我要为你,你要为我,你是他。我是他,你在我身上,我们是你们,他们是你。你,你,你,你,你,你,你,你。我要对你说,你想睡,睡,睡,你不想,你不想睡。我要和你同去大便,你大便,我不大便,大使大便大便大便大便。我的意思是睡眠,我的意思也是大便。我大便,你也大便,我大便我大便,你大便你大便。我大便,你在大便里,我大便,你也大使,我们大便,你们在大便里。我大便大便大便大便,我在大便里,你们也在大便里。我们大便你们大便,我大便大便大使大便大使大便大便。生命/第二册笔记注:⑦“写”和“要”在俄丈里有押韵的音。⑧这段文字,尼金斯基为了发挥他的押韵想像,根本不知所云,亦无从译起,特将原文中几个有韵脚的字如小,nadf,tarif保留不译,以存其真。问题是,尼金斯基原来以俄文写作,如今的法文译本如何根据俄文产生这些有韵脚的字眼,则无从查考(中译者注)-⑨在俄文里,gouli~t这个字是散步的意思,尼金斯基在使用这个字时,首先将之切开为两字,再把音节倒转过来,念起来带有儿戏的味道,好像幼儿牙牙学语时发出的音调。我们不知道其中的意思,只能保留音调。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiv\s眨ic田hier5100我的意思是我大便,我的意思是我大便。我大便大便大便我很会大便,我很好,我很会大便,我很好,我很会大便。我大便大便大便,我大便大便大便,我的意思是我大便,我的意思是我大便,我大便大便大便,我大便大便,我大使。你的意思是你想睡了,你想睡一会儿,你不睡,我想,我需要你不睡,睡睡睡睡睡睡睡。我不睡,你睡,我要你睡,睡,睡。你不要你睡觉,你睡时我不睡,你睡时我不睡。我要你好,你不要我不好,我要一切好起来,你不要一直睡。我要对你说,我要对你说话,你睡,睡,睡,睡,睡。我用法文以同样的文体写作,我希望我会被人们了解。我要对人们谈到人彼此间的爱。我知道他们看到这些文字时会大笑,我知道这些诗会让他们惊讶;我知道每个人都以为我死了,因为我没有再让人听到我的任何消息。我要大家忘记我,以便稍后造成一种强烈的印象。我的第一次表演将在巴黎萨特列剧院。我喜欢这所剧院,因为这(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.所剧院很大而且很单纯。我自己不要赚太多钱,因为那时我要为法国因打仗而受苦的穷演员们表演一场,把演出收入赠给他们,他们在上次大战中吃了许多苦。我要使他们了解人和人相互间的爱,这是我要和他们谈话的理由。我要邀请他们来我这里,我知道在这场慈善表演之后他们会来。我要对所有的艺术家说话,因为我想帮助他们。我想对他们说我爱他们,我会随时帮助他们。我不用金钱帮助他们,我要对他们说只要他们之间能够互爱,我会常来看他们——我会装成一个小丑的样子,因为这样他们才能够接受并了解我。我喜欢莎士比亚笔下的丑角——他们很懂得幽默,但是他们会表达恨,所以他们不是来自神。我是神的丑角,上帝的小丑,所以我喜欢开玩笑。。我想说的是——只要有小丑的地方就有爱,没有爱的小丑就不是来自神。神是个丑角,我是神,我们都是神,你们也是神。但是神就是神,神就是神。我觉得脚发冷,我知道这就是说不久就必须要上床睡觉了。有人在楼上走来走去,我感到他们就要来带我走了。我不想去睡觉,因为我白天已经睡了很多。他们想把我喂饱。给我亲爱的、亲爱的罗美斯嘉(罗茉娜):我故意惹你生气,因为我爱你,希望你幸福。生命/第二册笔记注:⑩俄文的咖t这个字经常译为小且,尼金斯基所说“上帝的叫、丑。,已经成为他的著名“商标。。uhd…iii、OU仙Lll101(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N“iH,5眨iC奠hier5u102你很怕我,因为我变了。我是变了,因为神要我这样。神要我这样,我也愿意这样。你去找弗兰克尔医生,你相信外人,却不肯相信我。你认为你和他目的相同,可他却和我一致。他不敢表示他们一无所知。他也害怕让他妻子看出他什么都不知道,一无所知,因为他所学的有关灵魂和头脑的一切都是空的。我并不怕丢掉我所学的一切,对每一个人表示我一无所知。我不想再像以前那样跳舞,因为我所跳的那些舞都是死的。我说的死所指的,并不只是当肉体死亡时事物的情况,肉体死了,灵魂还活着。灵魂是一只鸽子,也是神,它在神的身体里,我也是。你是个和别的女人一样的女人,我也是个和别的男人没什么两样的男人,但是我工作得比平常人多,懂得的也比平常人多。以后你会了解我的,因为每个人将会说尼金斯基像神,那时你会相信的,也会认同。你会觉得很无聊,是因为你不想去寻找到自己的工作。我时常想和你一起去散步,但是你不想。你认为我病了,因为弗兰克尔医生这样对你说。他认为我病了,他们都认为我病了。我在我的书中给你写这封信,因为我很希望你读俄语。我学过说法语,而你不能说俄语,你想说吗?我听你说俄语时,我快乐得很想哭。你不喜欢我学匈牙利语吗?我喜欢匈牙利语,我需要匈牙利语,因为你是匈牙利人,你是匈牙利语。我想去匈牙利生活,你却不想住在匈牙利。我想在俄国生活,你却不想住在俄国。你一直不知道你要什么。而我知道我要什么。我想在俄国盖一栋房子,你却不想住在那里。你认为我的想法很蠢,我倒认为你错了,我生起气来就想你才是白痴。白痴是件很可怕的事,我知道我很蠢,却不是个白痴《\你是白痴,但你不蠢,你很聪明。是的,我很蠢,我很蠢。一个愚蠢的人就像是一具尸体,我可不是一具尸体。尸体、尸体、尸体,我不是一具尸体。我不要对你坏,我爱你。你不愿表示出你在爱我。爱我,爱我吧!我爱你,我爱你。我要告诉你你是爱我的,承认爱……(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.我爱你,你。我要对你说,你爱我,爱我(miaetmia)@。我是我,我是我但不是我(mia),我是我,我不是我,我,我,我,我,我,我,我。我不是我,我是土地(zemI刚,我是土地,你也是土地,我们是土地,你们也是土地。你不需要我,我,我,我需要你,你,你。我需要你,你,你,我不需要我,我,我,我不是我,不是我,我,我。我不能伤害你,我要爱你,我爱你,你,你,我不是我,我是我,是土地,我是土地,而你不是我,我是土地,而你不是我,你不是我,不是我,我也不是我,而我不是我,我是土地。你是我,我是土地,我们是土地,他是土地,我不是我,我是土地。我要对你说,我爱你,我要对你说,我爱你。我在写,我写下了,我要尽快。生命/第二册笔记注:①“愚蠢”和“白痴”这两个词在俄文里互相押韵。⑩尼金斯基在此用了一个斯拉夫语字眼mia,是“我”的意思。而在紧接下来尼金斯基所写的诗中,他特别用mia来和另一个字ze甽a(土地)互相押韵,译成中文,当然看不到韵脚,就其意义而言,是不知所云,我们只能说,这是疯人疯语,多少带有文字游戏的味道。103(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiH。,5眨icQ枷ier5104你不要睡,可是你睡了,可是你睡着了,我想睡的时候我醒着,我睡时你醒着,我醒着,你还在睡,你还在睡,睡,睡。睡,睡。我要对你说我睡了,我睡了,我睡了,而你醒着,醒着,醒着。我睡,我睡,我睡,我要对你说,我睡,我睡。你要我知道,你睡了,你睡了,你睡了,而我需要你。我们依然在恋爱,我是爱,你是爱,我要对你说,我爱你,我不要伤害你,我不要伤害你,我需要你的爱,你也需要我的爱。我爱你的祖国,你的祖国是你,我要对你说,我属于你,你属于我,你属于我,我属于你,我们就是你,而你们是他们。我是他所有的所有,我爱人类,我爱大家,我要对你说,我爱人类,我爱人类,我要对你说,我爱人类,我爱人类。我要扮演小丑,我要说出事实,我要说出全部,我要说出全部。你怕我,我,我,我不是我,不是我,我,我,我是土地,你是土地,我不是我,你是土地。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.我在听,听,听,我在听,听,听。我要对你说,我要你听我说,我要对你说,你就是我,你就是我,我要对你说,你就是我,我是土地,我是土地,我是土地的泥土,你是泥土,而我不是我,我需要你,你,你,你不是我,我也不是我。我要对你说,你是我,我是土地。所有土地都属于我,我不是我,我不是我,我要对你说,土地是我,我,我。你惧怕对我说你是我,你是我,我,我,我,我,我,我,我。我是我,我是土地,我要对你说,你是我,我是土地,我要对你说,你是我,我是土地。生命/第二册笔记我感到很饿,他们来叫我去吃午饭。我在下午1点吃午饭。我不想吃,因为我感觉到了肉的味道。我妻子想吃肉。我把盛汤的盘子放下来,因为汤是用肉熬的。我妻子很生气,她认为我讨厌食物。我是真的讨厌,我不喜欢肉,我知道动物是怎样被杀死,也知道它们是怎样嚎哭的。我想对她说,如果没有共同的对事物的态度,婚姻就是不存在的。我把结婚戒指丢到桌上,然后又拿起来再戴上,我妻子极度紧张。我又把戒指丢回到桌上,因为我感觉到她一定是要吃肉了。我很喜欢动物,既然如此我就不应再去吃它们的肉。我不想只要我想吃肉,人们就要去把一头动物杀掉,而我嘴里又说我喜欢它们。我吃东西吃得很少,只在很饿了才去吃。我妻子的胃口很好,所以她为我担心,所以她认为我应该吃肉。我喜欢有奶油和乳酪的面包,也喜欢吃105(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUi凡s眨ic胸hier5106蛋,以我的体格我的确算是吃得很少。只要不吃肉,我的肠胃就会感觉比较舒服,肚子就轻些。而我的肚子以前很重,老是朝下面垂,因为肠子被塞得太满。我一吃肉,我就感到到肠子会胀起来。肉不让胃平静,我的胃以前常常很不舒服,而今天就不会感到不舒服。我知道许多医生会说,我这样做是错误的,因为人必须吃肉,肉是必需的营养——而我认为不是。肉绝对不是什么必需的东西,还有:肉会激发性欲。从我停止吃肉以来,我就不再感到性欲的压力了。我知道吃肉的孩子常常会手淫,男孩和女孩都一样。男人和女人不管他们是在一起,还是分开的时候,都是一样会手淫。手淫会使人变得愚蠢,人的情感会因此而逐渐迟钝,并丧失理性。当我手淫时我往往失去理性,神经绷得很紧,全身抖得像发烧,随即头会很痛。我当时生病了。我知道果戈里也常常手淫,手淫使他迷失了自己。我知道果戈坚是个敏锐的人,他有深刻的感受力,但是他的情感一天比一天萎缩,感受力也日益迟钝。当他感觉到死亡近了,就把最后的一些作品全部撕毁。我不会把我写的东西撕毁,因为我不想再手淫,我以前常常手淫,我那时不够了解神,我手淫时总以为那干我是好的。我认识过许多习惯随便跷腿的女人,这些女人就常常手淫。男人跷腿则不一样,因为他们身体的结构不一样。许多女人认为,把两条大腿交叉在一起很美,而我认为那很丑陋,因为对于男人是好的,女人要模仿就并不见得好。我不要让我的女儿吉娜跷腿,可是她常常跷,因为没有人去纠正她。吉拉还太小,还不懂得她所做的事情。我常对她说不能趴着睡觉,而我自己却是趴着睡,因为我的肚子很小所以还能忍受,肚子大的人就不能这样了。男人应该侧着身睡,女人应该平躺着睡,我研究过这些,因为我的肚子很大,如果我趴着睡会很容易疲倦,一天的精力就会很受影响。我了解肚子的结构,里面有肠子,胃,肝,膀胱等等。我注意到每当我吃饱后去睡觉,到了早晨整个胃还是胀胀的,要等到起床后胃才开始恢复蠕动,而这时候起床总是无精打采,仿佛没(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.生命/第二册笔记有在这一天活下去的欲望。自从不再吃肉以后,我觉得我的胃好多了。我的思想也比以前更清晰。我用跑步代替了步行。我步行时只是为了休息。我常常跑步,因为我感到我身体里会有一股力量,使我的肌肉和头脑能够运用自如,跳起舞来也觉得无比轻盈。而日.我的食欲增强了。我吃得很快,并且不去想我都吃了些什么,食物并不重要,我并不在意吃什么——因为我并不从食物那里得到什么。我什么都吃,但我不吃罐头食物,我只吃新鲜蔬菜和各种素食。我是个素食者,我不吃肉。我是人,不是野兽,当神提醒我不可以吃肉时,我是野兽。我妻子也觉得吃肉不好,但是她不敢不吃,因为弗兰克尔医生说应该吃肉。她认为弗兰克尔医生比我更懂得人体。我知道弗兰克尔医生并不懂得人体,许多医生和教授也一样不懂。医生和教授们都很爱吃肉,因为他们认为肉可以提供生理力量。而我认为生理力量的来源不是食物,而是心智和理性。我知道人们会议并不是理性在滋养身体,我们不能靠它过日子。而我说这是可以的,理性提供食物,在理性的要求下去吃东西。我现在吃得很多,我总感到饿。我从家里逃出来,因为我妻子不了解我。她惧怕我,我也惧怕她。我不想吃肉,她怕我,因为我不让她吃肉,她认为我要饿死她。我想帮助她所以我不让她吃肉。我从家里逃出来,我不停往我家所在的那座山下跑。我们的房子就在山上。我跑得很快而且没有跌倒。一股无形的力量推动着我往前跑。我并没有生我妻子的气,我很平静地奔跑。山脚下就是圣·莫利兹小城。我不慌不忙地穿过圣·莫利兹,然后转向一条通到湖边的路,我力口快脚步。在穿过小城时我看到了弗兰克尔医生,他正要去我妻子那里,我知道是她打电话要他过去。我低下头很快地走开,好像犯了罪似的。我不停地走,当我快走到湖边的时候,我开始寻找一个可以藏身的地方。我的口袋里只剩l法郎10生丁,我想起我在银行里应该还有一些钱,大约有400法郎左右,我想那应该足够我租一个房间,因107(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiL\s眨ic厩hier5108为我不想回家。我决定找一个房间,我走到一家点心店,问店主能不能租给我一个房间。我为了软化她的心,就告诉她说我今天什么东西都没有吃,我先问她自己吃过了东西没有,她说她吃过午饭了,我说现在我很饿。她一句话都没回答,大概她认为我不必吃东西。这以前我经常到这里来买糖果,她大概以为我很有钱,所以总是对我很和蔼。我吻了一下她的小孩,还摸一下孩子的头,她很高兴。我对她说我很同情她,因为她在战争期间吃过很多的苦,她也抱怨说日子不景气,我很难过,她说着也哭了,于是我向她订了许多糖果,心想可以借此多少能帮助她一些。她很高兴,我就问她能不能租一个房间给我,她说目前所有的房间都租出去了,但一个星期后有一套楼层公寓可以租给我。我说我并不需要一套楼层公寓,她说她很同情我,但可惜没有房间可以租给我。我想她可能以为我要带女人到那里去,于是我坦白地对她说,我想租一个房间是为了能够安静地工作,因为我的妻子不了解我。她感受到了我的忧虑,然后就走开了。然后我和她丈夫说话,我们在谈话时,她丈夫也一直在那儿。我说我是一个严肃的人——不会和女人乱来。他能感受到我所说的话,但是也爱莫能助。我对他说,在婚姻生活中有时彼此很难互相了解,他回答说有一天他看到他妻子拿盘子的方式不对,就建议用她适当的拿法,但是她却连听都不听。这位丈夫说得快掉泪了,我也感到很悲哀,我握了握他的手,然后就离开了。我感到很难过,因为我想今晚得在街上过夜了。我走着,走过了一家已经关门的商店,整个贝得·圣·莫利兹城也关闭了,像没人住在那里。我在一个窗底下的墙边坐下,看看今晚是否能睡在那里。我感觉到有一股暖气,可是隔了一会儿之后,我开始感到寒冷,我看到远处有个刚从屋子里出来的女人,她冻得缩成一团,我自己也缩成了一团。我觉得很冷,因为这是冬天——并且是在海拔两千米的地方。我继续走,突然看到一扇开着的门,我就走进去,没看到半个人。我沿着一些上锁的房间往前走,看到一扇半开的门,我走进去,突然闻(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.生命/第二册笔记到一股臭气。这股味道是从房间里面散发出来的,我向里面看,原来是一个很脏的厕所。我想到必须要睡在这个地方过夜,差点哭了出来。干是我离开那里,走回到街上,我突然觉得我要向左边走,刚才一直是走错路了,于是我往左走。我看到远处有一栋刷成白色的两层楼房子,我往那个方向走过去,走进那栋房子。女主人就在那里,看上去是个单纯的女人,身上穿着很旧的衣服。我问她能不能租给我一个房间,她说没问题,可是房间里很冷,没有暖气设备,我说没关系。她领我上了二楼,楼梯在房子外面,很陡,踏板破了。楼梯发出沙沙声,是雪发出的声音。我进到5号房间,房间看起来很简陋,我感觉松了口气。我问女主人要付多少房钱;她说l天l法郎。我对她说过谢谢之后她就离开了,我决定在这里过夜。房子全刷成了白色,看起来很干净,看得出来住在这里的人都很穷但很整洁。我想离开,但是我不能,我要在这房间里写作,我很喜欢它。我向四周看看,有一张没有枕头的硬床,床的旁边摆着几张靠背椅,床的另一旁有个没有脸盆的洗睑台。我想住下,但是神让我走。我离开了,女主人对我的印象很好。我从原路走回去,我深深感到悲伤。从那栋房子能看到我的家,我忍不住哭了。我觉得很懊恼,很想放声大哭,但我的悲伤很深,眼泪流不出来。我感到悲哀,这种感觉持续了好一阵,这时我穿过一座树林,走了很久,来到路旁的一间屋子门口。我看到一些孩子,我们互相感受到了,他们以为我要同他们一起玩,开始向我扔雪块。我也捡起一些较小雪块扔向他们,我用德语对他们说:“这样不好。”其实我并不会说德语,但是我了解这些小孩。我拿起一个小雪橇,要他们坐上来,我推着他们走,他们大声笑着,我也很高兴。我跟着他们到他们的茅屋里去,一个女人在那里,她拿了一些甜饼分给小孩们。我也向她要了一些,因为我今天没有吃午饭,我付给她10生丁,但她不肯收。我把钱塞到她手里,说这是给这些孩子的。她了解我,于是开始对我述说她的不幸。我对她说不要悲伤,神会眷顾她。她用手指指着屋外的坟地,3个月前她失去了她109(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUin4眨ic厩㈠iers110的孩子,就埋在那个坟地里。我告诉她我懂得她的悲伤并叫她不要再悲伤,因为是神带走了她的孩子。她沉默了,她觉得这是事实。我对她说神带走他所给予的东西,而人不应为此悲哀。她显得平静了,开始微笑。我想要离开了,这时她又分给每个小孩一块甜饼,我站在那儿,她也给了我一块,但她自己却一块都不吃。地了解我。我谢谢她后离开,虽然我和孩子们在一起玩才不过一刻钟左右,但是他们都很喜欢我。我顺路走进树林,在树林里我没有听到鸟的叫声,有时听到一些滑雪者的声音。我没有雪橇,但是我并不会跌倒。我往前走但不会跌倒,因为我沿着人的足迹走。我不能再继续走了,因为我的双脚很冷,而且衣服穿得很少。我很快爬上山去,突然停下来,不知道要做什么。我又不想自己去决定下一步要做什么,我等待神的命令。我等着,觉得很冷。我开始感到暖和,我知道,人在冻死前会感到很冷,我并不怕死和冻结。我感到被推着往前,我继续走,爬到了很高的地方,我不停地走着。我突然又停了下来,我知道再也无法往前走了,我站着不动,觉得很冷。我觉得死亡已经来了,而我并不感到害怕。我想我应该躺下来,以后我会被人抬起,抬回我妻子那里。我哭了,我感到很懊恼,我不知道该怎么办,也不知道要往哪里去。我知道我如果再往前走,在25俄里之内是找不到栖身之所的。我害怕被冻死,我很疲倦,转身从原路往回走。我看到通往别处的另一条道路,就往这条路上走,我看到了一些人,我觉得很高兴。他们并没有注意到我。我继续走,一边望着那些滑雪者的身影。我走到了一条很烂的路上,泥泞不堪,我不能往旁边看——那儿是悬崖,依茵河在那里流动。我走过的地方是依茵河的源头。我寸步难行,觉得很疲倦,但我还是继续往前走,虽然我很想休息。我看到一个树桩,但是这个树桩是在路边,而路的下方就是依茵河,我试着坐下去,却差一点掉到河里,依茵河的水流(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.生命/第二册笔记很急,问水足从高山上流1、釆的。我继续往前走,感到非常累了,可突然我觉得身体里涌起一股冲动,想一门气跑完这25俄里的路程。我不知道距离有多远,我相信可以用很快的速度跑完全部路程。但是我觉得很疲倦。我往前走,想回到原路上去,但我觉得很冷,我决定再继续往前走。我走到了坎弗尔村,在衬里我听到一些小孩在唱歌。但是歌声听起来并不是来自他们的内心,那是些课堂上教的歌曲。我不想停下来,我很同情这些小孩,我了解学校是什么东西。我不停地走,来到一条路上,这条路一边通往我家,关于尼金斯基的表演,另一边通往那栋白色的屋子——我的那个新房二)·万千/》(H·间。我觉得我应该走向我的新房间以改变我的生“……他是什么做成活。我决定往那里走,但是却有一股无形的力量笔;岩;辈誓言;毛丁薯让我往回家的路上走。这条路很长而且是往山上没有骨头?当他极轻微地走,我觉得很累,就在路旁的栅栏上坐下来,我毕兰欲岩层芸言言诣感到很冷,觉得快要冻结了,但是我知道我不会起来的跳板。你看他跳跃,冻死,因为我感到身上还有许多热气。我坐产那i姜谧鹄响左里,许多行人和汽车经过。我坐着不动,我觉得一种倾斜的延续中,双脚和芸言:三裏尝亨之票\罢芸号羔皇二:三惑荣蟧骂罢运木材的马车,我在旁边同他们一起走着,我看实是惊人的。”;当时的贵到一匹马从斜坡跑上了山,我也跑了上去,跑得CountessedeNoaille寺乞岩兰喘不过气来,只好停下来慢慢走。我知道人们喜金斯基时众:“没有看过他欢奴役马,或是奴役别人,常常把他们奴役到完芸端苫盒:严千‘J5,真@女全动弹不得,精疲力竭,像石头一样倒下。我肯很多观众都离开座位,定也和马一样,任人奴役鞭打,但是我们仍然要之笔三笔琵借夸宅孟磊做我们感觉到的事,因为我们要活下来。马往前作。