南齐书-67

式。你所制定的方案规矩包含天地四方之理,事情超越中古以来规模,义理圆通周备,可为千年法度。的确是应运而生的才能,先世固有的器识。群臣瞻仰样式后,无不全想迅速建成,我以微薄的德才,也思虑建造盛大的礼乐场所。你可就在今年停止宫城的建造,营建这个工程,兴起皇朝的神奇制作,远说可实现先人的志向,近论则可满足我的心意。”又诏令公卿参与制定刑律。又诏令罢除腊月前驱除疫鬼的仪式,一年仅一次。,又下诏: “冬末的朝贺,法典中没有现成的记载,因穿军服朝贺不合礼敬之意,如设置寒季朝服,徒然造成烦琐礼节,从现在起罢除小年的朝贺,仅年初一次朝贺.,”又下诏:“王爵不是异姓所能僭越使用的,伯号是五等平常品级。祖先的后代,仍为王爵,其余的王都为公,公改为侯,侯改为伯,子男照旧。虽然名号对原来有改变,而品级同从前没有差异。公为第一品,侯为第二品,伯为第三品,子为第四品,男为第五品。”十年,皇帝派遣司徒参军萧琛、范云出使北方。元宏的西郊,就是从前祭天坛的地方。元宏和公卿率二十多个骑兵穿军服环绕祭天坛,元宏一圈,公卿七圈,称为蹋坛。次H,又穿军服登坛祭天,元宏又环绕三圈,公卿七圈,称为绕天。用绳子相连接,揉木支起帐幔,盖上青缯,形制平整而圆,下面容得下一百人坐,称为“伞”,一说是“百子帐”。就在这个帐幔下宴饮休息。其次祭庙以及在明堂宣布政事,都引入朝廷让人观看。每当使者到来,元宏亲自接见应对,发表言论义理。他十分看重齐人,常对他的臣下说:“江南的能臣多。”所属侍臣李元凯回答说:“江南能臣多,每年换一个君主;江北没有能臣,而百年一个君主。”元宏大为惭愧,贬元凯担任雍州长史,不久征召恢复原职。世祖初年,修治白下城,对别人说:“我想把这座城作为皇帝停留的地方。”后来在石头城造露车三千辆,想从陆路攻取彭城,形迹颇为明显。在这之前永明八年北方使者颜幼明、蜜0思敩覆命,魏南部尚书李思冲说:“两圃的和好,意义在于庇护民众。近来听说南朝大造车船,想侵犯淮水、泅水地区,推心置腹地互相期待,哪应这样?”幼明说:“主上正弘扬大信义于天下,不遗漏臣妾。既和南朝和好,哪容三心二意?边境上的传言,大体上不值得相信。而且朝廷如一定要发怒,派人在外守卫,他们也不能接近淮水边。”思冲说:“我国的疆域,规划据有淮束,哪裹担心不能荡涤海滨东岳,衹有诚信的誓言而已.而且和好既已缔结,哪可再有不诚信的行为?从前华元、子反,在交战之际,还能以实况相告,这种诚意实在令人羡慕。”幼明说:“您没有子反的畏惧,为什么有华元夜晚登上子反之床的求情?”此后元宏也想向南侵犯徐州、豫州,在淮水、泅水间大量积蓄马匹草料。十一年,派人张贴公告并上书,称将要向南进犯。世祖征发扬州、徐州的民众壮丁,广泛设点招募。北地人支酉,聚集几千人,在长安城北面的西山起义。派遣使者告诉梁州刺史阴智伯。秦州人王度人起义响应支酉,攻打擒获魏国刺史刘藻,秦、雍之间七州民众都响应震动,人数达到十万,