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiy\s眨icQ山er5112走,我也是。车上有一个胖男人和他的妻子,他妻子一副厌烦无聊的表情,驾车的人也是。每个人都觉得厌烦无聊。我不会,因为我不思想,我只是去深深感受。我不停地往前走,我走到了圣·莫利兹城,来到电信局旁边,我没有看那些战争报道。突然有人抓住我的肩膀,我回头一看,是弗兰克尔医生。他要我去他家,但我直率地拒绝了,我对他说我今天不想和任何人讲话,我想自己一个人。他说我最好去他家一趟,因为我妻子在那里。我说我不喜欢妥协,我告诉他我厌恶调解。我要人们相互了解,而不只是解决争端。我喜欢弗兰克尔,因为我感到他的懊恼是真实的,我也不快乐。不过我决定回家,我自己的家,所以就很快向回家的方向走去。我往山上走,转向入口,从远处我就看到家里的门是开着的,那是女仆露易丝为我开的门。我走进去,走到钢琴边,开始弹琴,但是露易丝不能感受到,她打扰了我,而地可以了解。我弹一首送葬的曲子,我的灵魂在哭,这时女仆可以深深的感受到。她说:“曲子真美。”我弹完了,想吃东西。她为我准备厂许多吃的,我只吃面包奶油和乳酪和当做甜点的两个果酱蛋糕。我并不真的饿,因为我感觉到我的胃还不想装进东西。然后我写下了这些。他们刚刚叫我吃晚饭,但我拒绝了,因为我不想自己一个人吃饭。我说我又不是孩子,大家不用哄着我。露易丝却哄着我说:“你得吃点热的通心粉。”我不想理会。不断有人打电话来,有人跑来跑去。我不知道是谁打电话来,也不知道为什么事打来,因为我不喜欢在电话里说话。我猜想一定是我妻子的母亲打来的,打电话来问有关我健康的消息。女仆在电话里用含着眼泪的声音答话,每个人都认为我是病了。我要对你说,我爱你,你,你,我要对你说,我爱你,你,你;我要对你说,我爱你,我爱你,我爱你,(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.我要对你说,我爱你,我爱你,我爱你。我不爱你,因为你不爱他,我爱的是他,是他,而你是死亡,你是死亡。我要对你说,你是死亡,你是死亡,我要对你说,你是死亡,你是死亡。死亡就是死亡,我是生命,我是生命,你是死亡,以死亡来征服死亡。我是死亡,你不是生命。生命就是生命,死亡就是死亡,你是死亡,我是生命,以死亡来征服死亡,我是死亡,你不是生命。我要对你说,你是死亡,我是生命,我要对你说,我是生命,你是死亡。我爱你,我的朋友,我要对你好,我要对你好,我爱你,你,你。我要对你好,我不伤害你,你不爱我,你,我爱你,我爱你,我要对你好,我属于你,你属于我。我爱你,你,你,我爱你,你,你,我爱你,你,你,我爱你,你,你。生命/第二册笔记我哭着写下这些诗句,同时想念我的妻子。她出去了。她认为我是俄罗斯的野蛮人。她不止一次说我是“俄罗斯野蛮人”,她是在俄国和匈牙利打仗时学会了这句话的。匈牙利和俄国打仗时,我很喜欢113(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiv\s比icQhieYs114匈牙利。我在匈牙利时一个人也不认识,那时我被扣留在一个房间里,我住在那里并写我的那本《舞蹈理论0。我那时舞跳得很少,因为我心情很不好。我觉得很悲哀和无聊,因为我以为我妻子并不爱我。我们在很仓促的情况下结了婚,那是在南美洲,婚礼在里约热内卢举行。我和她是在亚蒙号邮轮上认识的。我已经描述过了一些我们的婚姻生活,我必须说的是,我是在没有想到未来的情况下就结了婚。我很爱她很爱她,并未想到未来的问题。那时我们很快把我很辛苦储蓄下来的钱花光了。我送她一束玫瑰花,每朵5法郎,我每天送她一束玫瑰花,每束有时20朵,有时30朵。我喜欢送她白色的玫瑰,因为我能感觉花朵而且知道我的爱是白色的,不是红色的。红色的玫瑰让我害怕,我并不是一个容易害怕的人。我结了婚,我感觉到漫长的爱,而不是短暂的官能的爱。我热烈地爱着她,并且给予她我所能给予的一切。她也爱我,我觉得她很快乐。我第一次感觉到懊恼,是结婚3或者5天后,我希望她学习跳舞,对我而言,舞蹈是仅次于她的这世上最庄严的事物——我希望把我生命中最高尚的事教给她。我从没有把我的艺术传授给任何人,我要自己保存,但是我要教给她舞蹈的真正艺术,但是她害怕,她不信任我。我很痛苦,我已经感觉到死亡。我知道我已经犯了一个错误,但是要弥补已经太晚。我把自己交给了一个并不爱我的人吗?我了解到我认为的这一切都错了——我妻子爱我胜过任何人,她置我于一切事物之上,可是她就是无法深刻地感受到我。我想到要离开,但是我知道那是卑下的,所以我还是留下来和她在一起。她可以深深感受到金钱和我的成功,她爱我,但她是否是为了我的艺术和我身体的美而爱呢?她很精明,她打开了我对金钱的胃口,并教我各种事务。我在伦敦时曾和皇家音乐厅打过一场官司,我败诉了。我和那个剧院还有一个诉讼,关于它我在前面已经有所描述。我因为工作过度而病倒了,发着高烧,几乎快不行了,我的妻子哭了,她很爱我。每当她看到我工作过度时,她都会很难过,她知道(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.生命/第二册笔记那一切都是为了钱。我并不需要钱,我只向往过很简单的生活。我喜欢剧院,我只想在那里工作。我很努力地工作,但是随后不久,我失去了勇气,我发现我很不受大家的欢迎,于是我把自己封闭起来,以至于我再也不能了解他人。我感到我的灵魂从没有间断过哭泣……我不知道为什么我妻子在哭。我想,地也许知道自己的错误,她怕我会离开她,而我不知道地在家里,我以为地还在弗兰克尔医生那里。我停了下来,因为我听到她在哭,我很难过,我深深地感到内疚,我怜惜她,我忍不住也哭了。她不停地哭着。我知道弗兰克尔医生和其他朋友们在陪着她,所以我就不想过去看她。我希望在神的帮助下,她会了解我。我很想哭,但是神命令我写作,他不要我做无聊的事。我妻子一直在哭,而我的内心里也在哭。我很怕我在写作时,弗兰克尔医生来告诉我我的罗茉娜在哭,我不想去她那边看她,因为我并没有错。如果神要求,我就独自一个人去吃饭。我的女儿吉娜什么都看到和听到了,我希望地会了解我。我爱女儿吉娜,但是她不能深刻感受到我,因为有一个女酒鬼在她身边。我注意到一些酒瓶,有一瓶的酒精浓度是百分之90,另一瓶则掺了水。我妻子没有注意到这个,我倒希望她母亲会注意到,然后把它们都扔出去。我的小吉娜感觉到我对她的爱,但是她认为我病了,因为他们这样告诉她。她问我睡得好不好,我说我向来部睡得很好。我不知道要写什么,可是神要我继续写下去,因为他知道其中的意义。我不久就要去巴黎,我要制造一种深刻印象——让人们都来谈论我。我不希望大家认为我是一个伟大的作家,或是个伟大的艺术家,甚至是个伟大的人。我只是一个单纯的人,一个经受了很多痛苦的人。我相信我所受的痛苦比基督所受的痛苦更多。我热爱生命,我要活下去。115(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiy\s眨:c田山《/51真6我很想哭,但我不能哭,因为我的灵魂已经变得如此糟糕。我感觉到这样的痛苦,在我的灵魂里——一种叫我惊恐的痛苦,以致我自己都开始有些担心自己了。我感到很痛苦,我的灵魂病了。但是是我的灵魂生了病,不是我的精神。弗兰克尔医生不了解我的病。我知道要恢复健康,我需要的是什么。我的病过于严重,短时间之内治愈是不可能的。我是无法治愈的,我的灵魂病了。我很穷困,是个可悲的人,也很可怕。我知道,每一个读到这些文字的人,都会觉得很难过——他们会深深了解我的感觉。但是我知道我需要什么,我是个坚强的人,我并不软弱,我的身体并没有病——是我的灵魂生病了。我很痛苦。我知道科斯托洛夫斯基会感觉到并且厂解,每个人也都会从深处感受到我。我是一个人,不是一头野兽,我很爱我周围的人。我有缺点,我是一个人,不是神,我想成为神,所以我才不停地锻炼自己,尽力去改进我自己。我要跳舞、去画画;我要弹钢琴、写诗;我还要去编舞,我要爱每一个人,这是我的生命的目的。我知道社会主义者会比较容易了解我——但我不是社会主义者。我是神的一部分,我的党属于神。我爱每一个人,我不要战争和国与国之间的界线。我需要威尔逊主义,因为它会有助十改善这个世界。世界是存在的,我就是它的土地和房屋,我在所有的地方生活。我不要占有,我不要变得有钱,我要去爱他人。我就是爱——不是残酷,我不是一头嗜血的野兽。神在我的身上,我也在他之中,我需要他,我在寻找他。我希望我的手稿能够出版,这样每个人都能读到它。我盼望改善他们,我希望改进我自己,我不知道怎样改进,但我知道神会帮助所有在找寻他的人,并解答他们的问题。我是个迫寻者,因为我能够感觉到神。神在寻找我,所以我们将会彼此寻找到对方。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.曹主靴(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.死亡/第三册笔记谈死亡华斯拉夫·尼金斯基圣·莫利兹Guardamunt别墅,1919年2月2了日。死亡突然降临——因为我要它来。我告诉自己,我不能再生活下去了,我并没有真正生活过。我只活过6个月。他们对我说我疯了。我相信我是活着的,但是没有得到任何安宁。我活着而且快乐,但他们却说我很恶劣。我了解人们需要死亡,我决定再也不做什么,却做不到。我决定就死亡写作。我因懊恼而悲伤,我很苦恼,因为我周围的一切部是空洞的,我自己也掏空了。我知道明天女仆露易丝会哭,因为她看到这些破坏和荒芜会很伤心。我把我在这6个月期间所画的所有素描和画,都收了起来,我妻子会去找这些画,但她不会找到。我把所有的家具都搬回到过去的样子,把旧的灯罩挂在以前挂的地方。我不希望人们嘲笑我,所以我就决定什么事也不做了。神要我什么部不要做,只把我的印象记录下来。我要详细写下来。我要去了解我妻子的母亲和父亲,我很了解他们,但是我要加以证实。我要写下关于我生活中经历的事情,而不是幻想。我坐在一张空桌子旁边,抽屉里有许多颜料,都变干掉了,因为我再也不画画了。我曾经很认真地画了很多而且有了进步。我要写作,但不是在这里,因为我已经感触到死亡。我要去巴黎,但我怕我会来不及。我现在要论述死亡。第一册我要叫做“生命”,这一册就叫做“死119(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiH。.5吃:Cohiers120亡”。我要让人们了解生命和死亡,我希望我能成功。我知道如果我出版了奉书,人们会说我是个糟糕的作家。我并不想成为一个作家,我想成为思想家。为思想而写作。思想是生命,不是死亡。我写台关哲学的东西,但我不是个哲学家,我不喜欢哲学,因为那是没有用的人的俞想。我不是叔奉华,我是尼金斯基。我要对所有的人说,我是神。我是那位已经死去的神,如果你们不喜欢神的话。我同情自己,是因为我同情神。神爱我并将在死亡中给予我生命。我没有睡意,整晚上写作。我妻子也没有睡,她在想。我感觉到我是死亡,要拒绝死亡很难。我了解人们,他们喜欢享受生命,他们喜欢生活中的享乐。所有的享乐往往看上去部很可怖。我不想要享乐。当我的妻发现我所写的一切都是事实时,她会很害怕。我知道她会很伤心,因为她会认为我不爱她。我要对她说我所写的都是事实,她会说我是个邪恶的人。很可能她不想再和我一起生活,因为她不肯信任我。我爱地,她离开我会很痛苦,但是痛苦是必然的,而且我将忍受痛苦。我要说出一切事实,我不想隐瞒我所知道的一切。我必须说出生命和死亡的意义,我要描写死亡,我喜欢死亡,我知道什么是死亡。死亡是可怕,我不止一次感受到它。我15岁那次进医院,我那时很勇敢,我跳高摔伤了,他们送我去医院,在医院我目睹过死亡,我看到一位病人嘴里吐着白沫,因为他吞下了一整瓶药。药可以治病,但如果吃一整瓶就会离开这个世界。我知道在这个世界以外是没有光亮的,所以我很害怕死亡和世界以外的东西。我要光亮,是不同的那种光。我喜欢星星那种闪烁的光,我不喜欢不会闪烁的星。一颗会闪烁的星是生命,星星一旦停止闪烁,那就是死亡。我了解一颗不会闪烁的星星的意义是什么,我妻子就是一颗不会闪烁的星星,我注意到有许多人就不会闪烁。每当我看到一个人再也不会闪烁,我就感到悲伤。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.死亡/第三册笔记我知道死亡是什么,死亡就是一个消灭了的生命,生命一旦消灭了,人们就说这种人已经失去了理性,我自己就是已经被剥夺了理性的人。可是每当我留在圣‘莫利兹我的小房间时,我了解真实——因为我深深地感受着事物。我知道一个人在孤独时感受很难,但是人只有在独处时,才能体会到什么是情感。我并不期待我妻子能够深刻感受,我知道要是我去向她解释这些,她就会开始去思想,她一旦开始思想,那就是死亡。我不要去思想,所以我活着,可我知道我妻子的母亲来了之后,我就必须开始去思想。我妻子的母亲明天上午11点钟到达,我指的就是今天——我改了时间的汁算法,因为所谓明大要从我醒来的那一刻才算起,而并不是从零点算起。我并不认为这样算有必要,我很讨厌计算,计算会使头脑贫乏——去计算,这就是死亡,所有的机械装备都是死亡。我知道是我的过错,我让我的妻子去计算账目,这是我最大的错误。我对她说我们根本不必去计算,因为一切其实都已经计算好了。我想喝一点酒,因为我胃很不舒服。我也要吃些肉——因为我想要让他们知道,我和他们没什么两样。我要吃肉,然后写下我的印象。我要写下我看到的和听到的,我要做同他们一样的事情,我要说同他们一样的客套话。我喝了整瓶的矿泉水,我不喜欢喝东西时不具理性,我现在竟然这样喝了,因为我以前都是这样喝的。现在我仍然要像以前那样生活。写完这本书以后我不想再像以前那样生活。我要写关于死亡,所以我必须需要清新的印象——描写活过的事情和东西,这就叫清新印象,一个人写关于他的经验时必须如此。我要描写我所活过的一切,我要让一些事情再次活过来。我是个处在死亡中的人,我已经是动物,是野兽,所以我要去找浪荡的女人,我要活得没有用。我知道这是神想要的,因此我要这样活着,直到神要我停止。我要去玩股票,因为我要让其他人把钱都输掉。我是个恶劣而自私的人,我不喜欢任何一个人,我是个自私的人,我不是神,12l(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiv\s眨icQ爪er5122我是野兽并且残酷。我手淫,而且玩招魂术。我吃光所有到我手上的食物,我毫无顾忌。我会试着去爱我妻子的母亲,我爱我的孩子。我懦弱地哭泣,我要做神命令我做的一切。我知道人们会害怕我,然后把我关进疯人院,但我不在乎,我并不惧怕,我需要死亡,如果神要求,我就把子弹射进我的头,我随时准备奸去做这一切。神为了改善生命而我将是他的工具。已经1点多了,我还没睡觉,我知道一般人都是在白天工作,我则是晚上工作。明天我的眼睛会很红,我妻子的母亲见了会害怕,因为她也认为我疯了。我希望他们把我关进疯人院我会很高兴他们这么做,因为我喜欢折腾别人。我已经习惯于折腾别人。我认识过一条叫“柠檬”的狗,一条很乖的狗,它被纵容坏了,我教它自渎,我教它享受淫乐。我很喜欢这条狗,我那时还是个小孩,而我懂得教它这种事。当然我自己也干这种事,我用手。我们一起享受这种事所带来的快感。我知道许多年轻女孩和女人,她们都用这种方式去喜欢小动物,我知道女仆露易丝和她的描就干过这种事,我的女厨子也是一样。每个人都会干这类事情,而所有的小狗都是这样被纵容坏了。我认识一个匈牙利家庭,他们的小女儿和猩猩一起千这种事情,但是她的猩猩咬了她那儿一口。那只猴子生气是因为女人不了解它。猴子是一种很愚蠢的动物,这个女孩想挑逗它,结果被它咬得很重,她后来在痛苦中死去。我知道许多人会在他们那儿抹上些甜的东西,好让动物来舔他们,许多女人就是这样让动物来舔她们。我认识一些人,他们喜欢用舌头舔对方。我曾经从佳吉列夫处学到一些可怕的东西,他什么都教我。我那时还年轻,干了许多的蠢事,我现在再也不会感到想去干这些事了。我知道干这些事的下场是什么。我看到过一些女人,一次被几个男人连续地干她们。我曾经在一天内和我妻子做爱5次,我知道这会有什么样的下场,我现在再也不会去做这种事了。我知道有不少医生认为男人们应该每天干他的老婆,他们认为男人干女人是必要的,是人类生存的规则,而许多人这样做只是出(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.于强烈的性欲。我知道有许多诗作都在描写性欲。性欲是一种可怕的东西。我知道神父也干这种事,教会并不禁止肉欲的行为。我汜得有一次我妻子和她的女仆去教堂祷告,她们要去那个伦敦的教堂的地下室。我忘了教堂的名字,等一会我再说,因为我要问我妻子有关这件事的细节。我和我妻子做爱是为了生育孩子,而不是为了性欲,我不希望为了性欲去干这种事,我不喜欢性欲,我只想要活着。我有性欲,因为这是神的意愿。我认识一位诗人,他用俄语写了许多关于性欲的诗。而我自己对女人就有很强烈的性欲,我在巴黎的时候性欲很强。巴黎有许多妓女,所以会激发人们的性欲。我现在感觉到还有性欲,因为神还要我了解性欲是什么。我已经很久没有性欲了,我妻子对我还有,我却没有,因为我已经了解什么是性欲。我知道会被人们说成是斯可贝特教派(Skopet)的教徒。,我并不怕斯可贝特教,因为我了解他们的企图是什么。我讨厌斯可贝特教派,因为他们阉掉自己,去割掉自己的睾丸。睾丸会分泌精液。我不要我的睾丸被阉割掉,我喜欢精液,我需要精液,我是精液和生命,生命没有精液就不会存在。许多德国教授鼓动人们多生育,那只是因为他们需要士兵。我懂得土兵是什么,我见过许多士兵的形象,而且我自己也曾强烈地加以想象过。我了解士兵的死,我能够很深地了解他们的痛苦。死亡/第三册笔记1910年在布达佩斯,演出《天方夜谭》(Sch6h6ra,ade)。注:①这是一个特殊教派,男性教友在妻子生下第一个小孩之后即自行阉割。123(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUi凡s眨ic田山e/5124我在匈矛利曾经见过一整列火车上塞满了受伤的德国土兵,我看到他们的面孔。那些德国教授和许多其他的人并不了解死亡是什么,他们是一群愚蠢的禽兽,他们愚蠢是因为他们已经丧失了情感,他们已经丧失了人的理性,因为他们整天读进许多愚蠢的东西。在纽约时,我用理查·施特劳斯的音乐编了一出芭蕾舞‘,我当时工作得很快,我被要求必须在3个星期内完成,我说我不可能在3个星期之内编写并排演奸一出芭蕾舞,这超出了我能力的范围。当时“大都会剧院”(Metropolitan)的+总裁奥图·坎恩(OttoKahn)对我说不能给我再多的时间了,他让剧院里管理业务的科比卡斯(M.Coppicus)把这话带给我。我接受了这个要求——因为我没有别的选择,我如果不接受,就没钱去生活。我接下来立即就开始工作,那时我像一头公牛那样工作,不知道累,睡得很少。我妻子在一旁看着我工作,她很怜惜我,为我伤心。我找来一位按摩师——因为如果不经常按摩我就无法接着工作下去。我感到我几乎就要死了。我在美国向一位做演出服的人汀做丁一些服装,我向他解释细节,他能够感受到并加以领会。我又委托一位名叫罗伯特·爱得蒙·琼斯的画家来为我制作道具和布景,这位艺术家似乎能聪明地了解我,却始终没有正确的感觉,他变得很担心。但我不会担心,我很平静,我向他解释我想要的布景,我把布景样式拿给他看,对他说必须把与我们要表现的那个时代有关的书籍带来。他照我对他所说的样子画,他所画出的服装相当不错,颜色充满生气,我喜欢有颜色的生命,他逐渐知道了如何正确地了解我的意图,我告诉他怎样去寻找这些意图,他很感谢我,但还是不断露出担忧的样子。他让我联想起我妻子,一样也是怕这怕那的。我对他说:“我们要怕什么呢?没什么好怕的。”但他还是很紧张,因为他不知道那样做是否能成功。我像头牛那样工作——但是这头牛终于疲劳不堪,倒了下来并摔伤了脚,他们把这头牛抬到了艾比医生那里。一个好医生。他对我的诊疗很简单,吩咐我要躺下来休息,并且要补充睡眠。我就躺下睡,(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.有一位女护士,她无时无刻地看护着我,反而使我无法入睡,因为我不习惯有个女护士在旁边看着我睡觉,她老是不停这样说:“睡吧,睡吧,睡p巴。”我就更睡不着,怎样都睡不着。假如她自己也睡着而不是坐在那儿瞪着我,我就能够睡了。这样一个星期过去了,然后又一个星期过去了,我的芭蕾舞看样子不能如期公演了,人们开始不耐烦和担心起来,他们以为我是个反复无常的艺术家。我不怕公众的批评。剧院方面决定把演出往后延迟一星期,同时,没有我他们也开始这一季的节目了,相信会有不错的票房,他们很怕财政上会蒙受损失,结果他们并没有损失,因为我一回来观众们就纷纷涌来了。美国观众很喜欢我——他们信任我。他们看到我的脚受了伤,虽然我跳得很差,但是他们还是很高兴。这出芭蕾舞剧的演出很成功,只是上来得太快,奸像提早出炉的面包,火候不够。美国观众喜欢我不够火候的芭蕾,因为好吃,因为我烤制得很好。我不喜欢烤制得不奸的食物,因为会伤胃。我不喜欢这出芭蕾剧,但是我却必须要说,它“很好”了。我必须说这出芭蕾很好,如果我说不好,观众就不会来看,剧院这一季的演出就要亏了。我不喜欢失败,所以我必须说“这出芭蕾很好”。我对奥图·坎恩说我对这出芭蕾很满意,他很高兴,就对我说了些恭维的话,因为他看到观众都很捧场。我表演了一出有趣的芭蕾舞剧,因为那时我深刻地敏感到战争。每个人对战争都已经很厌烦死亡/第三册笔记1910年在布达佩斯.演出《天方夜谭)XSch6h6razade)。注:②这里指的是T川Eulenspiege[这出芭蕾舞剧,这是尼金斯基生平所编的最后一出芭蕾舞,一九一六年编于纽约。125(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiH。2吃ico㈠iers126了,大家需要娱乐。我为他们表现出《TUl》这出芭蕾舞剧里一切的美。其实它的美很单纯,我表现出了它的生命,而它的生命很单纯。我表演出了真正的德国民族。传媒很高兴,因为我针对德国提出了批评。在正式演出前一天的彩排时,我邀请了许多记者来,我向他们解释这出芭蕾舞剧的意图,他们都很高兴,因为这样他们就能够准备他们的评论文章了。评论都写得很好,其中有些甚至不乏智慧。我看到自己同时是神和魔鬼,他们把我抬得和巴比伦的塔那样高,我不喜欢被抬得那么高,因为我看得出来这些都只是一种恭维而己。我看得出批评家们熟悉我的芭蕾,我知道他们会这样恭维我,我不喜欢恭维,因为我又不是个小孩子。我看到被其中一个批评家所发现的错误,他们注意到我不了解音乐中一个的部分,他们认为我不了解那个部分,但是我非常了解,我只是不想再绐自己添麻烦,因为我的脚还没有痊愈。音乐中的那个部分很难诠释,所以我索性就加以忽略。批评家总是认为他们比艺术家聪明,当他们指责艺术家的表现时,他们习惯于滥用他们的权力,他们总是夸大其词,刻意去伤害艺术家自己在作品中的诠释。艺术家很可怜,他们在批评家面前颤抖,这令他们感受到痛苦和屈辱,他们只能暗自悲哀。我认识一位有偏见的批评家。这位批评家同时也是画家,他从不喜欢不向他屈服的艺术家。他名叫亚历山大·本诺(A1exandreBenois),他是个很聪明的人,有才智,也很懂绘画。我读过他写的一本评论文集,书名叫做《艺术书简》(LesLettresartisticlues).里头的文章充满偏见和攻击,他特别喜欢攻击圣彼得堡皇家剧院的布景画家亚历山大·葛洛文(Alexandregolovine)。我明白本诺不断批评和贬低他,无非是想取代他在皇家剧院里的位置。本诺把他的这些批评文章投到《言论》,这份报纸的负责人是纳伯可夫,是个极聪明的人,他懂得怎样经营报纸,他把费索洛夫拉拢到他的阵营中,然后不断攻击他的对手《新时代报》,这家报纸的订户很多,《言论》企图把那些订户抢过来,这种做法很愚蠢,而报纸的内容更是异常的空(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.死亡/第三册笔记刊司。我从小就很了解报纸和新闻是什么,我不喜欢报纸,我很了解他们的愚蠢,他们写的尽是些众所周知的事情,他们填满篇幅只是为了篇幅必须要填满。当我还年轻得是个孩子的时候我就不怕那些评论文章,所以我从不会在任何好的坏的批评面前弯腰。我只向一位批评家致敬,他的名字叫费拉瑞恩·斯维洛夫(ValerianSvetlov)。他是一位舞蹈评论家。他和一位女舞蹈家秀娜尔住在一起,他从地那儿得到许多对舞蹈的了解,然后写成美丽的文章。虽然还有许多专门写舞蹈的批评家,但是他们的文字都没有那样的锐利和机智,斯维洛夫的文章像自然形成的一样,他了解语言。他的评论文章招来了许多麻烦,尽管他写得很出色。人们总以为,写舞蹈评论写得好的人一定懂得舞蹈,我懂得舞蹈是因为我本身跳舞,可斯维洛夫从未跳过舞,却写出了好的舞蹈评论,他是个很单纯的评论家。大家叫他“鹦鹉”,因为他的头长得像鹦鹉一样,尼古拉·里格(NicolasLegat)不喜欢他,就给他取了鹦鹉这个绰号。我要说的是,他是鹦鹉并不是因为他的头像鹦鹉,而是他写的东西像鹦鹉说话,重复大家都已经知道的事。斯维洛夫是一只披着丝绸衣服的鹦鹉,因为他很有钱。他送给秀娜尔许多昂贵的礼物,他很爱她,可惜他已经不是年轻的小伙子,他不能和她做爱了。他差不多60岁了,他在头发上抹油,而且还在脸上刻意化妆。女人很喜欢他,因为他的评论很犀利。每一个人都很怕他,所有的女舞蹈家都陪他睡过觉,因为她们很怕他。他很喜欢开玩笑,总是能够露出自得其乐的样子,因为生活对他很优越。他是个“小拇指”,因为他很瘦弱。他面部的表情总是平静不动,很像一个面具,我看过一些抹了蜡的面具,就像这个样子。他的微笑都很不自然,因为他害怕生皱纹。他收藏了许多关于芭蕾舞的剪报,他写的东西其实和剪报上的大同小异,只是风格上改变得好些了。他的批评是一种死127(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUi凡三k2iC田hier5u128亡,因为他所写的内容本身并没有表达出新的东西。他的谈话很华丽浮夸——就像他那抹了蜡油的头发和上了浓妆的睑。他想以变幻不定的观点来压抑我,而他不知道他的批评已经使我厌烦。我很怕他,我不喜欢他,但是我知道他的评论拥有许多读者,我觉得很懊恼——因为我想,就为了他的言论,我会被迫到芭蕾舞团中去跳舞——所谓芭蕾舞团,就是一个对舞蹈无知的人所组成的集团。我认识一些很懂得舞蹈的艺术家,他们跳得很出色也很努力,但是由于他们没有靠山和影响力,就被放到了芭蕾舞团里去。芭蕾舞团也未必因此就不好,因为里头还是有一些跳得出色的人,他们都很喜欢我,还为我做过宣传,我们相处得很好。那个时候,我总是希望大家部喜欢我,于是我想出各种方法和手段,用干使大家都能够喜欢我。我不仅要邑蕾舞团喜欢我——而且也要首席和次席的舞蹈家也能够喜欢我。我寻求爱,但我发现爱并不存在,它是污秽的,大家要的爱是吹捧和恭维。我不喜欢吹捧和恭维。我到剧院行政主管克鲁本斯基的办公室去,要求他们准许我跳舞。我一年只能跳4次。一年的芭蕾舞季有8个月。我很少有机会能在公众面前跳舞,虽然观众都很喜欢我,但我明白这是艺术家之间的争斗所带来的结果。我不再为此感到高兴,因此害怕公众,我把自己关在房间里,我的房间很狭小,天花板很高,我只是望着天花板和墙壁,而这样使我感觉到死亡。我不知道如何振作自己,我就和一位朋友,他叫阿那托·布尔曼,一起去找妓女。我们到了之后,那个妓女用酒招待我们,我一口气喝了很多酒,感到头昏脑胀。这是我第一次喝酒,我一直不爱喝酒,喝了酒之后我感觉头旋转个不停,但意识还很清楚。我和那个妓女做爱,于是她把性病传染给了我。我很恐惧,就赶快跑去找医生。那个性病医生很有钱。我很惧怕公众,我感到全世界的人都已知道我得了性病,我那时只有18岁。我很痛苦,不知道该怎么办。我去找医生,他没有对我进行治疗,只叫我去买一个注射器和一些药,然后从于臂(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.死亡/第三册笔记把药注射进去。我照他说的做了。我的病情很重,我感到我的睾丸在嘭胀。于是我去找另一位医生,他用水蛭给我治疗,水蛭不停地吸我的血,我闷头不吭出声,内心却感到无比害怕。我并不怕水蛭,水侄扭动个不停,我的眼泪流了出来。后来我躺了很久,什么事也做不了,只要一起身,睾丸就又开始膨胀起来。我很恐惧,我愿意用一切代价来结束这场灾难。这场病折磨了我5个多月,我不断用水蛭放血,一直下不了床。我很怕我母亲知道,我认识一个人,他帮助我治病。他喜欢年轻人。我很喜欢他,因为他很照顾我,他的名字叫帕维尔·勒沃夫亲王。他给我写了许多情诗,我没有反应,但他还是不停照写不误。我不知道他的情诗里都说了些什么,因为我根本不去读。我喜欢他,我也感觉他喜欢我,我想去和他住一起,因为我的确喜欢他。他介绍我认识了佳吉列夫,他认为佳吉列夫对我会有益处。我通过电话和佳吉列夫认识,我猜想勒沃夫已经厌烦我了,于是我离开他,他想和我维持关系,可是我不喜欢他的不诚实。我去和佳吉列夫住在了一起,我认识他那个同父异母的弟弟,是个很体贴的人,喜欢博物馆。我觉得博物馆就像坟地,但他却认为博物馆是生命。博物馆不是生命,因为博物馆所保存的都是死去艺术家的作品。我认为我们不应保存死去画家的画作,因为这会损害年轻艺术家,因为我们会把年轻艺术家拿去和博物馆里的艺术家做比较,而年轻人他们自己也去做这样的比较。我认识一位画家,人们并不承认他那张美术学院的文凭,仅仅因为他所画的东西和博物馆里的不相似。这位画家名叫安尼斯菲尔德(Andsfeld),他是扰太人,结了婚,有好几个小孩,但他妻子并不爱他,我之所以知道是因为他说他们经常争吵。我记得很清楚,他到佳吉列夫这里来,向我们诉苦。我知道他爱他妻子,因为我可以感受到他吞到肚子里的泪水。这是个奸人,我曾请他为我设计了几个芭蕾舞的布景。他现在住在美国,以给人画肖像和舞台布景为生,我在报纸上看到关于他的事情,说他在那里混129(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiN,5眨iCQ㈠ier5130得很成功,我很为他感到高兴。我想起了另一位画家列昂·巴克斯特的故事,巴克斯特是一个奸艺术家,但是对人很恶劣,他侮辱贬低布尔曼和安尼斯菲尔德,我并不贬低布尔曼,我只是说出一切事实,而巴克斯特贬低他是因为他不能够说出事实,我看出来他也很恨安尼斯菲尔德,他不喜欢他——因为安尼斯菲尔德画得很好,而且很成功,特别是我们在巴黎及其他城市表演时,他为我们画的布景很出色。我喜欢俄国芭蕾舞闭,我为俄国芭蕾舞团付出我的整个生命。我像一头牛那样工作,活得像个殉道者。我知道佳吉列夫有他的困难,我也了解他的苦衷,他为钱的问题所苦。他不喜欢我,当我不愿把我所赚的钱拿出来,为他解决业务上的困难的时候。我当时手头积蓄了有奸几万法郎,有一次佳吉列夫要求我拿4万法郎给他,我答应了,但我怕他不会还我,因为我知道他没钱。我知道他有办法弄到钱,所以就决定下次他再跟我借钱时,我要拒绝他。有一次在巴黎的萨特列剧院后台,他又开口要我把我的薪水拿出来给他,我立即告诉他,我的钱都要留给我母亲。我不想我母亲再为缺钱而受苦,她吃过许多苦,所以我希望她能够过安宁的生活,不必再为钱忧虑,我发现她为我那时的生活担心,她不止一次想找我谈话,我感觉得出来,我就逃避她。我妹妹也想找我谈话,我也一样躲掉了。我很清楚如果我离开佳吉列夫我就得饿死,因为我还不能独自面对生活。我害怕生活。今天我不怕了,我只是等待神的意愿。我已经写了很久了,我看见钟指着快到半夜4点。但人们会说那是早上4点。可是我还不想睡觉,因为神还不要我睡,神要我多写些,他要我尽快到巴黎把这本书出版。我害怕出版这本书,因为我知道会引起一场很大的争论,我知道神会帮助我,所以我并不担忧。我不能再写了,因为我的手已经开始僵硬,神命令我写下去,我要等到他的下一个意愿,我才能去上床睡觉,我等他的消息……(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.死亡/第三册笔记我上楼时已经5点,我到更衣室换上睡衣,心里在想:“我妻子在哪里?在卧室,还是另一个房间?”我的身体一阵发抖。就像现在我在颤抖一样。我写不下去了,我冷得发抖。我写不下去了,我就修改写错的字母,我担心别人看不清我写的字。我走进卧室,进去时我感到一阵寒冷,她的枕头小在床上,床也没有铺好。我又走下楼来,我决定不睡了,我要写下我的感受,我无法写,因为我全身发冷,我祈求神帮助我,因为我的手很痛,写起字来很困难,而我很想写。我妻子没有睡觉,我也没有睡。她在思想,我在感觉。我很为她担心。我不知道明天我该和她说什么。明天我不要和任何人说话。明天我要睡觉。我想写作,但我不能。我思想,我不感觉,我知道这是神的意思。因为太冷,我无法写字,我的手指僵硬了。她不爱我,我感到一阵伤心。我很痛苦。我知道人们会习惯于悲伤,我也会习惯于悲伤。但我害怕习惯于悲伤,因为我知道那是死亡。我要去请求我的妻子原谅我,因为我不要死亡。我要去求她原谅我,但是她不会了解我的,因为她会认为我是不正常的。我不怕自己的错误,我害怕她会死掉,她的心会冷却。我觉得我快冻僵了,我不能写了,我觉得很冷,不想再写了。我的手指头已经发硬了,我不能再写了。我为我自己也为她悲伤。我哭了起来。我很冷。我没有任何感觉了,死亡已经来了,我不是神,我只是头野兽……我想睡但是神还不允许。我把纸揉成一团,我觉得自己像头盲目的野兽。我不喜欢纸,我是一头野兽和一个恶劣的人,我不是神,我只是一头野兽。我同情自己也同情像我一样的人。我不是人,只是野兽,人们都说我很恶劣。人们会说我写了一些恶劣的东西。我恶劣得像一头野兽,有爪子。我觉得自己很恶劣,我不想做坏事,人们却说我很坏,我不同情那些和我一样坏的人。我不想伤害他们,他们却要伤害我。我无法好好写作,因为我很恶劣。我无法平静地写作,我的13l(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUi凡s眨iC田山‘/5132手在抽搐,我很神经质,我既恶劣又神经质。我平静不下来,我也不要平静下来,我要变得恶劣,我是一个流氓,我是世界上最恶劣的入。我懂得怎么去生气,我对她生气,所以她离开了我。我不能再写了,因为我在生气。我在生气,但是生的气和别人不一样……我对神生气。我明天不去散步,我要待在家里。我要喝些酒,还有啤酒,同时也和他们一起吃些肉。我还要笑。我会很蠢。我不要好奸写,因为我要他们按我需要的方式去读我写的东西。我再也不能写了。今天,我下午3点起床,居然早就醒了。我听到有人在谈话,佃不知道是谁。后来认出来了,那是我妻子的母亲和她父亲的声音。他们已经到了。我等着看神要我怎么做。我什么都不做,觉得无聊。我在那个钟头之前就接触到了其他人要花一生才能懂得的事情。我和神一起思想,而且神爱我,所以我不畏惧做他要求我做的任何事。我只害怕死亡,我很悲伤,我觉得很无聊。我同情我妻子,她在哭,我感到很难过。我知道神要我痛苦并了解什么是死亡,我了解了,我在等待神的命令。我不知道应该起床还是留在床卜。神不会伤害我。我的灵魂已经受过痛苦。我很想哭。我听到我妻子在抽泣,然后我听到她笑起来。我听到我妻子的母亲在威胁她。我很悲伤。我望着墙壁,看到了彩色墙纸。我望着灯,看见了玻璃。我望着近出和远处的空间,我看到空无。我哭了而且感到悲哀。我不知道该怎么办。我想去安慰我妻子,但是神不要我去。我想笑,因为我感觉到想笑,但是随即又感觉到了死亡,所以我不想笑了。我听到他们在谈论我,我知道每个人都在想什么,我感到乏味无聊,我想娱乐他们,但是一直躺着。我的灵魂在哭。我开始动了,我把一条腿抬起来。我感觉到腿里头有一根神经,我开始运动这根神经,然后通过这根神经又动一动脚趾。我知道我的大脚趾受伤了,已经没有了神经。我感觉到死,我动一下大脚趾,其他的脚趾也跟着动了。我知道其他的脚趾没有神经,它们靠大脚趾的神经活着。我知道许多人会修养他(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.死亡/第三册笔记们的脚,他们把上面的茧割掉。我的脚没长茧,因为我保护得很好,我不信任那些为人的脚修茧的人,我自己处理掉它们。我知道这并不会改变什么,茧会很快又长起来。我决定永远除掉我脚上的茧,因为不这样,我就总是得不到平静。我到了威尼斯,我脱掉靴子,赤着脚或穿着拖鞋走路。我并不喜欢拖鞋,只是习惯性地穿它。我现在就穿着拖鞋,我只有穿它。我不喜欢长统靴子,所以我就穿跳舞时的软鞋。我知道威尼斯人怎样剔掉他们脚上的茧,我开始采用对我最合适的方法。——段时间后我观察到我的茧再也不妨碍我,不过还是很厚,因为我一直在让它长。我不去理它,然后再过了一段时间,我就用一种叫“泡沫石头”的石头把它磨掉,干是茧终于消失了。今天我的脚不再长茧,但是我的脚趾却变短了,形状变得难看。我注意到,我的脚趾不再有神经了。我意识到,我们的生命一直处在退化状态。我们如果继续这样下去,脚趾有一天就会消失,我懂得了我们人体的器官一直都在退化,我也了解到,人们不会去想他们自己都在做什么。我知道土地在退化,人们所做的一切正在加速这种退化。我注意到土地正在逐渐失去色泽,人类也逐渐跟着晦暗。我知道人们从地下挖出石油,想借此给土地带来热能,而在这之前,火早就在大地上燃烧。没有火焰就没有生命,我明白我们需要大地储有的热能,大地的热能就是大地的生命。我知道人们滥用着所挖出来的石油,他们不了解生命的意义。我知道没有石油我们就很难生存下去。人们需要煤炭,我知道宝石是一种固定的、却不断在消耗的元素,我知道水是土地和空气之外的必需品。我知道月亮全都为水所覆盖,有天文学家看到了那里的运河。我了解运河,人们通过运河的援助而得救。我要变成鱼,如果人不能带给我帮助,我就不需要做人类。我知道土地就要熄灭了。我知道土地就是太阳。我懂得太阳是什么。太阳是火。人们认为生命必须依赖太阳,而我知道生命必须依赖的是人们。我知道生命是什么,也懂得什么是死亡。太阳是理性,而人的聪明就是那熄灭133NUiy\s眨ic田hier5134后的太阳的分解。分解就是毁坏了的生命。我知道世界遍布分解的事物,我也知道人们滥用这些分解的事物。许多学者在世界上不断布满事物,世界就快窒息了,它缺乏空气。大地肠子的蠕动变成地震,而大地的肠子是理性。当人们不了解我时我就会发抖。我能够感受,感受到了很多,所以我活着。我身上的火不会熄灭,我和神一起生活。人们不了解我。我到世上是来提供帮助——我要创造真实的地上的乐园,现在的地球是个地狱。当人们在争斗——它就是地狱。我昨天为了纠正我妻子而和她争吵。我并没有生气,我并没对她报以恶劣的情绪,我只是想燃起她对我的爱。我要把人们和大地燃烧起来,而不是熄灭他们。学者们熄灭大地和人们彼此的爱。我发现用这种纸写作很不方便,但我还是用它写。我同情纸。我懂得人与人之间如果能互相同情,生命就会延续得更长些。我知道有许多人会说活得长没什么重要,他们认为,洪水就跟在后面——这话的意思是说死亡。人们不爱他们的孩子,他们认为孩子并不是他们。他们繁殖孩子只是为了增加土兵的数量。人们杀死孩子,用灰烬布满大地。灰烬会伤害土地,而人们却要说灰烬对土地有好处,我认为灰烬会让土地不透气,会让它窒息。土地需要生命。我是个俄国人,所以我知道土地是什么。我并不懂耕作,但是我了解土地有热能,没有土地的热能就不会有面包。人们认为死人的骨灰能改善土壤,我认为这不好,因为所有的土地部是通过热能和空气来改善,而不是死人骨灰。我懂得土地就是腐烂,腐烂是一种好东西,没有腐烂就不会有面包。我知道腐烂在大地上到处都是,同时破坏了大地的热能。我们都认为我们必须要吃得很多,而我认为吃饭是一种习惯。人们有很深的自然叫性,然后想加以压抑,因为人们对自己的生命并不关心。我知道人必须活下去,所以我要对学者们解释这一点,我知道许多人会发笑,我也了解他们为什么会发笑。但我不会笑。我需要爱,爱足生命,(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.死亡/第三册笔记而发笑是死亡。只有神有意愿时我才会笑。我知道有许多人会洗“为什么尼金斯基老是说神?他疯了——我们知道他除了会跳舞,其他什么都不懂,他除了是个跳舞的就不会是别的。”我了解这些嘲笑,这不会使我生气。我只是感到想哭。我知道有许多人会说,尼金期基总是在哭,他是个爱哭蛋。我明白什么是爱哭蛋,而我不是。我是活着的,所以痛苦。我并不轻易流泪,我的灵魂在哭泣。我了解什么是爱哭蛋,人们这样来叫那些神经脆弱的人。我了解神经是什么,因为我很神经质……我关掉灯,因为我要节省。我懂得节省的意义,我并不吝惜金钱,而是吝惜能源。没有能源就没有生命。我明白熄灭的土地是什么意思,所以我要带给人们一个观念,那就是我们不可能用电来取代煤炭,因为煤炭是带给大地热能不可缺少的,所以我认为我们不应该淘汰煤灰。我要举一些和煤炭有关的例子,人们不断挖煤,煤炭令人们感觉到窒息,人们发现生活很困难,因为他们不了解生活的意义。我知道煤炭是什么。煤炭是一种燃料,人们滥用煤炭。我知道人只有短暂有限的一生,所以我要帮助人们。我写作并不是为了娱乐我自己,而是要人们了解生命和死亡。我热爱生命,我也热爱死亡,我不惧怕死亡。死亡可以是可爱的如果它是神的意愿。但是,没有神,死亡是可怕的。我了解人们都在绞尽脑汁,我知道我妻子的父亲就在绞尽脑汁,他无用地读了太多书,他变得神经质,因为他的头脑消耗过度。我没有读很多书,我只在神的意愿下才读书。神不要人们的头脑消耗太多,神要人们快乐……我要谈谈煤炭。我了解煤炭。煤炭是燃料和生命的来源。人们会说没有煤炭,大家就要挨冻,所以煤炭必不可少。而我知道我们必须节省燃料,我知道木材也是必不可少,一样也必须节省,不能够无限地砍伐。人们滥用燃料,也浪费许多东西。人们需求无度,觉得拥有135(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N“iy\s眨iC^kier5u136越多的东西,就越觉得生活和平和快乐。而我认为,我们拥有的东西越少,JC/里会越平静。我不能再写了——因为我的燃料把我妻子吸引了过来。我很爱她。她看了我写的东西,她能够了解我,我对她说她不能打扰我写作,她笑了笑就走开了。今天她好像更好地感受到了我一些,我很高兴,因为她有改善了。我妻子的母亲也很高兴,因为她看得出来我很爱她的女儿。燃料是一种不可或缺的事物,所以我们必须节省它。我要奸好地节省燃料,有燃料我们才会长久地生活。我不希望人们有“洪水就要来了”的感觉。我不喜欢自私,我要过简单的生活,当我知道人们都能够分享到我的幸福,我会是最快乐的人。当我去表演舞蹈而人们不必付我钱,我会很快乐。我怕聪明的人,他们身上有一股冷气,我只要随便接近一个聪明人,就会觉得浑身冰冷。我怕聪明的人,因为他们身上有一股死亡的味道。我写作并不是为了要炫耀我的聪明,我只是为了要把一些事情说明白。我只是想要帮助别人,我不想吹嘘我的书,因为我并不懂得写作。我并不期待我的书卖钱,我希望他们能免费出版我的书,我知道在今天要免费出版一本书是很困难的。人快要灭绝了。我知道只要这奉书能顺利出版,人们就会了解我的思想,所以我不要为了钱去出版这奉书。我花在写作上的时间并不多,可是我妻子需要钱,因为她害怕生活,我并不怕,但是我没有权利让我的妻子无钱为生。我要谈谈我妻子的母亲爱玛,还有她的丈夫奥斯卡。他们都是好人。我很喜欢他们,他们和其他任何人一样,也有过错。我要写出他们的过错,这样他们就可以读到并得到改进。他们专门为我的事而来。我努力写作,为的是让他们来的时候看到我正在写作,我喜欢人们看到我正在写作。我热爱工作,所以我喜欢在工作的人。爱玛和奥斯卡在长途旅行之后,显得很累。他们认为我疯了,但他们的感受却(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.死亡/第三册笔汜正好相反。奥斯卡发现我了解政治,所以对我很感兴趣。他喜欢政治、经济和商业,但是我并不喜欢这些。他害怕他的痔疮要开刀做手术,他为此很担心。我知道许多人会认为,他容易害怕只因为他是犹太人。人容易害怕并不是过错。容易害怕的人往往都是好人。我喜欢扰太人,因为他们懂得畏惧。我知道有些人故意装作什么都不怕,我知道他们是装出来的。我不喜欢他们刻意假装,我喜欢不伪装的人。人们会认为容易害怕是个性上的弱点,我要说它并不是弱点,而是一种神经质的习惯。人们会说我不懂得什么是恐惧,因为我没有去打过仗——而我认为我已经参加了战争,我参加了面对死亡的战争,不是在战壕里,而是在家里。我被扣留在匈牙利的时候,我和我妻子的母亲打仗。我知道人们会说我的日子过得很好,因为我住在我妻子的母亲家里,什么都有,没有挨饿。但是我的灵魂痛苦。我不喜欢我妻子的母亲。我喜欢孤独。我尝试用一套标记符号来记录舞蹈构想,因为我当时无所事事,我觉得无聊和悲哀。我知道每个人都不喜欢我,我妻子的母亲装作很喜欢我,但我可以感觉得出来,我尽量对她解释我的感受,她还是不了解我,因为她认为我很坏。我不坏,我是殉道者。想到我妻子也不了解我,我就忍不住哭了。奥斯卡也不了解我,他只有对钱和跟钱有关的事物有感受。他们觉得要负担我妻子和我很困难,我认为我妻子的母亲负有照顾我们的责任,因为我们是她的亲人。我知道亲戚和亲戚之间都会彼此憎恶,所以我决定扮演被触怒的人。她并不了解我,她认为我很穷,所以她害怕我会花她很多钱。她喜欢钱,却不懂得钱的意义。我了解钱的意义,所以我就装作不看重钱。但是我从小就知道钱是什么,那时候我母亲每个礼拜给我50戈比买糖吃,她匀出一些房间租给别人,所以有一点钱,我们就是靠这点钱过日子,才有东西吃。我吃得很多,因为我总是觉得饿,我不懂那时我为什么那么能吃,我那时才12岁,却已经和大人吃得一样多。我住在我妻子的母亲家时137(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUi内s眨iCohi‘r5138也吃得很多,我不懂得食物的意义是什么,我只知道大吃。在战争期间食物很昂贵。我妻子的母亲爱玛是个神经非常紧张的女人。她喜欢我,那是由于我的事业成功所带来的名气。地喜欢我的舞蹈。我那时变得不想跳舞,因为我觉得当时被扣留的处境很乏味无聊。那时找还不懂得人可以随遇而安。我当时在尝试一种舞蹈的记谱方法,而描就在桌子底下大小便,我不喜欢描,因为它们都很脏,我厌恶污秽。一般人都不喜欢描,所以他们都不去照看描,所以事实上不是描造成混乱,而是人造成的。我只照看我的符号标记法。我害怕忘记我脑于里的舞蹈,所以就用这套符号标记法记下了我的芭蕾《牧神的午后》。这是一桩费时的工作——我花了将近两个月的时间。而这出芭蕾才10分钟长而已。我逐渐感觉到我的错误,我终于放弃了工作。我又开始觉得烦闷无聊。我逐渐感觉到生命的悲哀和枯燥。我去读托尔斯泰的书。阅读是休息,可是我仍然无法了解生命的意义。这样一天一天的过去,我仍然同往常一样每天练习舞蹈的技艺。我伸展我的肌肉。我的肌肉变得很坚硬,但是舞却跳得很糟。我感觉我的舞蹈在死去,我开始紧张、焦虑并且神经质。我感到不耐烦,我妻子的母亲也是,我们互相感到不耐烦,我不喜欢她,所以我为了件小事就和她争论,因为我感到已经无事可做。日子一天一天过去,我妻子也觉得烦闷不安。我们想到要好好放松一番。我就跑去买了一些有关性方面的书,现在这些书都放在维也纳布利斯托旅馆的一个箱子里。我希望这些书能够挑逗起性欲,我不断挑逗我妻子,她还是不愿意,我就强迫着把她挑逗起来,她变得很兴奋,我们都变得没有节制。我是个放荡的人,我知道许多人都是很放荡的,弗兰克尔医生就是个放荡的人,他曾经拿一本日本的铜版画册给我看。里面充塞着许多猥亵的图片。我在翻阅时,他不停地微笑。我看到这些可怕的图片,心猛烈地跳,但还是故作镇静,不流露出来。我知道我反对别人的举止和行为时,他们是不会了解我的意思的,所以我就对我自己说我要假装。我假装了,但他们还是不能了解。我不(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.死亡,第三册笔汜想假装,但是神要我这样,因为他选择我去行使他的意愿。我遵从神,但是有时我还是害怕走进公共酒吧或是公寓,因为我觉得神不愿我这样做。有一次,我经过一家公共酒吧,神要我进去,但是我感觉到很疲惫,精疲力竭,我很害怕,我不想进去,神下想为难我,所以及时阻止了我。我知道人们会说:“尼金斯基在胡扯些什么呀?他每次都说神要他做这做那,而他却总是什么都没做。”我了解他们的想法,我不得不悲哀地承认它,可是我必须说这正是事实。我不再是人,我是神,我不是一个平常的人,我是神。我爱神而神也爱我。我希望每个人都能像我。我不是拜魂者,我是在神内部的人,我不属于招魂术,我不是灵媒,我是神。我是在神内部的人。我害怕完美,因为那样人们将不能感受到我。我的生命是一种牺牲,因为我不像其他人一样生活。我每天不眠不休地工作。我爱工作并且我希望每个人都能像我一样工作。我要叙述战争期间我在布达佩斯的生活。我在我妻子的母亲家里住了很长一段时间。我不知道要做些什么,我觉得无聊烦闷。当我知道他们不久就要释放我的时候,对自由的感受才使我产生了一股力量,于是我决定逃离我妻子的母亲家。我和妻子、孩子逃到一家旅馆,因为我当时收到了一笔钱。我并没有生我妻子的母亲的气,我喜欢她,因为我了解她有她的苦衷,她要负担我们并不轻松。我妻子的母亲感觉到她错了,就跑到旅馆来,恳求我们回去,而我们没有再回去,因为我们知道不久就可以离开布达佩斯了。我向我妻子的母亲道别,并感谢她对我们的招待。我喜欢她,不喜欢奥斯卡。奥斯卡是个不懂得体谅的人,他每次总是很大声地发表他的意见我觉得很冒火,差一点就和他打起来,我的妻子阻止了我,我妻子的母亲则阻止了奥斯卡。我们都被劝阻住了,却还是怒目相视——我们是因为政治话题而争吵起来的,奥斯卡说俄国是错误的,而139(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUi凡s眨iC.a山‘/5140我说俄国做得很对。我抓住机会看到奥斯卡发怒的样子。我知道有许多的人不会认同我所写的,但我不在意——因为我也知道同样也会有许多的人,将明白其中的真实。我再也不和奥斯卡说话,没有向他道另C就离开了——而我知道我这样做错了,可我想故意这样做,因为我要让他们,也就是我妻子的母亲和奥斯卡——了解到他们不该那么贪婪,我这样做是故意要他们感到震惊。事后他们想了很多,然后就改变了主意。他们知道我不喜欢他们,我写到了我妻子的母亲,他们一定会读到我所写的,所以他们会改变习惯,他们不会再吝惜金钱。我也写到了他们的贪婪,他们会了解到我的意图,因为我写得很明确。我爱他们。我妻子的母亲爱玛,是个顽固和很难相处的女人,她有一些坏习惯——比如喜欢打女仆的耳光,我很厌恶她这样,所以我对她表示我的不满,她因此就变得很生气。我妻子的母亲不喜欢她丈夫盯着女仆看,每次她丈夫盯着女仆看,她就会打女仆的耳光。我不明白她这样做是因为什么,也没太仔细想,但我想她应该是吃醋了。我很同情那些女仆和奥斯卡,我看得出来他冲她们看只是因为好奇而已,我了解他的好奇心,所以我替他辩解。起先我也错以为他是在和女仆调情,但后来我才知道,这一切都不过只是爱玛那捉摸不定的心所杜撰出来的幻想。爱玛是个可怕的女人,因为她从不让奥斯卡得到安静。奥斯卡很爱她,一切都依从她和呵护她。我知道他一定会暗中哭泣,我很同情他。我什么都不会对他说,因为他不会了解我。现在我了解了他,希望他会爱我。我送给了他几张我画的素描,因为我看得出来他很喜欢。我并不在我的画上面签名,因为我知道没有人能画出我所画的。我今天就对奥斯卡说,我不想在我的素描上面签名,因为没有人能画出我所画的。我知道每个人都可以画得很好,但我懂得神不喜欢重复的东西。有人会抄袭我的画,但模仿并不是生命,那是死亡。我知道有人会说拉斐尔(Raphael)和安德烈·迪·萨托(AndreaDelSarto)(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.死亡/第三册笔记也抄《蒙娜丽莎》,以至于人们小能分辨:到底这幅画原来是萨托画的,还是达芬奇画的。我想拉斐尔抄别人的画也只是为了搞好自己的手艺。我喜欢手艺但不喜欢抄袭的作品,所以我不希望被人抄袭。我的画都很简单——所以很容易抄袭。我知道会有很多人依赖抄袭为生,但我会尽我所能去阻止他们这么做。抄袭的人令我联想到猴子,猴子喜欢模仿人,因为它们并不懂,这种动物很愚蠢。我知道有人会拿拉斐尔来说,说他也抄袭,可是他却并不愚蠢。没错,是的,拉斐尔抄袭过别人,但他懂得有取舍地学叫别人的技巧。我喜欢技巧而厌恶抄袭……我想我的钢笔一定有什么问题,我的手指已经很僵硬了,中指压出了一个印痕,我知道如果继续这样下去,我的手指就会变形,所以我必须要改善我的钢笔。长时间紧握笔杆,会使手指和笔本身都受损。而且,因为是从前面打开笔帽,所以一掉到了地上笔尖就会坏掉。笔尖是金的,所以很昂贵,但是我认为用金做成的笔尖并不奸,我才写了两个多星期,笔尖就变形了。当然事实是我叫Uiy\‘眨ic(Jhier5146知道奥斯卡会害怕,因为他认为我会输掉钱。他会要求我给他看我的方法,我不会让他知道,因为他还不懂得金钱的意义。洛克菲勒是个奸人——因为他把钱拿给别人,但是他不懂得金钱的意义,因为他把钱拿给人去搞科学。我要把我的钱拿给爱,给人类内心的神的神圣情感。我要买下一所剧院,然后在那里免费为人们表演我的舞蹈。那些要付钱的人必须慢慢等,那些不能够付钱的人要和平地排队进场,我要人们用友善的办法排队进场。我会看得到所有的不公正行为,因为我很精明,我不会看错,我会要求犯错的人离开剧场,并且请那些受不公平待遇的人来实施。我可以从一个人脸上立刻看出他是否在欺骗,因为我懂得人的面孔。我会向每个人显示我知道并厂解他们。你到我这里来,你就会了解了!我想继续写,但是我的手相当累,因为我写字的速度很快……午饭很丰盛,我吃得很快。我用和其他人一样的方法吃,奥斯卡就坐在我旁边,他看到我吃了肉,爱玛也看到了。我如果吃肉,这样人们能够了解我——我要他们知道我并不鄙视吃肉,因为我自己也吃。我看到爱玛吃东西的习惯,她吃得很快,有时候如她自己所说为了暖和身子,就喝一点酒。我知道她所说的并不属实。因为她感觉到了我,所以就把酒杯放了下来。她有对咖啡的嗜好,并且很神经质。地吃东西实在是快,甚至根本不怎么咀嚼就吞下去。奥斯卡也吃得很快,我妻子也是,而我和他们没什么两样。我感到胃很不舒服,我知道尽管我吃得很少,但是我吃得太快,又没嚼碎,所以胃现在很难受,它在膨胀起来。我知道我的胃累了,我感觉里头在发热,我喝了一些凉水,却觉得胃胀得更厉害,我很渴,个断地喝水——我知道这种吃法会死得很快。我把我的想法告诉他们,要他们了解,但他们却无法了解——因为我是在吃午饭时对他们说这些的——我告诉他们动物的死,尽管我没有直接地讲,但他们已经听不进去了。因为他们吃得太饱了。我也(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.死亡/第三册笔记吃得很饱,但是我并不感到饭后的疲倦。因为吃饱了饭以后,我就要去写作,而我妻子和爱玛——也就是她的母亲,还有奥斯卡,他们打算去睡觉。他们已经懒惰得不想离开饭桌。他们注意到我也吃了很多,他们知道我并不是一个吝啬鬼,我手里有什么,就会全都拿出来给大家。我去橱柜里拿来一些奶油,因为我知道爱玛很喜欢吃奶油,我给她一些奶油,但她却不肯吃,她大概觉得是我自己要吃奶油,因为早上我也吃了不少。她从匈牙利来到这儿,现在,那儿的人正因为经济封锁而没有食物。我知道这正是英国所实行的封锁政策——劳埃德·乔治,他要继续坚持他的封锁令,因为他担心那里的人们反抗。他认为如果那里的人都吃得很好,没有物质上的忧虑。就什么事都会干出来。人如果吃了肉就会变得很凶残,就会想杀人。劳埃德·乔治使那儿的人们挨饿,他认为他的封锁政策很明智,并且很管用。人们会说真正实行强制封锁的人不是劳埃德·乔治,而是所有英国人——因为正是他们选他来当首相的。而我要说,选他当首相的人并不是普通的人民,而是一些有钱人。有钱人很了解他,因为他维护他们的利益。有人会说劳埃德·乔治自己并不怎么富有,他是工人阶级出身的人,而我认为这些都是一派胡言。我知道劳埃德·乔治有相当多的钱,因为他是一个有野心的人。人们会说野心并不是一件坏事,那是当然,野心如果运用得当固然会是好的。但是劳埃德·乔治的野心只用来服务于富人阶层,而我的野心则用来服务于所有的阶层。我并不属于自由主义者,我也不属于任何党派,我没有党派。我知道有人会这样对我说:“你属于没有党派的政党。”我知道是有一些人,他们并不属于任何政党,但是我有和他们不一样之处——我属于神,神从不是政党,因为他的爱给予的是所有的人。有人会说,我在前面就提到过威尔逊的政党,我很赞赏这一政党,关于这一点,我要强调的是威尔逊的政党比任何别的政党都要理性和完善。我不需要政党,我行使神的意愿去让人们能够互爱——我知道会有人对我说:“如果你不属于任伺政党,那么你就什么都不会是。”而我仅仅是不属干任何的政党,147(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N“iy\。s眨iC臼爪‘/5148但是我属于神,我要完成他的所有目标。我知道有很多人会质问我:“是哪—-个神在命令你去完成他的目标?你在欺骗我们,你不过是个原始人,你没有文化。”我明白这些话,我知道要如何回答——我需要的只是一个简单的回答:我是第一个人,我来自神圣的文明,而不是野蛮的人类文明。我拒绝死亡,我需要生命,众人的生命。我爱众人,而不是只爱我自己。我不认为自我中心主义和邪恶是文明。我喜欢工人阶级,还有富人阶级和穷人阶级,我喜欢所有的人,我并不希望平等是盲目的,我需要爱的平等,每个人都能互爱的平等。我不要仆人只是为了钱工作,我要人们能够爱我。我的仆人很爱我。以前我并不了解生活,我常常责骂仆人,许多人会说:仆人大多部是很笨的,你必须晃拳头他们才会懂你的意思。我以前也这么想过,我也用这种方式对待仆人。但是今天我知道我错了——我知道我那样做是错的。仆人们不应受苦。我知道有人会说仆人不会懂得感激,但是在这一点上,我必须说不仅仆人,我们每个人都没什么两样,只不过他们往往没有那么油滑罢了。当他们不被爱时,他们会感觉得出来,他们会怨恨。有人会说仆人没有权利生气,因为我们付给了他们钱。但我要说,仆人得到的钱是他应得的——那是属于他的,因为他们的工作。人们忘记了工作就是金钱的道理,所以人们认为金钱的价值高过了工作。今天人们都发现了工作的价值高过钱,因为没有工作,就不会有金钱。我并不比别人有价值,我是一个工作的人,我知道每个人都在工作,人们都不停地工作。工作是有益的。我在写这本书就是在工作。有人会说我这并不属于工作,因为他们认为写书只是为了个人的快乐,我想回答他们:当一个人把自己全部的时间都耗费在写作上时,他绝对不会只是为了乐趣而已。人必须要写了很多之后,才能了解写作的意义。写作是一件很困难的事,因为你必须坐着工作,这很容易累,两腿变得僵硬,写作的手变得痉挛和发麻。同时,眼睛也会受到伤害,人缺氧——因为房间里不通风,这样的生活会使一个人早死。在夜里写作的(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.死亡/第三册笔记人眼睛受到很大的损害,他们往往必须戴上眼镜,他们戴各种眼镜,而有些伪君子就戴单片眼镜。我并不戴任何眼镜,因为我写得还并下多——但是我注意到如果我写了一长段时间,我的眼睛就充血。我尊重勤干写作的人,这些入是殉道者。我尊重为实践神的爱的殉道者。许多入会说我们因为钱而写作,因为人没有钱人就不能生存。我要说的是,这些含着泪的人,他们和被钉在十字架上的基督是一样的。每次我听到那种活总是忍不住想流泪,因为我在别的方式下有过那种体验——我那时为钱跳舞,我累得差——点死掉,因为我工作过度丁,像一匹背载重负的马,有人在后面鞭打。我看到过一些马夫鞭打他们的马,强迫它们去拉一样非常重的货物,马在不停的鞭打中活活累死了。马车在爬坡时,马车夫不停鞭打那匹马,马倒下来,肠子都从屁股流了出来。我当时看得心里很难过,忠不住哭了。我很想大声坦率地哭出来,但是想到别人会认为我是个爱哭的家伙,所以只好在心里哭泣。那匹马就躺在一旁,因为太痛苦了,所以就不停地嘶叫着,它已经叫得有气无力——它在哭,我感觉到了。后来一个兽医就用枪把这匹马杀了,因为他没法再继续忍受去看这匹马受苦。我知道一条狗的故事。我认识过一位法国运动员,他名叫M.雷蒙。我对他说他的狗很漂亮,但是他用伤心的声音告诉我,他准备把这条狗杀了,因为他觉得与其让它挨饿,不如让它死掉算了。我知道他很穷,很想帮助他。我知道他很有野心,他曾经在“惊险滑行”比审上得过几个银杯,这种比赛就是人趴在一个钢制小雪橇上面往前滑动,以速度取胜。这种运动很危险,许多人摔死了。这些运动员喝酒抽烟,借此减低神经的敏感——他们在跑道上风驰电掣般滑行,如果神经紧张就会死于非命。我对雷蒙谈过这些,他能够了解我,因为有一次他在比赛中就几乎摔死。我对他说,我认为他今天会那么紧张,这同他抽太多的烟有关,我使他感觉到他的生活很不好,我看到他眼睛里的泪水,但是我不好意思让他察觉到我看见他快掉泪,因为我怕他真的哭起来。他对我说他要杀掉他的狗,我们都觉得很难过,他感149(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiv\s眨ic田hi盯s150觉到我喜欢这只狗,就默默离开了我和我妻子,我觉得很悲哀。我发现我每次吃肉,不先咬碎就整块吞进去,这造成了排泄困难。我必须使很大的力气,脖子和脸上的血管都快要爆开,血都冲到头部了,我知道这样会导致脑溢血。我不懂这种病,但我碰到过一次这种意外。我的大便排不出来,觉得很难受,因为肛门很痛。这时我全身冒汗,身体忽冷忽热,我祈求神快来帮助我。当这一切已经结束时,觉得很痛,这才发现有一小节肠子跑了出来,我很害怕。我想把肠子塞回去,因为我认为它应该会很容易塞回去,但是却塞不回去。我很恐惧,我害怕这会使我不能再跳舞,我明白自己露出了一小节肠子是什么样子。我哭起来,这时神对我说不应吃肉,而且要慢慢咬碎了再吞进去。以后我这样做,发现排便容易多了。我开始吃得很少。我的肠子也缩回去了。我知道有些人的肠子体积很大,无论他们坐或走,都必须要求助干通便剂才能排泄。可是我却从未听到过有任何医生建议我们不要吃肉,或是吃饭时,不要吞进整块的食物。奥斯卡也是为这种病而痛苦,医生建议他开刀做手术。他很害怕。他不时抓屁股,我和他睡同一房间时,就经常看到他抓屁股。当时,由于弗兰克尔医生对我妻子说我的神经有病,我妻子很怕我,所以我就和奥斯卡睡同一个房间。有许多人死于癌症。我认为,人染上癌症是由于他们的血腐败了,人们由于吃了太多的肉和罐头食品,血液中就分泌出了许多坏的物质。我妻子,还有许多人都很害怕癌症。我同弗兰克尔医生谈到癌,他笑了,他认为我对医学太无知了。他对我举的例很感兴趣,但是他因为刚吃过饭,很疲倦,就没有继续同我谈这个话题。我妻子邀请他到我家里来吃午饭,他一直观察我,想看我是不是真的疯了。他确信我“有些地方的确有问题”,而我却知道是他“身上有些地方的确有问题”,因为他的神经一直很紧张。他抽烟抽得很凶,这个习惯他从还是学生时就养成了。我认为许多人抽烟只是为了使自己显得重要。我注意到抽烟的人(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.死亡/第三册笔记大多有一种很庄严骄傲的表情。我曾拜访过圣·莫利兹的市长哈特曼先生,我想带给他们一些热闹的气息,所以才去和他们聊天。奥斯卡一开头就同市长聊上了,我注意到市长摆出了骄傲高贵的姿势,奥斯卡也是。他们都在抽烟。我用望远镜看远处的群山,因为他们说山里有许多鹿,我仔细看却半只也没看到,但是我对他们说没看到鹿并没有什么,因为我是来看他们,而不是来看鹿的,他们都笑了。但我感到他们对我没有兴趣,他们对奥斯卡有兴趣。所以我不再去理会他们,又开始寻找鹿。我校好望远镜,终于,我的焦点对准了一只鹿。这只鹿并不怕我看它,所以我能够很清楚地观看它。那是一只很肥胖而且很老的鹿,令我联想到哈特曼市长。我告诉他们说正有只鹿背对着我,他们没有时间理我——因为他们也背对着我。我对奥斯卡说我们该去吃饭了,因为家里食物已经准备奸了,正在等我们。哈特曼和他妻子部笑了,但他们的睑却不对着我。他们只会思想,不会感觉。我感到不釺服——我知道他们也认为我疯了。市长夫人问我健康情况如何时,我回答说我奸得很,她笑了——这使我感到了伤害,我的灵魂在哭泣……大家都无事可做,我妻子的母亲、我妻子还有奥斯卡都到画室里来了,我妻子要我拿我的画给他们看,但是我装作不愿意。我就拿出几幅他们已经看过的给他们看,我妻子要我再拿一些其他的。我就拿出一堆画,是我两三个月来不间断地画的素描。我把这些画扔到了地上。我妻子的母亲、我妻子还有奥斯卡都感到我并不喜欢我自己的画。我对他们说,没有人会对这些东西感兴趣,所以我把它们从墙上拿下来。他们说很可惜,然后就开始仔细地看。我对他们解释这些画的意义。我说在巴黎,人们会比较容易了解我的画,因为他们很敏感。我故意这样说,是因为我要他们知道我并不简单。他们可以感受到,然后,他们说他们也了解我的画。我不再说什么,就再拿出一些别的给他们看,我希望他们能去感觉,但是我发现他们只会想,所以我就15](俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiN。I睫iC凸扔ifr5152不再理会他们,自己离开厂。我的灵魂在哭。我有一个灵魂,当我感到别人不了解我时我就躲在灵魂深处哭泣。我知道他们并不了解我,所以我把这些素描从我房间的墙上全部拿了下来,塞到钢琴底下。我知道不会有人了解我的画,但我猜想,弗兰克尔医生会拿走我这些画,保留—‘段时间,以便在他的医学角度上加以研究。我不想拿出这些画给他们看,我确定弗兰克尔医生不会了解,他只懂得把我当成疯子。我也担心我妻子,所以我把我所有的手稿藏起来。我也把我的一些舞台布景画藏起来,因为我觉得他们不可能会了解。但是我没有把素描藏起来,因为他们已经知道并看到了。只要我妻子的母亲在这里,我就不想激发任何不愉快的情绪——因为我不要地把我妻子带走。地很喜欢钱,她以前请我们去她家,目的是希望从我妻子那里得到一些钱。而我没有钱,我很怕他们把我送进疯人院。奥斯卡和我妻子的一些亲戚,已经在为我联系疯人院了。他们下必告诉我,我知道他们的企图。我感到厌恶,但我并不生气,只是觉得厌恶而己。我很怕奥斯卡和爱玛,因为我觉得他们两人都是死的。我很想帮助奥斯卡,因为我注意到他能感受我。昨天晚上,我们睡在一个房间里时,他能感受到我的感觉——当他睡着了以后我作了一个试验,我去思考神时,他动了一下手指,而我感觉到神时,他就翻了一下身。我注意到这些,却无法理解,我认为这是神的现象,我现在才明白过来,我觉得应该写下来,却做不到。神故意这样,因为他要我懂得他是什么。我写到“他”(山时用小写字母,我相信神并不在意人用什么字母去写他。德国人把神放在和普通名词的同一类里,德国人认为神和普通名词一样,至于我,我认为所有的事物都是平等的’。我了解到纸的价格要上涨了,所以我去苏黎世时买了很多,因为我要努力写作。人们很恶劣,他们不愿给予我所需,所以我必须自给。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.神已经向我表示了他的关怀。神会帮助我在股市里赢得财富。我要用大写字母写出“股市”(Bourse),但又感到很不舒服,所以我仍然要用小写字母去写它。神并不喜欢股市,但他要我去实行他的意愿。神要我自己去解决他所给我的问题。他常告诉我会失败,但是我确信我会赢。我要把钱拿去投资,好去实行他的意愿……死亡/第三册笔记我用钢笔写字写得很累,但我要继续写下去,我想把这份手稿留给人们,我想用钢笔完成这本书。我想去找支更好的钢笔。明天我要和奥斯卡去苏黎世,我妻子和她母亲也一起去。我不喜欢叫我妻子的母亲的名字,因为我觉得她有很多恶习。我不喜欢有很多恶习的人。我叫出劳埃德·乔治和佳吉列夫等人的名字,这样人们就会对他们产生深刻的印象。我写佳吉列夫的名字时,常1909-g-&巴黎,演出(q--r米常故意写错,因为我要让他知道:我已经忘了怎德宫》(LePavilionD’么去拼写他的名字。^rmlcle)”我本来想在上一行后面继续写下去,但是神不要我在佳吉列夫这个名字后面继续写下去。我注意到我犯了一个错误:我写神和佳吉列夫的名字时,都一样用的是大写字母,现在我要用小写字母来写神的名字,我要做区别。我想去散步,因为我坐着已经太久了。如果没有人注意到我,我就自己一个人出去。大家会注:③在德文的拼字法中,所有名词第一个字母均需大写,上帝(Gott)这个字自己也不例外。153(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N“iy\s眨:C田㈠ier5u154以为我还在写作。我要从后门的楼梯走出去,我要走到很高的地方,去往下俯视,因为我要感觉我所到达的高度……我从后门的楼梯走到了街上,感到很冷。这时他们都坐在饭厅里,所以我从旁边走过去,没发出一点声音。我知道人们无事可做,所以他们要阻止别人的生活。我不想也去干扰别人的生活。我离开了饭厅,因为我感到他们并不喜欢我留在那里。我碰到了弗兰克尔医生,他看起来很烦闷的样子,我同他握手,我对他说:“大家都生病了。”我的灵魂感到寒冷和空虚,所以才走出来。奥斯卡来找我,他要我回去同他一起喝茶,他感觉到弗兰克尔医生正在生我的话的气,他想和解我们。我不需要和解,所以我阻止他。我把奥斯卡留了卜来,我告诉他我的工作含有伟大的主旨,我告诉他这种工作并不会劳累我的神经。我对工作不会厌倦。他似乎了解了我所说的,因为他表示赞同。奥斯卡很快就赞同了我的看法。我要向他证明因为神的启示而写作是不会劳累神经的,我并不担心神和我会疲倦……我回去和弗兰克尔医生、奥斯卡,我妻子的母亲还有我妻子等人一起喝茶。我默默地喝着茶,过了一会儿,我开始有了谈话的兴趣,我让大家都很愉快。我拿出我的素描给大家看,说一些我懂得的事情,我不断地开玩笑,每个人都很高兴。弗兰克尔医生觉得我在嘲弄他,所以我就赶快改变话题。我本来想说一个故事,但是神认为我妻子来说会比我更好。她无法说出来,因为她没能感受到神。我帮助她记忆。我不想说太多的话,但是神要我去使大家高兴,我做到了,于是接下来我就离开了。我感觉到弗兰克尔想同我妻子谈一些事,我就离开了,因为我感到大家已经小需要我再留在那里。弗兰克尔正要离去,我就又留了下来,我不想去送他,因为我要他感觉到:这里没有人需要听他的医学的意见……(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.死亡/第三册笔记弗兰克尔医生来向我道别,我同他握手。他要求我不要写太多。我对他说不必为我担心。他问我是否愿意去看一位在苏黎世的医生——一位专家。我说我不知道,但是如果我的妻子认为有必要,我就去。他向我保证去看这位医生会是件奸事,因为这位教授非常杰出。我说如果这能使我的妻子平静下来,那么我愿意去。弗兰克尔医生了解我的意思。我握他的手,他说他就是那位教授的学生。但我感觉他在说谎,因为他对人的神经根本一无所知。他自己也喝很多的茶和喝很多酒,而且烟抽得很凶,他的神经往往很紧张。我知道南斯布尔医生并不抽烟,因为在他身上闻不到烟味……我的头开始痛起来,因为我吃得太多了。我吃得很多,是因为我不想让我妻子的母亲以为我很吝啬,她觉得我廾不吝啬。奥斯卡喜欢我,因而为我的健康担心。人们要他相信过度工作损害健康,而我要奥斯卡相信,即使我在努力工作,我的健康状况依然很好。我了解为什么人们会累,他们吃得太多,并且一动脑筋思想,血液就全涌向了头部。我想呕吐,也想打嗝,同时头感到很痛。今晚我要少吃,到明天早上就会感到好些了……我要在早上7点前动身到苏黎世去,所以今晚要早睡,因为我要那位神经科专家看到我的气色很好。我要同他谈论有关神经的问题,因为我对这个问题有兴趣。我对这位医生已经有了一些概念,梢后我再详细说。我不想在苏黎世写作,因为我对这个城市非常有兴趣。我要到妓院去走走,因为我想了解妓女。我已经忘了妓女是什么。我要了解妓女的心理学,如果神吩咐,我就要去接触几个妓女。我知道神不喜欢这类事情,但是我知道他要我去接受这些。我可以感受到一股强烈的精神力量,所以我不会再犯下错误。我会给妓女钱,但是我不会和她们做什么事。我会感觉到性的亢奋,同时也感到害怕。我感觉血液涌向了头部。我感觉如果我继续去思想,我就会脑溢血。我知道155(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUin6眨ic^hccr~156什么是脑溢血中风,我以前曾经有过。我刚在巴黎首次登台的那一年,我的朋友塞·波特金治奸了我的伤寒。那是因为我喝掉了一整瓶的水——那时我很穷,没钱买矿泉水喝。我喝得很快,没有去想这水是不是干净,我喝完水之后就赶去跳舞,等到晚上回来后,开始感到四肢非常虚弱。佳吉列夫就找来了波特金医生,他们很熟,波特金曾经是沙皇的御医之一。我全身发热,但是我还没有感到害怕,因为我并不知道我怎么了。波特金仔细检查了我之后,就知道是怎么回事了。我开始感到害怕——因为我注意到波特金和佳吉列夫交换了一下眼色,都很沉默,我也一句话不说,什么都明白了。波特金检查我的胸部,上面生出了许多疱疹,我看出他很害怕,我也很害怕,他变得很紧张,就把佳吉列夫叫到—了隔壁的房间。当时这栋房子正要被拆除。当后来我看到这栋房子被拆毁时我哭了。这是一家简陋的旅馆,但是我当时没钱,我不可能住比这更好的房子了。佳吉列夫就是在这栋房子里,向我提议和他一起住,我当时正病得发高烧,我接受了他的提议。佳吉列夫了解我的价值,所以他很怕我离开他,因为那时我有离开的念头,我那时20岁,我害怕生活。那时我还不知道我是神的一部分。我常常哭泣,不知道该怎么办。我害怕生活,我知道我的母亲也害怕生活,她把那种恐惧传给了我。我不想接受,佳吉列夫坐在我的床沿上,催促我接受他的提议,他令我感到害怕,我很害怕,于是我接受了。我不停地哭泣着——因为我感觉到了死亡。我不能逃走,因为我正在发高烧,并且无助。我口很渴,就向佳吉列夫请求,让他替我买一个橘子。他弄来一个橘子给我,我手里握着橘子就睡着了,醒来后,我发现橘子已经被我捏烂,掉到地上了。我睡了很久,不知道发生了什么事情,我完全失去了知觉。我害怕的是佳吉列夫,而不是死亡。我知道我得的是伤寒并发高烧,我小时候也曾经感染过这种病。我记得伤寒的症状是身体长出很多疱疹,但这种疱疹和麻疹不同,因为我知道麻疹是什么,关于麻疹,我稍后会说……(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.死亡/第三册笔记波特金医生曾经用一天时间去见著名女舞蹈家塔玛拉·卡莎维娜(TamaraKarsavina),这位女舞蹈家已经结了婚,嫁给了莫金洛(Moakhine),莫金洛并不很富有,但还是能够送给她一套公寓。他们没有要孩子。那天,波特金医生去拜访卡莎维娜,晚上回来后就死在了自己的房间里。我看到卡莎维娜很烦躁,波特金的死给地带来极大的不安,因为他是在去拜访了她之后死的。我认为卡莎维娜要为波特金的死负一部分责任,因为是她把他弄得太兴奋过度了。波特金喜欢吃——我注意到他的脖子很粗,睑部常常充血,他的血太容易躁动了,所以每个人都为他担心。我注意到每个人都在互相嘲弄。我相信卡莎维娜那天挑逗了他,因为他曾在宫廷里很得宠——我所说的宫廷指的就是沙皇家族。卡莎维奶喇k逗他,是因为她想借此获得一些利益。波特金也一样和她调情,因为他觉得和一个女舞蹈家调情是很正常的。我很喜欢卡莎维娜,我不希望她受到伤害,波特金也是,他就只是想和一位女舞蹈家调调情而已,我相信他并没对她怎样,我相信这一点,因为我很了解卡莎维娜……波特金因为脑溢血而死,他被挑逗刺激得太兴奋了。她对他调情,他的性欲被激起了。我知道卡莎维娜是个诚实的女人,因为我认识她。我自己也对她有一些欲望,因为她的身材非常美。我觉得不想同她调情几乎是很困难的事,所以我也很快就被她挑逗了起来。我在巴黎时同她调过情,我让她感觉到她把我挑逗得很兴奋,她自己也知道,但却不愿再继续,因为她当时已经结了婚。我感觉到自己犯了错,就只是吻了一下她的手。地也知道我并不想要和她怎么样,这倒反而令她很高兴。我很了解卡莎维娜,我曾和她在一起工作了5年,我当时很年轻,干了不少的蠢事,我和她争吵而且不肯认错,因为我认为我是正确的。我知道佳吉列夫鼓动她来刁难我,因为他知道我同她调过情。卡莎维娜常常有意无意找我的碴,这激怒我。我很难过,因为157(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N引iy\三电iC^k山r5u158我喜欢卡沙维娜就像一个男人喜欢一个女人那样,她觉得我伤害了她,所以她哭了……塞·波特金死了,大家都为他而哭,大家都很喜欢他……刚才我妻子进来,吻了我一下。我觉得很快乐。但是,神要我向我妻子隐瞒我的快乐,因为神要改进她……波特金死了,那时我远远看着他的尸体,他躺在一个灵柩台上。我感觉到了死亡,我很害怕。我没有吻他的遗体就离开了。每个人都过去吻了一下他的遗体÷,我不忍心看到这些。他的家人在哭,来安慰的熟人都装出了很悲痛的样子,他们在公寓里四处打量,看着那些画,暗中估计着价格。波特金死后他的所有遗物都会被卖掉,因为他的妻子并不喜欢她丈夫喜欢的那些东西。波特金生前喜欢买画,人们都劝他去买一些古典画家的名画。他的房子里塞满了这些古画。我发现人们都对现代绘画不感兴趣,因为他们认为他们懂艺术,便买古画来显示他们对艺术的了解。我知道许多人爱好艺术,但是却都不敢对自己说:“我懂艺术”,他们对自己没信心,批评家又吓倒了他们。的确,批评家让人害怕;他们要人们认同他们的看法,他们相信大众的眼光是愚蠢的,他们认为必须是他们来为人们解释绘画,没有他们,艺术就不可能存在,没有他们大众就不会懂得艺术,而我知道评论家是什么——他们是死亡。有一次我从纽约坐船到波士顿去,在船上我和一个人谈到这件事情。谈话很激烈,是他先挑起来的。我注意到,这是一位专事维持国内治安的俄国警察。他认为我是个无政府主义者,我不知道为什么他会这样认为。他有一张不洁的睑,他并不喜欢我,我可以感到这点,所以我决定提防着他。他开始和我交谈。我就对他谈了我对批评的看法,他也想谈话,因为他想引我说出对国内政治的看法。我看出他的意图,就决定对他解释他所提的问题,好令他困扰。我说得很激烈,(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.因为我想刺激他,他则以为我恼火了,他自己也假装开始恼火。我注意到他在同我讲话时,脸上毫无表情,他并不恼怒,却要装出恼怒的样子。我明白我是个比他更好的演员,于是我开始对他解释什么是批评家和评论,因为我已经被他反驳得厌烦了,这样他就只有听我说话。然后他打断了我的话,想要改变这个话题,但是我坚持继续说下去,我喜欢这个话题。他很不高兴,于是开始烦躁并真正的恼火了起来,因为我知道他并不喜欢我所说的有关批评的话题,所以没有说完我就离开了,留下我所谈的。后来我知道他问过我妻子,问我是不是一个虚无主义者,我不懂什么是虚无主义者或虚无主义理论,我在皇家舞蹈学校受的教育,那里没有人教过我们有关这些字眼的东西。我是皇家舞蹈学校里受监护的未成年人,在结婚之前,我从没有听人谈过政治,直到结婚后我才了解这些问题的存在,因为我感到我必须学习去了解政治,因为害怕生活,我必须生活。不久之后,我开始写些关于政治的东西,既然谈到这个问题,我想顺便谈一下有关批评的概念。我不喜欢批评,因为批评是无用的。有人会说批评是必须的,他们认为没有批评人们就不能判断好与坏。有许多批评家为了钱而写批评,我知道在目前人类的生活形态中金钱是不可或缺的。有人会说评论家很会用心思在写作上面,他们写出了很多东西。而我要说,批评家其实写得死亡/第三册笔记在工作室读谱,纽约,]9]6年。注:④这是东正教的习俗,他们把死者的遗体放在教堂里打开的棺木中,死者的亲人朋友在他额头上亲一下,表示告别之意。159(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N“iy\三吃iC^山er5J160很少,他们并不创造艺术,因为他们并不了解艺术工作的过程和意义,他们只是写些关于艺术的东西。一个艺术家把毕生的心力贡献在艺术上面,而评论家则三言两语就否定了,只因为他个人不喜欢这位艺术家的作品。有人会说评论家是公正的,而我则坚持认为评论家是由一些自私白利的人构成,因为他写的是自己的,而不是艺术家和大众的感觉。掌声并不就是意见——而是一种对艺术家的情感。我喜欢掌声,我了解掌声,我稍后再谈掌声。评论家对掌声没有感受,他们甚至鄙夷掌声,因为他们要表现出比别人明智。巴黎人并不理会评论家,巴黎的批评界对大众很不满,因为他们无法影响大众。卡里麦特(Calmette)是巴黎著名的大批评家,他写剧场和政治批评,他写了一篇评论来抨击《牧神的午后》,说这是一出淫秽不堪的芭蕾舞。我在编写这出芭蕾舞剧的时候,从未想到过猥亵的问题,我只是在创造并只想到了爱。这出芭蕾完全按我个人的设想写成,舞台布景也是我自己设计的,可是巴克斯特并没有了解我要做什么。我为此工作了很长一段时间,我感觉到神的存在。我很喜欢这出芭蕾,我也把我对它的爱传递给了观众。雕塑家罗丹为《牧神的午后》写了一篇很好的评论,但是他的这篇评论是受别人影响后写出的——他写这篇东西完全是出于佳吉列夫的要求。罗丹是个富有的人,并不缺钱,但他写这篇东西显然是受了别人的要求和影响,因为他从未写过任何评论文章。他因此觉得很懊恼,因为他并不喜欢他所写的。他为我画像,他想为我做一个大理石像,于是他观看我的裸体,发现线条并不好,就放弃了原先的草图。我明白他并不喜欢我,于是我就离开了……卡里麦特在同一天也发表丁他的批评,我从佳吉列夫和巴克斯特的谈话中,知道卡里麦特被大大地嘲弄了一番,他作为剧场批评权威的身份受到了质疑,观众已经对他失去信任……斯维洛夫,一位彼得堡评论家,他也在《彼得堡公论报》(PetersbourgsaiaGazeta)上面发表了一篇对《牧神的午后》的评论,(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.他没看过预演彩排,他是根据法国《费加洛报》(1eFigaro)上卡里麦特所写的评论获得的印象,他山此去写他的评论。他根本没来剧院看我们彩排,佳吉列夫曾邀请过他,希望他能为俄国芭蕾舞团的发展给予鼓励。斯维洛夫却认为俄国芭蕾舞团是失败的,所以他迫不及待,抢先在各大报之前刊登出他的评论,他怕别的报纸先得到消息。我知道他事先读了《费加洛报》上面卡里麦特的文章,但是他却没有读到另一家巴黎报纸《晨报》(LeMaUn)上面罗丹所写那篇文章。我敢说,要是他先读到罗丹的文章,他这篇文章的写法恐怕就会大不一样了,他就会受罗丹的影响去写,而不是受卡里麦特的影响去写。我注意到斯维洛夫再到巴黎时是多么的紧张,他知道他犯了错误,所以他一直想避开我。我并不怕他,我知道他很卑鄙。我不怕这种人,刚好相反,我同他们对抗。我以不同他打招呼的方式来提醒他,他可以感觉到我。他继续扮演一个不喜欢我的舞蹈的人的角色,从此绝口不再提到我,不再写任何有关我的评论。后来他写了一本关于芭蕾舞历史的书,他并不知道自己在写些什么。他并没有把我写进这本书,他故意把我消除掉。我很悲伤,因为我知道我为俄国的芭蕾舞付出了多少的心力。佳吉列夫也非常恼火,可是也不能够表示什么。我相信斯维洛夫是故意写这本书,想告诉佳吉列夫,他并不需要抄袭卡里麦待。他可能也因为看到每个人都在嘲笑他,就特别写这本书来为自己辩护……死亡/第三册笔记奥古斯特·罗丹(RodinAugust),法国雕塑艺术家,被认为是19世纪和20世纪初最伟大的现实主义雕塑艺术家:在“俄国芭蕾舞团”驰名欧洲时,有许多艺术家为尼金斯基画像,想记录下他舞蹈中的姿态和动作。当时,年迈的罗丹也想为他雕像。在罗丹的工作室里。尼金斯基赤裸着身体做模特,罗丹则研究他的形体,并速写下来。每次通常都是佳吉列夫来接尼金斯基回去,一次,在一个下午,长时间的工作和当天闷热的气候,使两个艺术家都疲倦不堪。尼金斯基披着一条围巾在椅子_kW着了,罗丹则睡在他的不远处。佳吉列夫比平时早来了一会儿,看到工作室里的情景,就悄悄离开了。以后他开始阻挠他们,这件雕塑最终没有完成。161(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUi凡s眨ic^hier5162我要写下我的艺术家生涯。我的神经很紧张,因为我年轻时手淫得太多。我常常手淫,每当我看到风骚美丽的女人,就会引起性欲,所以我就手淫。我注意到我已经开始在掉头发,我的牙齿也开始在坏掉。我变得很神经质,舞也愈跳愈糟。我几乎每隔10天就要手淫一次,找那时认为10天是个合适的间隔,因为我听上了年纪的人说,男人至少应该每隔10天有一次发泄。我从19岁开始就每隔10天手淫一次,我喜欢躺在床上,脑子里充满了女人,然后刺激自己,看着我的阳具勃起,就用手去弄它,但我觉得就这样还不过瘾,心里想“既然已启动了,还得再加以关闭”——我很快就结束了,这时我感到血全部都涌向了头,头并不觉得痛,而是太阳穴很痛,同时胃也痛起来,因为我吃得太多。我每次手淫,太阳六都会很痛。我在跳舞期间会很少手淫,因为我知道如果再手淫,我的舞蹈就会死去。我开始懂得珍惜我的精力,所以我就停止了手淫。我开始去追女孩子,我找不到妓女,因为我那时不懂要去哪儿找。我喜欢巴黎的妓女,她们使我兴奋,但每次都是一次以后,我就不想再继续。我喜欢那些妓女,她们是很奸的女人,但是每回都是干了一次之后,我就觉得难受。我写下这些并不是为了刺激人们,我不喜欢性欲,我写下这些事情时并不感到刺激和兴奋,而是心里很难过。我回顾自己过去的生活,就不能抹去这段经历。那时我的性欲几乎使我迷失了,我觉得自己的躯体一天一天的虚弱。我不能继续编写《游戏》(Jeux)这出芭蕾舞,它所表现的正是情欲。我没能够成功,因为我对它没有感觉。开始时还很奸,后来他们就开始不断来催促我,于是终于半途而废。在这出舞蹈中我们会看到三个年轻人的性欲。我了解22岁的生命是什么样子。我单独一人编写这出芭蕾,佳吉列夫和巴克斯特帮助我写出这出芭蕾的主题,因为,当时为我们编曲的著名音乐家德彪西要求我们事先把主题写在纸上。我就请佳吉列夫和巴克斯特为我做这件事,我把我的设想告诉佳吉列夫,然后由他写下来。我知道佳吉列(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.夫喜欢到处说,那是他想出来的,因为他需要人们的恭维。如果佳吉列夫说《牧神的午后脂DC游戏》的主题都是他想出来的,我会很高兴,因为我编这两出舞的灵感,正是来自我同他在一起生活的经验。牧神就是我。而《游戏》正是佳吉列夫所梦想的生活。佳吉列夫想一次同两个男孩子做爱,他不止一次告诉我他的这个希望,我很厌烦。他想一次爱两个男孩,而且要这两个男孩也都爱他。在《游戏》中这两个男孩变成了两个女孩,佳吉列夫就是那个年轻人。我故意使这些角色有所影射,因为我希望人们看了这样的邪恶会反感,我自己就觉得很恶心,所以我没能完成这出芭蕾。德彪西也不喜欢这个构想,可是我们已经付给了他一万法郎的酬劳,所以他不得不完成他的工作……我知道我明天必须去苏黎世,所以我要去上床睡觉了。我并没有去睡觉,因为神的意愿还在继续。我头痛而且感到胃部烧灼,我希望这种不舒服赶快停止。我请求神帮助我,他对我说不能去睡觉。我注意当我在睡觉时胃就停止活动,所以我决定不睡。我要在火车上睡觉,因为我已经受够了奥斯卡和我妻子的母亲,虽然他们才来了一天。我不想同他们说话。我故意大声地和我妻子说话,好让她母亲也听到我说:“我不想说话,因为我一定要完成我的工作,因为到苏黎世后,我死亡/第三册笔记德彪西(ClaudeDebussy1862-1918)杰出的法国作曲家。印象主义的创始人。他于1875年进入巴黎音乐学院,在十余年的学习中一直是才华出众的学生,并以大合唱们艮予》获罗马奖,后与以马拉美为首的诗人与画家的小团体很接近,以他们的诗歌为歌词写作了不少乐曲。并根据马拉美的同名诗歌创作了管弦乐序曲《牧神午后》,还根据比利时诗人梅特林克的同名戏剧创作了歌剧《佩利亚斯与梅丽桑德》。他摆脱瓦格纳歌剧的影响,创造了具有独特个性的表现手法。钢琴创作贯穿了他的一生,早期的《阿拉伯斯克》、《贝加摩组曲》接近浪漫主义风格;《版面》、《欢乐岛》、两集《意象集》和《二十四首前奏曲》则为印象主义的精品。管弦乐曲《夜曲》、《大海》、嚷伊贝利亚》中都有不少生动的篇章。第一次世界大战期间,他写过一些对遭受苦难的人民寄予同情的作品,创作风格也有所改变。此时他已患癌症,于1918年德国进攻巴黎时去世。在三十余年的创作生涯里,他形成了一种被称为“印象主义”的音乐风格,对欧美各国的音乐产生了很深远的影响。163(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUin,i吃iCo㈠iers164不想在那里写作。”我妻子了解我的意思,所以她没有回答,但我不知道她母亲心里怎么想——因为我没看到她的睑。这是个很有心计的女人。今天午饭和晚饭时我注意到了这一点。晚饭时我递了一个桔子给她,以后她想再多要一些,所以她就不停地说有关桔子的话。我把我的那一个给了她,然后对地说,我吃或不吃桔子都没什么。她拿去那个桔子,什么话也不说。我露出不快的样子,奥斯卡维护她,我对他也表示不满。然后我就把奥斯卡的桔子拿过来,剥出一半给他,另一半给我妻子。我妻子没有要,因为她认为我爱吃桔子。我就把桔子递到了她母亲的盘子里,但是她并不吃,我又再一次露出不高兴的表情,我说她和泰莎很像。我对她谈起奶油,她明白我的意思,什么话都不说。我这样说是为了她能懂得我。她感觉到我话里的谴责,但是装作若无其事。她很精明,她令我联想到佳吉列夫。地是个很奸的艺术家,因为地很会演戏。我了解演戏,因为我自己是个演员。有人会说所有的艺术家部有深刻的感受力,没有情感他们就不能表演,而关于这一点我要说的是,每个艺术家都有深刻的感受力这没错,但并不是每个人的感受力部很深入和完善。我在挖鼻孔,因为我感觉到鼻毛在触动,我注意到是由于神经的原因,所以它们会动。我的头发快掉光了,因为我很神经质……我知道有人会说,我妻子的母亲是个杰出的艺术家,关于这一点我要说,我了解什么是艺术,因为我自己就是一个艺术家。我了解她这个人,所以我要来评判她的表演。我被扣留在布达佩斯的时候,就注意到她在生活中很会演戏。我知道有人也会说,我在生活中也装假。这是事实,但我在生活中演戏,那是神要我伪装自己,而她在生活中演戏则完全出于使自己获利的企图。我邀请她到我们这里来住,她并不乐意,因为她有虐待仆人的习惯。她察觉到我很喜欢仆人。她明白我并不会和女仆调情,但是她已经习惯于同仆人争吵。我不需要他们叫我去睡觉,我要等到神要求(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.死亡/第三册笔记我,我才会去睡。我对我妻子说我很快就会去睡了,但我知道我还需要写很久。我不喜欢在工作时有人干扰。我很清楚地知道什么对我有益,所以我需要的是别人的帮助——而不是干扰。我不是干扰,我是帮助……她习惯和仆人争吵,而我很不喜欢这一点。我喜欢共享,而我妻子的母亲却不喜欢仆人,因为他们不听她的话,她也不了解他们。我喜欢仆人,所以我尊重他们的意愿。但是我也不会纵容他们。我不是一个纵容的人,我是爱。等一下我要写一些关于仆人的爱……我要写一些我妻子的母亲的生活。人们会说我不过也是个和她一样的滑稽演员,惟一的差别是她是女人,是个戏剧演员,而我是男人,是个舞蹈家。我知道一般人不太相信跳舞的人,所以我要让他们知道,一个舞蹈家是什么……。我妻子的母亲也是一个人,所以我会爱她,但是作为一个生活中的人我并不喜欢她。她有很多恶劣的习惯。她并不很敏感。但更重要的是她极度的自私,她只爱她自己,所以她的第一个丈夫和第二个丈夫——也就是我妻子的父亲,都难以思、受而自杀了。我明白她以前的一个女仆为什么会去控告她。她并不敢打官司,因为她害怕法庭会全部陈列出她以前所有的过错。她从此就很怕再碰到那个女仆,每次这个女仆路过她家时,她就会很紧张。我知道一个人的恐惧不可能没有原因,我了解到的原因很简单,她很讨厌这个女仆,因为这个女仆喝酒,我妻子的母亲就在她身后突然大声喊叫,把她吓得几乎神经崩溃,她从此患上神经性幻觉的毛病。我了解神经性幻觉是什么,那会使你有短时期的发疯,所有的酒鬼都容易得这一类病……那时我妻子的母亲很恐慌,就把门锁了起来。我妻子对我说了这件事,所以我了解一切。那个女仆拿了一把手枪,先躲在一件家具的后面,等我妻子的母亲进门时,她就用手枪对着她。我妻子的母亲被165(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiN,5眨iC田Hiers166吓得在屋子里跑来跑去,最后自己把自己反锁在一个房间里。那个女仆很生气,就朝门开枪。我觉得这个女仆是真的被伤害了,如果我维护我妻子的母亲说是她被伤害,而不是这个女人,那么我的话并不真实。我刚刚才知道这件事,因为神帮助了我。我有对神的爱,所以他在帮助我……我的鼻子安静了下来,不再发痒。但是我的头又开始痛起来。我感到全身的血又涌向了头部,我感到我的头发在颤动。我吃得很多,所以我感觉到死亡在接近我。我不要死亡。我向神祈祷,希望他能帮助我……我要用很漂亮的字体写作,因为我能够感受到美。我妻子的母亲以前是个美丽的女人,但是她自己破坏了她的可爱,因为她常常发火:她的胆病也时常发作。在布达佩斯时,我就对她说过她的胆汁有问题,因为她总是跟别人争吵喊叫,所以才有这种病。她不相信我——她对谁都不相信。她喜欢玩弄手段,因为她想宣扬自己。她假装喜欢穷困、单纯的人,她为了表现自己的这种喜欢,就刻意去和公共机车的司机握手,却做得很不自然。因为我注意到,那些司机都感到难堪并且脸红了,他们很不自在,以为她是在施舍和嘲弄他们。她用劳埃德·乔治的那种风格冲他们微笑。我知道有人会说她是个奸女人,因为她看到别人被伤害了,她也会哭。我知道也有人会说,她会去为一个失业的女人找工作。我自己也一向认为她是个好女人,但是在一件偶然的事上,我却发现她并不爱我的妻子。我们刚认识的那天,她为了取悦我,就拿来我妻子以前的一些旧照片给我看。我妻子哭了起来,因为她觉得自己被侵犯了,我也感到很难受,随后我就离开了。从那以后,我对我妻子的母亲就不再有信心,我并没表现出来,但她能够感觉得到。她注意到我有意的强硬态度,地就朝我发火,我同她争论了起来。她担心我会说出她的过错,(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.死亡/第三册笔记就在伦理角度上先发制人,说我很恶劣,说我不尊重她。我发现这些,是因为我注意到许多人突然对我都冷淡了起来,以前会同我拥抱亲吻的人,现在连个招呼也不打了。我妻子的母亲为此高兴得心花怒放,她认为把我打败了。但我并没被打败,因为我并不生她的气。我装作什么都不知道,我希望她能够自我改善。我每天都对她露出强硬的态度,于是她就加倍地回击我,而我也一如既往,然后她再以三倍的力量反击,我仍然不甘示弱。我们就这样争吵了18个月——那实在是一些痛苦的月份,也正好是我被扣留的时间。我妻子的母亲是个伪善者,她总是令我联想起劳埃德·乔治。我不喜欢伪善的入,所以我要凭借写作来刺穿他们。他们读到我写的东西之后会很恼火,而我则会很满意,因为这是一个教训。我希望她在死之前能够悔悟,愿意了解和承认自己的过错。我需要的并不是她去公开忏悔,只要地能够深深感受到就行了。我希望她能够忏悔自己过去的生活。我知道我这样做,整个匈牙利的舆论会群起围攻我,对我大肆批判。我要求神先帮助我解除那些舆论的武装,如果神命令我回答,我会回答他们的质问,我知道他们将会了解我,我会为此感谢神的爱,神会随时帮助我。神会随时帮助我。我一无所有。我妻子的母亲有一栋三层楼的有大理石柱的房子,她很爱这栋房子,因为价格很昂贵。我不喜欢这栋房子,因为样子看起来很愚蠢。我知道有许多人会说,我并不了解这栋房子的美,因为里头有许多贵重的古画和壁毯。我想说我并不喜欢古代的东西,因为那代表了死亡。人们会说我没有灵魂,因为我不喜欢古老的事物。而我要说,我很爱古老的事物,我只是不喜欢已经老去的精神,因为我的精神很年轻。托尔斯泰的精神很年轻,瓦格纳和贝多芬的精神也都很年轻,我不想再说出其他例子,因为我认识的不多。我喜欢每一个人,我写下了我对托尔斯泰的感受,因为他是神的一部分,瓦格纳不是神的一部分,贝多芬是,巴赫也不是……167(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiH,I眨ic^Hier5168我妻子的母亲是个很可怕的女人,我不喜欢她,我希望神把她从地面上带走。我知道人们会指责我,说我是个恶劣的人,因为我竟然要求神把我的岳母“从地面上带走”。我的回答是,我爱每个人,我希望能给予这个女人爱,所以我祈求神毁灭她身上所有败坏了的情感,借此杀死她过去生活中的一切,这就是我所说的“把她从地面上带走”的意图……我将到苏黎世去。我不想为这次旅行准备什么,但每一个人部很紧张,仆人们因此都变得迟钝了,因为他们没有感受到神。我感受到了神,但是我没有变得愚蠢。我不想自夸,我只是说出事实。奥斯卡正在打电话到苏黎世去,他担心别人不知道他的姓名,他认为别人不懂他的姓名,所以他常常强迫别人记录下来。他的姓是帕达尼(pardany),他说的时候,会一个音节一个音节地加重念出这个字,我了解为什么他想要别人记住他的姓氏,他想炫耀尊贵和富有,他不想别人以为他是穷人,他很害怕贫穷。我不害怕贫穷,所以我从不在乎别人知不知道我的名字,我也不担心别人会不会因为我没钱而不喜欢我。人们会说我的视力很好,因为我写的字很小。,但是我写这么小的字,使我的眼睛变得很容易疲倦。我的视力一向都很健康,因为我没有很多的时间用于读书,并且我大多是在早上或白天读书。我懂得阅读是一项辛劳和需要时间的工作。以前在学校,我有时假装生病了,然后才能够把自己关在房间里读书,我躺着看书。我喜欢平静地躺着看书,因为那时我内心没有干扰。我并不喜欢那样一直躺着,可是我必须躺着——因为我是在装病。我的眼睛这会儿已经不酸痛了。神在帮助我。我不希望有人来打扰我。我要写下关于苏黎世之行的事。每个人都很紧张和担心,我并不担心,因为我并不在乎。我发现这次旅行很愚蠢,而我不得不去,因为神要我去,如果他不要我去我(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.就会留下来……。我不希望大家都在假装,我需要神,我需要人们能够互相了解,于是我就有意加以阻挠。我感到我的左腿和手臂一阵刺痛,因为僵硬使血液停止了流动。我的腿动不了,我也不能写字了,因为我全身的血都凝结了。我开始去了解神,我懂得所有的运动都是来自神,所以我祈求他帮助我。我不想再用这支钢笔写字,因为这支钢笔已经死了。它会刮破纸张,刮出许多伤痕,我调整它,却调整不好。我要去苏黎世另找一支新的,我请他们为我买一支普通的钢笔,我走路时不能够写作,所以并不需要这种能储存墨水的钢笔。我并不生气,但是也不得不抱怨,因为钢笔价格实在太贵了,我知道每个人都希望能有一支好钢笔。我明白我的错误,我习惯用笔尖来写字,因为这样奸写一些,但是笔尖变钝了。我以为金制的东西比纸张耐磨,没想到纸张更耐磨,我一直是用笔尖写字,这支钢笔是死了。Waterman的“理想钢笔”是一个骗局,我终于明白了人们是怎么致富的,他们使用欺骗。我明白什么是股市,所以我要去骗那些玩股票的人。我明天要同奥斯卡一起去股市,我要观察奥斯卡,紧张的人会是他,不会是我。我不会感到紧张,因为我要观察并写下我所看到的所有欺骗……死亡/第三册笔记1911年在巴黎,演出《玫瑰花魂》。注:我要谈谈这次的旅行。我们的行程告吹了,⑤:二摺艳二二二盖黑:票呈:票主:乙;铲169(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiH6眨iCoHiers170露易丝所说的话,而她早巳忘记了火车站的人对她说的发车时刻,地过于紧张就给忘了。我妻子的母亲和我妻子对她大发脾气,我笑着对她们解释说,这不是露易丝的错。这时我妻子的母亲和我妻子都对我怒目而视,于是我赶紧改变说法,我说火车经常会临时更改时刻,因为现在是战争时期。我妻子的母亲了解我,她认为我有意替露易丝辩护。我让她明白我了解她,她也感觉到了这一点?但是她没有真正懂得我的意思。我不想再和她们谈这件事情,因为我不想引发争论,所以就改变了话题。我妻子的母亲很生气,我妻子也是。奥斯卡很担心,他显得很紧张和手足无措。我安静地坐着,观察着我的周围。神要我平静并观察—-切。我看清一切错误的地方。他们都忧心忡忡。我注意到每个人想要隐藏他们的情感时脸色就会变得很苍白,特别是我妻子的母亲和我妻子。她们很苍白,同时颤抖着。我既不苍白,也不颤抖。隐藏感情是很痛苦的。我相信劳埃德·乔治并不是那么容易就能隐藏他的忧虑,我相信他一直运用各种方法,去使他的面孔保持红润,他认为面色红润就是代表冷静和胜利。我认为人在烦躁不安时面色才会发红,我知道劳埃德·乔治是个神经质的人,因为他的微笑很僵硬,他有长时间保持微笑的本领,以便让摄影师拍照。我知道人们也会说,我自己也曾经微笑着让人拍照……我妻子来看我,她要我去对女儿吉朔6说我再也不会回这里来了。我妻子含着泪,她颤抖着说她不会抛弃我。但是我没有哭,因为神不要我哭。我对她说,如果她不怕我,我就不会留在苏黎世,如果她怕我的话,我愿意去疯人院,因为我自己并不害怕什么。她听了我的话就哭了起来。我感到极度痛苦,内心一阵阵剧痛。我说要是她不怕我,我会再回家的。她哭了,抱住我说不管发生什么事,她和吉娜绝不会抛弃我。我说“很好”。她深深感受到我,然后离开了。我想到我在照片里的微笑,我的微笑充满了感性,因为我感觉到(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.死亡/第三册笔记神。威尔逊的微笑也充满感性,因为他也深深感受到神。劳埃德·乔治的微笑看起来就很愚蠢,因为他对神从无感受。我知道有许多人会说,他是政治上的神。人们会说劳埃德·乔治已经证明了他是神。而我要说,劳埃德·乔治什么也没能证明——因为许多国家已经因为他的政策付出了代价。他不喜欢所有其他的国家,他只喜欢他的党,因为他们付给了他许多的钱。我知道许多人会辩护说他没有什么钱,而我很了解劳埃德·乔治这种人的诡计,他把他的钱藏得非常好,他自己甚至认为连神也找不到。而我会找出他的钱并全部拿走,我会向人们证明我可以找到,我并不用自己亲自去找,因为老百姓会找出来,我要把这一切交给神。我不要有人去杀他,因为他也是神所创造的一个人,我爱所有神所创造出来的人。我不再想写关于劳埃德·乔治的事,他是神所创造的人,而他却要用大写字母写他的名字,这侵犯到我……我希望有人把我的手稿拍摄下来,这样我才能感觉到我的手稿是活着的。如果有人能拍下我的手稿,我就能够把我身上的生命传递给阅读到的人。我会甩掉那些只知道尾随的记者。我是神的观相家,我可以从一个人的脸孔了解到他是一个怎样的人,一个人如果是问心无愧的,他的脸就不会流露出神经质的表情。我要住在大旅馆里,因为我要人们来看望我。但是我不要仕昂贵的旅馆,因为只有劳埃德·乔治那样的人才会住这种旅馆。只要我妻子愿意,我就去住一家简单的旅馆。我担心我妻子会说她不愿去住那种寒酸的旅馆,总之,我会想尽办法避免去住那种大旅馆。我愿意住到一间公寓里,如果我发现大家并不喜欢我,我就住到公寓里去,然后对众人表示我的不满,我不要恶劣,但我要表现出这一点,因为神也有强硬的一面。我并不惧怕恶劣。我勇敢而富有,没人能够收买我身边的人。我是神派遣的观察者,我要向劳埃德·乔治那伙人证明我是来自神的人。来啊,我们好好打一仗怎样?而我会胜利,我并不怕子弹和毒药,我只怕精神的死亡。我不会丧失我的理性,但是我会哭泣。我171(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N讣iv\s眨iC厩山e/5√172是人,我是神,我是来自神的人。我会犯错,因为这是神想要的。我会表现出我的错误和我的完美,因为我不要人们惧怕我。我是一个怀有爱的人,有爱的人郡很单纯。我不怕克里孟梭,我要把我的手稿拿给他看,我知道他会加以翻译,他将会懂得。我要秘密地去见他,我会递上我的名片,而他们会让我进去,因为他们了解我。我要对他们微笑,他们会让我进去,因为他们懂得有感性微笑的人会是个奸人,这是劳埃德·乔治那伙人装不出来的,因为感性的微笑是从神那里来的。神不和劳埃德·乔治那伙人同在,但他和威尔逊主义同在。没有一个艺术家能骗得了神。我同时了解艺术家是什么,和神是什么,所以我从不为我自己担忧。我一到巴黎就立刻要去见克里孟梭,我要带给他一些帮助,我希望他们会让我进去,所以我要运用一些手段。我要骗劳埃德·乔治的警察,说我足个劳埃德·乔治主义者,我还要对他们说我是“土生土长”的波兰人,他们喜欢“土生土长”的波兰人,因为他们能像凤对风向标那样去影响他们。我知道凤是从哪里吹来的,我懂得如何去对付他们。我喜欢克里孟梭,因为这是个会犯错的人,还是懂得纠正自己的错误的人。所以神会与他同在。我是克里孟梭的神。克里孟梭能够感受到神,神也能感受到他。克里孟梭会了解我,因为他能感受到我。我会同他拥抱,而他并不会惧怕我。我要用法语对他说我想帮助他……。我必须说明一下,我知道一颗子弹打中了他的肩膀,从后面刺穿了他的肺。但肺部受了伤,还可以活得很长,只是必须受到痛苦。克里孟梭必须受苦,我知道劳埃德·乔治这伙人很邪恶,我希望克里孟梭了解这群强盗——他必须看穿整个所谓的外交集团,他们不会保护法国。我很喜欢法国,我不希望它受到伤害。我可以看透所有引发战争的朋党,我了解引发战争的关键所在。我知道克里孟梭很富有,他不缺任何东西,所以没有人会去用钱收买他。但是劳埃德·乔治这伙人不仅用金钱收买人,而且还懂得用许诺收买人。克里孟梭认为,能够收回阿尔萨斯和洛兰两个省并不是件坏事,然而他必须和平和冷(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N讣iv\s眨iC厩山e/5√172是人,我是神,我是来自神的人。我会犯错,因为这是神想要的。我会表现出我的错误和我的完美,因为我不要人们惧怕我。我是一个怀有爱的人,有爱的人郡很单纯。我不怕克里孟梭,我要把我的手稿拿给他看,我知道他会加以翻译,他将会懂得。我要秘密地去见他,我会递上我的名片,而他们会让我进去,因为他们了解我。我要对他们微笑,他们会让我进去,因为他们懂得有感性微笑的人会是个奸人,这是劳埃德·乔治那伙人装不出来的,因为感性的微笑是从神那里来的。神不和劳埃德·乔治那伙人同在,但他和威尔逊主义同在。没有一个艺术家能骗得了神。我同时了解艺术家是什么,和神是什么,所以我从不为我自己担忧。我一到巴黎就立刻要去见克里孟梭,我要带给他一些帮助,我希望他们会让我进去,所以我要运用一些手段。我要骗劳埃德·乔治的警察,说我足个劳埃德·乔治主义者,我还要对他们说我是“土生土长”的波兰人,他们喜欢“土生土长”的波兰人,因为他们能像凤对风向标那样去影响他们。我知道凤是从哪里吹来的,我懂得如何去对付他们。我喜欢克里孟梭,因为这是个会犯错的人,还是懂得纠正自己的错误的人。所以神会与他同在。我是克里孟梭的神。克里孟梭能够感受到神,神也能感受到他。克里孟梭会了解我,因为他能感受到我。我会同他拥抱,而他并不会惧怕我。我要用法语对他说我想帮助他……。我必须说明一下,我知道一颗子弹打中了他的肩膀,从后面刺穿了他的肺。但肺部受了伤,还可以活得很长,只是必须受到痛苦。克里孟梭必须受苦,我知道劳埃德·乔治这伙人很邪恶,我希望克里孟梭了解这群强盗——他必须看穿整个所谓的外交集团,他们不会保护法国。我很喜欢法国,我不希望它受到伤害。我可以看透所有引发战争的朋党,我了解引发战争的关键所在。我知道克里孟梭很富有,他不缺任何东西,所以没有人会去用钱收买他。但是劳埃德·乔治这伙人不仅用金钱收买人,而且还懂得用许诺收买人。克里孟梭认为,能够收回阿尔萨斯和洛兰两个省并不是件坏事,然而他必须和平和冷(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N讣iv\s眨iC厩山e/5√172是人,我是神,我是来自神的人。我会犯错,因为这是神想要的。我会表现出我的错误和我的完美,因为我不要人们惧怕我。我是一个怀有爱的人,有爱的人郡很单纯。我不怕克里孟梭,我要把我的手稿拿给他看,我知道他会加以翻译,他将会懂得。我要秘密地去见他,我会递上我的名片,而他们会让我进去,因为他们了解我。我要对他们微笑,他们会让我进去,因为他们懂得有感性微笑的人会是个奸人,这是劳埃德·乔治那伙人装不出来的,因为感性的微笑是从神那里来的。神不和劳埃德·乔治那伙人同在,但他和威尔逊主义同在。没有一个艺术家能骗得了神。我同时了解艺术家是什么,和神是什么,所以我从不为我自己担忧。我一到巴黎就立刻要去见克里孟梭,我要带给他一些帮助,我希望他们会让我进去,所以我要运用一些手段。我要骗劳埃德·乔治的警察,说我足个劳埃德·乔治主义者,我还要对他们说我是“土生土长”的波兰人,他们喜欢“土生土长”的波兰人,因为他们能像凤对风向标那样去影响他们。我知道凤是从哪里吹来的,我懂得如何去对付他们。我喜欢克里孟梭,因为这是个会犯错的人,还是懂得纠正自己的错误的人。所以神会与他同在。我是克里孟梭的神。克里孟梭能够感受到神,神也能感受到他。克里孟梭会了解我,因为他能感受到我。我会同他拥抱,而他并不会惧怕我。我要用法语对他说我想帮助他……。我必须说明一下,我知道一颗子弹打中了他的肩膀,从后面刺穿了他的肺。但肺部受了伤,还可以活得很长,只是必须受到痛苦。克里孟梭必须受苦,我知道劳埃德·乔治这伙人很邪恶,我希望克里孟梭了解这群强盗——他必须看穿整个所谓的外交集团,他们不会保护法国。我很喜欢法国,我不希望它受到伤害。我可以看透所有引发战争的朋党,我了解引发战争的关键所在。我知道克里孟梭很富有,他不缺任何东西,所以没有人会去用钱收买他。但是劳埃德·乔治这伙人不仅用金钱收买人,而且还懂得用许诺收买人。克里孟梭认为,能够收回阿尔萨斯和洛兰两个省并不是件坏事,然而他必须和平和冷(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N讣iv\s眨iC厩山e/5√172是人,我是神,我是来自神的人。我会犯错,因为这是神想要的。我会表现出我的错误和我的完美,因为我不要人们惧怕我。我是一个怀有爱的人,有爱的人郡很单纯。我不怕克里孟梭,我要把我的手稿拿给他看,我知道他会加以翻译,他将会懂得。我要秘密地去见他,我会递上我的名片,而他们会让我进去,因为他们了解我。我要对他们微笑,他们会让我进去,因为他们懂得有感性微笑的人会是个奸人,这是劳埃德·乔治那伙人装不出来的,因为感性的微笑是从神那里来的。神不和劳埃德·乔治那伙人同在,但他和威尔逊主义同在。没有一个艺术家能骗得了神。我同时了解艺术家是什么,和神是什么,所以我从不为我自己担忧。我一到巴黎就立刻要去见克里孟梭,我要带给他一些帮助,我希望他们会让我进去,所以我要运用一些手段。我要骗劳埃德·乔治的警察,说我足个劳埃德·乔治主义者,我还要对他们说我是“土生土长”的波兰人,他们喜欢“土生土长”的波兰人,因为他们能像凤对风向标那样去影响他们。我知道凤是从哪里吹来的,我懂得如何去对付他们。我喜欢克里孟梭,因为这是个会犯错的人,还是懂得纠正自己的错误的人。所以神会与他同在。我是克里孟梭的神。克里孟梭能够感受到神,神也能感受到他。克里孟梭会了解我,因为他能感受到我。我会同他拥抱,而他并不会惧怕我。我要用法语对他说我想帮助他……。我必须说明一下,我知道一颗子弹打中了他的肩膀,从后面刺穿了他的肺。但肺部受了伤,还可以活得很长,只是必须受到痛苦。克里孟梭必须受苦,我知道劳埃德·乔治这伙人很邪恶,我希望克里孟梭了解这群强盗——他必须看穿整个所谓的外交集团,他们不会保护法国。我很喜欢法国,我不希望它受到伤害。我可以看透所有引发战争的朋党,我了解引发战争的关键所在。我知道克里孟梭很富有,他不缺任何东西,所以没有人会去用钱收买他。但是劳埃德·乔治这伙人不仅用金钱收买人,而且还懂得用许诺收买人。克里孟梭认为,能够收回阿尔萨斯和洛兰两个省并不是件坏事,然而他必须和平和冷(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N讣iv\s眨iC厩山e/5√172是人,我是神,我是来自神的人。我会犯错,因为这是神想要的。我会表现出我的错误和我的完美,因为我不要人们惧怕我。我是一个怀有爱的人,有爱的人郡很单纯。我不怕克里孟梭,我要把我的手稿拿给他看,我知道他会加以翻译,他将会懂得。我要秘密地去见他,我会递上我的名片,而他们会让我进去,因为他们了解我。我要对他们微笑,他们会让我进去,因为他们懂得有感性微笑的人会是个奸人,这是劳埃德·乔治那伙人装不出来的,因为感性的微笑是从神那里来的。神不和劳埃德·乔治那伙人同在,但他和威尔逊主义同在。没有一个艺术家能骗得了神。我同时了解艺术家是什么,和神是什么,所以我从不为我自己担忧。我一到巴黎就立刻要去见克里孟梭,我要带给他一些帮助,我希望他们会让我进去,所以我要运用一些手段。我要骗劳埃德·乔治的警察,说我足个劳埃德·乔治主义者,我还要对他们说我是“土生土长”的波兰人,他们喜欢“土生土长”的波兰人,因为他们能像凤对风向标那样去影响他们。我知道凤是从哪里吹来的,我懂得如何去对付他们。我喜欢克里孟梭,因为这是个会犯错的人,还是懂得纠正自己的错误的人。所以神会与他同在。我是克里孟梭的神。克里孟梭能够感受到神,神也能感受到他。克里孟梭会了解我,因为他能感受到我。我会同他拥抱,而他并不会惧怕我。我要用法语对他说我想帮助他……。我必须说明一下,我知道一颗子弹打中了他的肩膀,从后面刺穿了他的肺。但肺部受了伤,还可以活得很长,只是必须受到痛苦。克里孟梭必须受苦,我知道劳埃德·乔治这伙人很邪恶,我希望克里孟梭了解这群强盗——他必须看穿整个所谓的外交集团,他们不会保护法国。我很喜欢法国,我不希望它受到伤害。我可以看透所有引发战争的朋党,我了解引发战争的关键所在。我知道克里孟梭很富有,他不缺任何东西,所以没有人会去用钱收买他。但是劳埃德·乔治这伙人不仅用金钱收买人,而且还懂得用许诺收买人。克里孟梭认为,能够收回阿尔萨斯和洛兰两个省并不是件坏事,然而他必须和平和冷(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N讣iv\s眨iC厩山e/5√172是人,我是神,我是来自神的人。我会犯错,因为这是神想要的。我会表现出我的错误和我的完美,因为我不要人们惧怕我。我是一个怀有爱的人,有爱的人郡很单纯。我不怕克里孟梭,我要把我的手稿拿给他看,我知道他会加以翻译,他将会懂得。我要秘密地去见他,我会递上我的名片,而他们会让我进去,因为他们了解我。我要对他们微笑,他们会让我进去,因为他们懂得有感性微笑的人会是个奸人,这是劳埃德·乔治那伙人装不出来的,因为感性的微笑是从神那里来的。神不和劳埃德·乔治那伙人同在,但他和威尔逊主义同在。信件/第四册笔记(这一册笔记包括尼全斯基所写的诗和信件,收件人都是在前三册提过的人物,其中写给他母亲的信是用波兰文写的,也许从来没有寄出过。)给扬·雷兹克的一封信亲爱的雷兹克先生:我无法好好用波兰语给您写信,对此我很遗憾。我喜欢波兰人,所以我用波兰语给您写信。我猜想您一定知道我原来也是波兰人,我对您并无其他的请求,我只请求您能在我的身份证问题上帮一下忙。毕竟要弄到身份证相当困难,所以我才会考虑向您提出这个要求。我请求您通知法国当局,在我的身份证上做一番认证。我妻子很爱我,她想一直陪伴我,而我也爱她,所以我希望地能跟着我走。我还有一个小女儿,名叫吉娜,我喜欢希腊,所以给她取了这个名字。我一直很喜欢希腊,也因此我创作了《牧神的午后》这出舞蹈。我知道您喜欢我,所以才会对您提出这个请求。我们过去极少谋面,但您曾经对我流露很友善的情谊,我不善于言辞,特别是要用波兰语表达备感困难。我喜欢波兰人,才会对您提出这个请求。我曾经在华沙的一位舞蹈家那里学过波兰语,这位舞蹈家名叫鲍里斯洛斯基(Bonislawski),我很喜欢这个人,因为他教我读懂密兹凯维奇的诗。我自己也是一个作家,但我无法像密兹凯维奇那样写得那么美。我了解波兰文学,不过都是从俄语翻译而来。我比较懂俄语,我父母在年轻时即离开波兰183(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N“iy\s眨iC口㈠iersU184前来俄国,我在基辅出生,后来在华沙的圣心教堂受洗。我出生于1889年,母亲先带我到基辅的教堂受洗,我的出生证明一共办了两次,因为我母亲不希望我以后成为俄国的军人,所以到华沙又力、了一次,地希望我日后能在华沙服兵役。我母亲把我带大,并且教我波兰语,所以我是波兰人。我在饿国长大,就像大多数普通的俄国男孩一样。我父亲是波兰人,所以我也是波兰人。我爱每一个人,我是波兰人,我说波兰语。我爱我母亲和我父亲,我想您也会知道我很爱您,我同时也可以感觉到您很喜欢我,您的妻子不止一次对我表示出她对我的友谊,我从未忘记过你们,我常常想起你们。您的兄长死的时候,我非常悲哀,我为他感到伤痛,虽然我不认识他,却可以深深感受到他,我知道您很爱他,所以我才为他感到伤痛。我无法用美丽的文字表达出我的感觉,因为我拙于言辞。我是一个舞蹈家,我想去在巴黎脚k舞,所以我想得到您的帮忙,帮助我取得法国的入境许可。我一直住在瑞士,在法国那边没有任何关系,我一直忙于舞蹈和剧院的工作。我知道您懂得声乐,我自己也很喜欢唱歌,只是我对此一窍不通。我是个舞蹈艺术家,我在舞蹈方面歌唱,在这个意义上——我的声音很好,因为我还算年轻。您过去经常唱歌,我认识瑞朋吕侯爵,她曾向我提及您,我因此知道您曾在英国唱过歌,而艮获得极大的成功。您曾经是个优秀的艺术家,每个人部队识您,您也认识每个人,所以您一定能够帮助我,我在巴黎有许多朋友,可惜和他们都谈不上什么交情。我希望多认识一些朋友,所以我请求您告诉您熟识的人们,我这次去巴黎跳舞时,希望他们都能够来捧场。战争期间我没有停止在舞蹈方面的努力练习,我在舞艺上已经迈进了不少,我想在观众面前展现我已经有了新的进步的舞艺,只是我不能再和佳吉列夫一起合作,因为他曾经为我带来极大的痛苦,我知道您也很不喜欢这个人,所以您一定愿意帮助我。佳吉列夫认为我在艺术上已经死亡,而事实上我在艺术上不但没有死亡,反而活得比以前更有生命。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.信件/第四册笔记我喜欢法国的艺术家,所以我要去为他们跳舞,我知道战争期间法国艺术家们都受到了极大的伤害,许多人在战场上阵亡,留下无依无靠的寡妇孤儿。我知道政府无法提供给他们什么帮助,所以我要去法国为这些可怜的艺术家们跳舞,我也要去波兰为波兰人跳舞,我不知道该怎么做.但我知道您是波兰人,所以才写信给您。我爱法国人,也爱波兰人。波兰人喜欢法国,因为法国曾给他们带来生命,他们也在战争中献出了自己的生命,战争把波兰人和法国人结合在一起,法国也了解波兰人的勇敢。我不知道如何用波兰语表达这些,但我可以感受到它们,所以我要写出来。我已经10年没有写作过,因为我不知道要写给谁看。我父亲10年前死在卡尔科夫,我以前常用波兰语写信给他,他死后,我母亲在彼得堡把我们这些小孩抚养长大,俄国把我抚养长大。佳吉列夫带我到巴黎。我喜欢巴黎,巴黎是法国的心脏,我要在法国的心脏地带占上一席之地,您会是我的中介人,您会帮助我取得入境的身份证,也会帮助我取得波兰的身份证,其他的证件我会自己去设法取得。我要感谢您的亲切情谊,期待不久即可见面。挚爱您的瓦斯拉夫·尼金斯基185(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiN,5眨ic廓枷iers186给迪米特利·科斯特洛夫斯基的一封信亲爱的迪米特利:我爱你,所以我写信给你。我知道我不在你身旁时,你会觉得乏味无聊。同样,你不在我身旁,我也觉得乏味无聊。我同情你,也同情自己,你和我都互相了解。我希望你能来看我,我渴望见到你。我关心你的健康,我不要你脚k舞,我不希望你太累,我要你很健康。我读你的信时哭了,因为读你的信,我感到无比难过。我现在很想哭,但我把眼泪忍住了,因为我是个坚强的人。我希望你和你妻子能够幸福,我知道你妻子很爱你,我也爱她,我希望你们两人都能快乐。我想帮助她,我了解她的不幸,我一定会想法帮助她。我爱你,我不希望你死去。我是个好人,我没有心机,我是个直来直往的人。佳吉列夫总是喜欢转弯抹角,我不喜欢有心机的人。我希望你能来我这里,我会向政府当局要求允许你离开,我有一些关系渠道。我知道英国当局喜欢有关系渠道的人,我了解英国对人们的爱,我知道你爱英国,我知道其实人们都是神,你也是神的一部分。你还不了解神,所以你还不知道你自己就是神。我最近工作很忙,我已经有几个月没离开过我的房间了,我喜欢独自一人工作,我了解神,我了解他所代表的意义。如果你能够了解我,人们就能够了解我。我写了许多东西,也画了很多素描,同时也努力练习跳舞。我说很多话,有时我孤独烦闷到哭泣。我等你的回音,如果我没接到你的回音,可能会以为你已经死了。我知道人的身体会死,但灵魂不会。灵魂是神的,如果身体活着,神就活着,我是神,我是在一个人身体里的灵魂。我要拥抱你和你妻子。你的朋友:瓦斯拉夫·尼金斯基(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.给艾琳诺拉·尼金斯基的一封信信件/第四册笔记亲爱的妈妈:我跟往常一样爱你,我的身体很健康,一直没收到你的片语只宇,我写信给你,但始终没有回音。我的信被退了回来,我觉得很难过,因为见不到你。我很爱你,我希望你能来我这里一起住,我们在这里租了一栋小别墅,你可以来和我们住在一起。我爱你,是你把我抚养长大。我知道你很爱神,所以我希望你也能把这种爱转移到我女儿身上,吉娜是个很乖的女孩,她很听话,我相信她也会听你的话的。神要你和她在一起,我也要你和我在一起,我要你立即来,我会寄给你旅费。我厌恶政治,我不是政治,我是神的使者。我爱每一个人,我不要他们被杀死。我还很年轻健康,我很努力地在工作,我赚的钱并不多,但足够养活你。我很想见见布朗尼亚和莎夏,他们和你在一起,我知道他们都很爱你,我知道他们不能赚到什么钱,他们很累,我要帮助他们。我爱大家,我妻子也爱你,她盼着你能过来。我要你不顾英国当局的干预给我寄信,我通过英国当局寄这封信,我的地址是英国,我知道他们如果见了你会喜欢你,我希望你单独去见他们。我喜欢克伦斯基,因为他不会随便杀人。今天我已经对他没有什么印象了,因为他没发表他的观点。现在我要发表我的观点,因为我想让人们都认识和了解我。我不喜欢政党,我不需要政党。我知道神喜欢人们,他不希望人们被杀死。我常常读托尔斯泰的书,我知道他很爱每个人。托尔斯泰爱神,他不爱政党,我也一样爱神,不爱政党,我的政党就是神,神与我同在,我与他同在。我要吻你,妈妈,我也要你去吻所有爱我的人。儿子:瓦斯拉夫187(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiv\s眨iC厩山打s188给史特拉文斯基的一封信(这封信后来发表在《史特拉文斯基与罗柏·克拉夫谈话录》一书中)亲爱的依戈:我不能向你隐瞒这几个月来发生在我身上的事。你知道我去了南美,四个月不在欧洲。这四个月使我在金钱和健康方面都付出很高的代价。我的房间每天需150法郎。我不是从塞吉(Serge,即佳吉列夫)那里赚得这些钱,反之,我必须从自己的资金中取出。我们在南美时,塞吉做了些什么?我不知道。我多次给他写信,都没有答复。而我需要一个答复,因为我在编制两个芭蕾舞——史特劳斯(Strauss)的《约瑟与波蒂华》(JosephandPotiphar)(即史特劳斯的Josehsle-gende,1914年首次在巴黎上演),另一个是巴赫(Bach)的音乐。这两个舞蹈的一切准备工作都已做好,我只需加以排练。我不能在美国排练,因为这里太热了,我们几乎热死。在那儿,我如何能保持健康直到最后一个晚上,我也不知道。可是,在美国,我是幸运的,我在这儿病了两个月。现在我已经没事了。我没有邀请你来参加我们的婚礼,因为我知道你不能丸我没有写信给你,因为我太忙。原谅我。我和我的妻子到她母亲在布达佩斯的家,我立即从那里发一封电报给谢格,问他何时我们能再见面。我得到的回答是格里戈利夫(即舞团的舞台监理)的一封信,通知我在这一舞季中我不会被请去上演任何芭蕾,又说人家不需要我这个人了。请来信告诉我,这一切是否属实。我不相信谢格会这样粗鲁地对待我。塞吉欠我很多钱。两年来,我没有得到什么,无论是我的舞蹈,或是我上演Faune,Jeux和SacreduPrintemps的酬劳。我为舞团工作是没有合同的,如果塞吉真的不再和我一起工作,那我就会失去一切。你了解我的处境。我不能想象究竟发生了什么,以及他这种(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.信件/第四册笔记行为的原因。请你问塞吉到底是怎么一回事,然后给我写信。在德国,巴黎和伦敦等地的报纸都报道说我不再和佳吉列夫一起工作了。但是整个报界都是反对他的(包括副刊)。他们也说我在筹建自己的舞团。我的确在接受来自各方面的建议,最大的建议是来自一个富商,他愿意拿出一百万法郎来组织一个新的“俄国芭蕾舞团”——他们要我有独自的艺术方向,并以大量的金钱作布景,编乐之用。可是,在未得到你的消息之前,我不会给他们一个肯定的答复。我的无数朋友来信,都对佳吉列夫的作法很气愤和憎恶。我希望你不会忘记我,并且立即给我回信。你亲爱的瓦斯拉夫向你太大及我所认识的人问候1913年12月9日,星期二给塞吉·佳吉列夫的一封信给某人:我不想叫出你的名字,因为人们都不想叫出你的名字。我不会在仓促之中给你写信,因为我不会让你以为我很紧张,我不是个容易紧张的人,我喜欢平静地写信,我喜欢写信,但我不喜欢写信时过于注重那些华美的文字修饰,我没学过如何去修饰文字,我只需要写出我]89(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N“iy\S吃iCOhier5U190心中的想法。我并不怕你,我知道你很讨厌我,但我爱你如同我爱其他每一个人。我不想同你一起工作,我要告诉你一件事,我很努力地在工作,我并没死掉,我活得好好的,神在我身上活着,我也活在神的身上。神在我身上活着,我努力在舞蹈方面取得进步,我的舞蹈已经进步了很多。我努力地写作,但我不懂如何去使用华丽的词藻,我知道你一向喜欢华丽的词藻,而我可不喜欢;你喜欢结党营利,我厌恶这一套。我不是一个死的物,我是个活人;你才是一个死的物,因为你的意愿已经死了。我不会把你看成朋友,因为我知道你是我的敌人。但我不是你的敌人,敌人不属于神,神没有敌人。敌人在寻求死亡,而我则在寻求生命;我怀有很大的爱,而你则是恶毒的化身。我不是凶残的野兽,你才是。凶残的野兽不会懂得去爱人,而我爱人们,陀思妥耶夫斯基也爱人们。我不是一个白痴,我是一个真实的人,陀思妥耶夫斯基的“白痴”也是一个真实的人。我是白痴,陀思妥耶夫斯基也是白痴。你认为我很愚蠢,而我却看到你处在真正的愚蠢中,我们都认为对方很愚蠢。我不要成群结党,我不喜欢成群结党,你喜欢别人在你面前俯首听命,我也曾经这样。你辱骂那些在你面前服从的人,我喜欢那些服从的人:我吸引他们,而你则是使他们畏惧。他们对你的服从是虚假的,对我的才是真的。我不要你冲我做出那种微笑,因为你的微笑是死的,我不是死亡,所以我从不微笑。我写东西并不是为了自我嘲弄,我为哭泣而写作。我是一个有情感和理性的人,你有聪明,却缺乏情感,你的情感很低劣,而我的情感很强壮。你要我堕落,而我要拯救你:我爱你,你却不爱我;我希望你奸,而你却要毁掉我。我了解你的诡计,我假装很神经质,我装做我很愚蠢。我不是孩子,我是神,我是你身上的神。你是野兽,而我是爱,你已经不爱那些人,而我还爱他们,我爱每个人。我不要思想,不要听。我不属于你,你也并不属于我。我现在还爱你,我会永远爱你,我属于你,也属于我自己。我要和自己结合在一起。我属于你,我也属于我自己。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.你属于我,我是神,你忘了神存在,我忘了神存在。我们互相获取,你属于我,我属于你。你是需要死亡的人,你喜欢死亡,我喜欢爱,爱,我是爱,你是死亡。你畏惧死亡,死亡,我爱,我爱,我爱。你是死亡,我是血,而你的血不是爱,我爱你,你,你。我不是血,我是灵魂,我是血,我是你身体里的灵魂,我是爱,我是爱。你不想和我一起生活,我希望你好。你属于我,你属于我,我属于你,我属于你,你要召唤死亡,我属于你,你不属于我。我的不是他的,而他的不是你的。你是一只啄木鸟,而我不是啄木鸟。你敲,我不敲,笃笃,笃笃笃笃,信件/第四册笔记19l(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiv\s眨ic胸山er5192我在你的灵魂里敲击,你只在你的头脑里敲击,我在敲击的笃笃声中敲击。我喝,我快死去,我快死去,我喝,我喝,我快死夫,我快死去。你没有公鸡要死去,而我有公鸡要死去。你的公鸡死了,我的公鸡活了过来,我爱你公鸡,我爱你公鸡。我是阳具,但不属干你,你是我,但我并不属于你,那阳具是我,因为那阳具,我是那阳具——我是那阳具。我是我的阳具里的神,我是我的阳具里的神。你的阳具不属于我,不属于我,我是他阳具里的阳具,我那阳具,我那阳具,我那阳具,你是那阳具,但又不是。我想写信给你,但不想同你一起工作,因为你的意图不在工作中。我知道你很懂得伪装,我不喜欢会伪装的人,我只在对人有益时才会接受伪装。你是个邪恶的人,你并不是沙皇,而我才是沙皇。你并不是我的沙皇,我才是伯;的沙皇。你要伤害我,而我不会伤害你。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.信件/第四册笔记你很邪恶,而我是一支摇篮曲。睡吧,睡,睡,睡,睡,安心地睡,睡,睡。睡,睡。一个人给某人:瓦斯拉夫·尼金斯基193(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.我所见过的尼金斯基查理·卓别林(这是电影艺术大师查理·卓别林在他的《自传》中,一段关于尼金斯基的回忆。题目为编者所加。)附录/尼金斯基手记尼金斯基和俄国芭蕾舞团的团员也到了片场。他是个严肃的人,英俊、颧骨很突出、有一双悲伤的眼睛。他给人的印象是一个俗装的出家人。我们正在拍摄“TheCure”,他坐在摄影机的后边,看;--&::千姜孟芸我们拍一场戏,我以为那场戏是好笑的,可是他却一直没有笑过,尽管别的旁观者都笑了。尼金斯基坐着,越来越悲伤的样子。要走之前,他来和我握手,他以空洞的声音说他是如何欣赏我的工作,并且问他是否可以再来。“当然、当然”我说。以后的两天,他悲伤地坐着观看我表演。在最后的一天,我吩咐摄影师不要装上胶卷,因为我发现了忧郁的尼金斯基,他在那儿会干扰、破坏我表演喜剧的努力。总之,每一天到最后他总是来向我祝贺:“你的喜剧是芭蕾化的,你是一个舞蹈家。”他说。我还未曾看过俄国芭蕾舞,或是关于那一类197(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiK,s吃iCohier5198的任何芭蕾舞。不过,我终于受邀参观那场演出。在剧院,佳吉列夫来问候我——他是个很有活力和热情的人。他以没有排上他认为我一定会欣赏的节目而道歉。“真不巧,不是《牧神的午后》。”他说,“我想你一定会喜欢。”之后,他很快地转向他的经理人:“去告诉尼金斯基,我们将会在休息过后特别为查理上演牧神。”第-个节日是《希哈拉扎0。我的反应多少是反面的:戏太多,而舞蹈太少,林斯基·戈沙可夫(Rimsky—Korsakov)的音乐是个累赘。接下去,是尼金斯基与人合作的一个双人舞。地一出场,我立刻就被震住了:在我生活的世界上,我只见过少数的几个天才,尼金斯基便是其中的一个;他仿佛有一股催眠力,像神一般;他的沉着暗示着超乎干世的心境;他的每一个动作都是诗,每一个跳跃都是进入奇异幻想之境的飞升。在休息时,他要求佳吉列夫请我去他的化装室。我哑口无言。你不能够扭拧着双手,用语言表达你对伟大艺术的欣赏。在他的化装室,我静静地坐着,看着他在镜子里的奇异的睑,他正在化装,正在为饰演牧神在双颊上涂着绿圈子。他拙于言词,就我的影片提出了一些不连贯的问题,而我也只用单调平板的字句回答。休息过后,准备的铃声响了,我提议回到我的座位。“不,不,还没到呢。”他说。有人敲门。“尼金斯基先生,序曲已经完了。”我焦虑起来。“没关系,”他回答,“时间还多着。”我很吃惊,我真不知道他为什么会这样。“你不觉得我还是离开好?”“不,不,让他们奏第二次序曲。”佳吉列夫终于来了,他冲进房里:“快去,出去呀!观众都在喝彩了。”(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.附录/尼金斯基手记“让他们等吧,这样更有意思。”尼金斯基说,然后开始问我更多琐碎的问题。我很尴尬,“我真的应该回到我的座位上去。。我说。在《牧神的午后》中,尼金斯基是没有匹敌的。他所创造的神秘世界,在田园式的爱意的阴影中暗暗潜伏的悲剧感,一个充满热烈的悲哀之神——这一切,他都用几个简单的姿势轻易地表达了出来。6个月之后,尼金斯基疯了。在他让观众苦等的那个下午就已经有了征兆。我亲眼看到,一个敏锐的心灵开始离弃这个残酷的、被战争蹂躏的世界,而进入到他自己的梦境之中。199(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.Niim,i眨iCohier5200“神的丑角”——尼金斯基的一生,1890年3月12日生干乌克兰基辅(Kiev),一个拥有400所教堂的城市。全名瓦斯拉夫·弗米契·尼金斯基(VaslavFomitchN小nski)。在华沙受罗马天主教洗礼时,尼金斯基的母亲为了让他躲过兵役,替他报了一个假的出生日期——1889年。(父母两人都是波兰籍的舞蹈家。母亲EleonoraBereda出生在一个宗教和文化气息浓郁的小康家庭,父亲Thomas叫inski有个流动的舞蹈团。他们四处表演,过着风餐露宿的生活。哥哥Stanislav,年幼时从四层楼的窗口摔下,头部受伤,ii.th住进精神病院。还有一个妹妹BronislaVaVijinska。)1893年第一次上台表演。父亲编了一个水手舞,这个3人舞的表演者是:尼金斯基的哥哥、他自己和他们的小妹。1900年8月20日,尼金斯基从150多名申请入学者中脱颖而出,成为圣彼得堡帝国芭蕾舞蹈学校录取的6名学生之一,这时他10岁。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.附录/琶金斯基手记(在尼金斯基还年幼、哥哥又受伤进了精神病院时,他父亲有了外遇,最终由于情妇怀孕而离开了这个家。尼全斯基的母亲为了三个孩子被迫放弃了自己的舞蹈生涯,去争取最基本的生活。由于生活的困难和为了孩子的前途,他母亲曾屈辱地去找过尼金斯基的父亲,他父亲不仅没有给予帮助,还建议让孩子以后去当商人,不要再重蹈他们的覆辙。这个回答给了她极大的伤害,于是她决心让尼金斯基学习舞蹈。尼金斯基很顺从他母亲,他能成为一个舞蹈家,很大程度上要归功于他母亲。圣彼得堡帝国芭蕾舞蹈学校历来是造就芭蕾舞蹈家的摇篮,每年仅从众多的申请者中录取6至]0名学生。由于尼金斯基天性内向,不懂得与陌生人才丁交道,所以在考官面前怯懦地答不出话。而当时的芭蕾舞名师里格兄弟,看到他优异的身体条件,坚持要录取他。经过两年的考验,尼金斯基正式开始了6年以上的严格训练。开始时他不能适应严厉的教学,进度很缓慢,老师认为他懒惰,便去和他的母亲谈话,他母亲对此很伤心。和其他的孩子一样,尼金斯基山艮顽皮,一次他用弹弓才丁中了一位老师的眼睛,被学校勒令退学。他母亲伤透了心,感到希望破灭,再加上这时家中又债台高筑,随时都有被赶出房子的可能。一次,尼金斯基的母亲急需5个卢布,以还清一项再也无法拖延了的债务,她无计可施,只好向一位平日较为友好的邻居开口。这位邻居听完后,流着泪说自己也没什么钱。这件事令在一旁目睹此事的尼金斯基深受刺激,意识到自己负有帮助母亲的责任。)1902年得以复学,他开始表现出惊人的刻苦,进步的速度极快。一天,尼金斯基在练习腾跃的技术时,由于太专注,没有201(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUi凡s眨iG胸hiers注意到排练室中的长凳,当他从空中全力降下,腹部撞上了凳子,被送进医院,同死神对抗了3个月。伤愈后开始在马林斯基剧院的一些芭蕾与歌剧的保留剧目中,演一些小角色。(此后,尼金斯基逐渐成为学校中成绩最优秀的学生,人们称他为“世界第八奇观”。他的才华和表现,也为他带来了痛苦。在同学的嫉妒和嘲弄中,他被当作游戏里的小丑。一次他在练舞时,一个同学把一座放乐谱的铁架子砸在他的头上,他当场昏了过去,整整5天不省人事,医生也以为他活不成了。另一次舞校的学生们在马林斯基剧院演出时,尼金斯基不知道手上被谁抹了喷嚏粉,当时,他被安排去和一位正要上场的歌星握手。同学又骗那位歌星说他的假胡子歪了,于是他伸手调正——他上场唱不到两句,便当场不停地打起了喷嚏。)1906年在著名的编舞家福金(Fokine)的作品《阿西斯和卡帝》(AcisandGalatca)中饰演牧神,开始受到普遍的瞩目。1907年完成学业,成为帝国芭蕾舞团的成员,在马林斯基剧院献艺,4月29日表演莫扎特的《唐·吉奥华尼》(DanGiovan山)舞剧,并在大多数固定的保留剧目的轮演中演出。这时他还不到20岁,却已经在圣·彼得堡成名。”08年做私人舞蹈教师。也就在这时,他结识了著名的艺术经纪人佳吉列夫(Dia扣血v),这是尼金斯基生命的转折点。(俄国芭蕾舞于20世纪初,成为当时欧洲最壮观的文化现象之一,在这一点上佳吉列夫功不可没。他出身贵族,对歌剧院、芭蕾、绘画和音乐都有素养。起初他原本(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.附录/尼金斯基手记是到圣·彼得堡学习法律,但是对艺术的热情最终使他抛弃了法律。他具有超人的活动与组织能力,]898年,他得到杜尼雪芙公主(PrincessTenishev)以及当时的大商人S.摩蒙托夫(SanaMomontov)的资助,创办了一份艺术杂志。1900年,沃尔康斯基王子(PrinceSergeVolkonsky)聘请他去编撰帝国剧院的年鉴。以后,他主办了许多有影响的演奏会、画展,以及芭蕾舞演出。1909年,佳吉列夫以在他旗下集合的一群一流的舞蹈家、音乐家、画家、编舞家,创立了一个芭蕾艺术史上的卓越舞台艺术群体——“俄国芭蕾舞团”,征服了欧洲的观众。作为一位艺术经纪人和20世纪重要的文化人物,他的名字在艺术史上,和许多欧洲主要的艺术家的名字连在一起,其中包括史特拉文斯基(Stravinsky),巴甫洛娃(Pavlova)。卡莎维娜(Karsavina),福金(Fokine),德彪西(Debussy),拉维尔(兄ave]),毕加索(Picasso),契里柯(Chirico),高克多(Cocteau),以及尼金斯基等等。)1909年该年5月19日,佳吉列夫一手创建的俄国芭蕾舞团在巴黎首演。尼金斯基作为该团最重要的主角,主跳了Armide,LeFestLn等舞蹈作品。开始与佳吉列夫同居。1910年演出《希哈拉扎》(Scheherazade)一剧中的埃及奴隶以及其他作品,成为俄国芭蕾舞团的首席舞蹈家。1911年继续和迪亚基列夫在巴黎的演出,演出《玫瑰花魂》(1eep6checl2hRose)中的花魂、《彼特罗契卡》(Petrouchka)一剧中受尽虐待、永远遭到歧视的傀儡木偶。接着,扮演在《狂欢会》(Carnaval)一剧中的丑角角色。203(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N㈠i凡s眨iC田hier5u(在]909至]9]2这5年的时间里,佳吉列夫在巴黎举办的芭蕾舞季中,尼金斯基成功地创造了一系列令人难忘的形象:满身欲火的埃及奴隶,狂欢中的丑角,受尽虐待、冷漠和歧视的木偶,花的魂灵等。男性舞者在芭蕾舞艺术中一直是陪衬,而尼金斯基的出现刷新了男性舞者的形象。他在技巧、诠释才能、对性格的塑造等各方面,都闪耀出了夺目的光彩。他下降时的速度比他上升时更为缓慢,能够以最轻盈、最动人的技巧。跳出最具难度的舞步-)1912年演出他最著名的作品之一——《牧神的午后》(L,Apres-Midid’LID_Faune)。1913年尼金斯基继福余之后,成为“俄国芭蕾舞闭”的编舞者。演出了他最重要的作品——《春之祭》。(LeSacreduPrintemps)。(《春之祭》的革命性,在今天已是历史上的事实。在德彪西的《牧神的午后》和史特拉文斯基的《春之祭》(LeSacreduPrintemps)等剧中,尼金斯基表现出了非凡的创新精神,他创造了一种新的舞蹈风格。在当时,一如在任何一个“创造性的艺术家”所生存的时代,这种新的创造引起了激烈的争论,争论由于《春之祭》的演出而达到了顶峰。)9月10日,尼金斯基禾口罗茉奶6(RomoladePulszky)在布宜诺斯艾利斯结婚,离开了佳吉列夫的俄国芭蕾舞团。(俄国芭蕾舞季使佳吉列大和尼金斯基都成为了世界壬。名人物。然而,他们之间的同性恋使尼金斯基在身心上的负担日益加重。尼金斯基后来在他的手记中说,他让佳(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.附录/尼金斯基手记吉列夫玩弄,是因为他需要钱,否则他和母亲将会陷入饥饿和绝境,而他根本就不喜欢佳吉列夫这个人。当时,他在马林斯基剧院的收入远不够维持家庭,他哥哥的病情也在恶化,急需治疗。佳吉列夫收容他进入俄国芭蕾舞团,在经济上是一个转机。尼金斯基渐渐开始厌恶这种“是同事又是情人”的关系。他和佳吉列夫的关系日趋恶化并开始频繁地争吵。在每次争吵中,史特拉文斯基总是支持佳吉列夫,而尼金斯基则始终被当成是一个没有头脑的儿童。这一年9月,尼金斯基与一个年轻的舞蹈者罗宋娜·德‘布斯基(兄om01adePulsky),在阿根廷的首都布宜诺斯艾利斯闪电结婚。她是一个匈矛利贵族家庭的女儿。这次婚姻造成了他与佳吉列夫关系的彻底破裂。佳吉列夫发给了他一封电报,告诉尼金斯基:他已经失去了他在芭蕾舞团的职位。)1913年尝试在伦敦组建自己的舞团。女儿吉娜(Kyra)诞生。8月,第一次世界大战爆发。遭到奥地利和匈牙利监禁。1914年尼金斯基在巴赫和李斯特的音乐的帮助下,尝试创造一套记录符号,用于记录新的舞蹈构想。为了赴美巡回演出,罗茉娜努力把仍遭扣留的尼金斯基解救出来。1916年去纽约,参加大都会歌剧季,在美国做巡回演出,制作“T山E山enspiegel”。1915年12月,他们移居圣·莫里兹。尼金斯基这时在编一个新的芭蕾舞,同时也开始阅读许多书籍,包括托尔斯泰、陀205(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N“iy\S眨iCOhier5u斯妥耶夫斯基、尼采的作品。此外也经常尝试绘画。他结识了一位托尔斯泰研究者,在对这位伟大的俄国作家的作品的阅读过程中,他产生了隐居的念头,想放弃舞蹈,在俄国的一个小农庄、或者是一家寺院里隐居。罗茉娜对他的变化感到不理解,对丈夫所想的一切感到突兀和陌生。(一个星期日,一个当地人告诉罗茉娜说,尼金斯基正站在村中的一条路上,身上挂着一个十字架,问每一个过路的人有没有上教堂。那人小时候见过尼采,他接着说:“尼采先生在被带走以前,也经常是这样的。”罗茉娜感到了不安,于是去请教一个精神病专家。别的征兆也出现了:他在自己的房间里挂满了他的画,全部用红色和黑色画成。“像染满了血的停尸房。”“它们是死掉的兵士的脸。”他对罗茉娜说:“那是战争。”)1917年第二次南美巡回演出。9月26日,最后一次在群众面前演出《玫瑰花魂》、《彼特罗契卡》等作品。1918—1919年精神疾病愈来愈严重,被做出了不同诊断。他开始写日记——也就是后来的《尼金斯基手记》——记录他对事物和生活的看法。(在他们婚后的5年中,生活一直紧张和混乱。罗茉娜是匈牙利人,而匈牙利和俄国正处在战争之中。他们迁到布达佩斯,住在罗茉娜母亲的家里。罗茉娜的亲戚们认为尼金斯基带给罗果娜的是一种糟糕的生活,想促使她和尼金斯基离婚。尼金斯基自己组建的舞团和他的芭蕾舞作品在纽约有个舞季,可是,他们有数不尽的困难和苦恼必须克服。这位在他人的回忆中被形容有“一张沉思中的佛或埃及雕像(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.附录/尼金斯基手记的面孔”的、秉性极为内向的舞蹈家,没有做生意的才干,生活把他搞得极是紧张,发生在身边的战争也不断侵扰着他的内心。英国作家和思想家格林·威尔逊(C。帅Wilson)认为,尼金斯基是神和孩子的结合体,他妻子对孩子的一面很了解,而对神的一面却一无所壬·。)1919年被确诊为精神分裂症。3月10日,被送入克勒兹林根(KreuzUngen)的“美景。疗养院。这时,尼金斯基年仅30岁。(在圣·莫里兹,他曾受邀去为当地观众跳舞。这是他最后一次表演舞蹈。在许多观众面前,他站着不动。凝视观众近半个钟头。罗茉娜后来在回忆录中写道:“观众就像被催眠了。最后,他告诉观众:‘我要为你们舞出战争,舞出战争带来的痛苦和死亡……你们没有尽什么力来防止这场战争,所以,你们对它也应负责。’他的手势都是伟大的。观众像是被弄呆了。他跳出了一种像毕加索的《格尔尼卡》(Guernlca)那样的舞蹈。”几个星期后,苏黎世的一位精神病专家对罗茉娜说:“你该勇敢起来……你的丈夫已经不可救药地疯了。”这位舞蹈艺术家从此彻底沉入到他个人的世界中,再也没有能够回来。在以后的岁月中,在不同的疗养院内,他一直看着天空,从不回答一个问题,对什么都不再感兴趣。)1936年罗茉娜出版尼金斯基的笔记,纽约。1950年4月8日,瓦斯拉夫·弗米契·尼金斯基死在伦敦的一家207(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.NUiy\s眨iCohier5208医院里。1970年制片哈里·萨斯曼(HarrySaltzman),将这位20世纪初期的男性舞蹈家最完美典型的一生拍成了电影:《尼金斯基的一生》,导演是英国人东尼·理察逊(TonyRichardson),主演者纽里耶夫也是一位出色的舞蹈家。(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.没有一个艺术家能骗得了神。我同时了解艺术家是什么,和神是什么,所以我从不为我自己担忧。我一到巴黎就立刻要去见克里孟梭,我要带给他一些帮助,我希望他们会让我进去,所以我要运用一些手段。我要骗劳埃德·乔治的警察,说我足个劳埃德·乔治主义者,我还要对他们说我是“土生土长”的波兰人,他们喜欢“土生土长”的波兰人,因为他们能像凤对风向标那样去影响他们。我知道凤是从哪里吹来的,我懂得如何去对付他们。我喜欢克里孟梭,因为这是个会犯错的人,还是懂得纠正自己的错误的人。所以神会与他同在。我是克里孟梭的神。克里孟梭能够感受到神,神也能感受到他。克里孟梭会了解我,因为他能感受到我。我会同他拥抱,而他并不会惧怕我。我要用法语对他说我想帮助他……。我必须说明一下,我知道一颗子弹打中了他的肩膀,从后面刺穿了他的肺。但肺部受了伤,还可以活得很长,只是必须受到痛苦。克里孟梭必须受苦,我知道劳埃德·乔治这伙人很邪恶,我希望克里孟梭了解这群强盗——他必须看穿整个所谓的外交集团,他们不会保护法国。我很喜欢法国,我不希望它受到伤害。我可以看透所有引发战争的朋党,我了解引发战争的关键所在。我知道克里孟梭很富有,他不缺任何东西,所以没有人会去用钱收买他。但是劳埃德·乔治这伙人不仅用金钱收买人,而且还懂得用许诺收买人。克里孟梭认为,能够收回阿尔萨斯和洛兰两个省并不是件坏事,然而他必须和平和冷(俄罗斯)尼金斯基著 李多译.尼金斯基手记.华夏出版社,2003年04月第1版.N讣iv\s眨iC厩山e/5√172是人,我是神,我是来自神的人。我会犯错,因为这是神想要的。我会表现出我的错误和我的完美,因为我不要人们惧怕我。我是一个怀有爱的人,有爱的人郡很单纯。我不怕克里孟梭,我要把我的手稿拿给他看,我知道他会加以翻译,他将会懂得。我要秘密地去见他,我会递上我的名片,而他们会让我进去,因为他们了解我。我要对他们微笑,他们会让我进去,因为他们懂得有感性微笑的人会是个奸人,这是劳埃德·乔治那伙人装不出来的,因为感性的微笑是从神那里来的。神不和劳埃德·乔治那伙人同在,但他和威尔逊主义同在。没有一个艺术家能骗得了神。我同时了解艺术家是什么,和神是什么,所以我从不为我自己担忧。我一到巴黎就立刻要去见克里孟梭,我要带给他一些帮助,我希望他们会让我进去,所以我要运用一些手段。我要骗劳埃德·乔治的警察,说我足个劳埃德·乔治主义者,我还要对他们说我是“土生土长”的波兰人,他们喜欢“土生土长”的波兰人,因为他们能像凤对风向标那样去影响他们。我知道凤是从哪里吹来的,我懂得如何去对付他们。我喜欢克里孟梭,因为这是个会犯错的人,还是懂得纠正自己的错误的人。所以神会与他同在。我是克里孟梭的神。克里孟梭能够感受到神,神也能感受到他。克里孟梭会了解我,因为他能感受到我。我会同他拥抱,而他并不会惧怕我。我要用法语对他说我想帮助他……。我必须说明一下,我知道一颗子弹打中了他的肩膀,从后面刺穿了他的肺。但肺部受了伤,还可以活得很长,只是必须受到痛苦。克里孟梭必须受苦,我知道劳埃德·乔治这伙人很邪恶,我希望克里孟梭了解这群强盗——他必须看穿整个所谓的外交集团,他们不会保护法国。我很喜欢法国,我不希望它受到伤害。我可以看透所有引发战争的朋党,我了解引发战争的关键所在。我知道克里孟梭很富有,他不缺任何东西,所以没有人会去用钱收买他。但是劳埃德·乔治这伙人不仅用金钱收买人,而且还懂得用许诺收买人。克里孟梭认为,能够收回阿尔萨斯和洛兰两个省并不是件坏事,然而他必须和平和冷

上一章 下一章
目录
打赏
夜间
日间
设置
2
正序
倒序
尼金斯基手记
尼金斯基手记-2
需支付:0 金币
开通VIP小说免费看
金币购买
您的金币 0

分享给朋友

尼金斯基手记
尼金斯基手记
获月票 0
  • x 1
  • x 2
  • x 3
  • x 4
  • x 5
  • x 6
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
网站统计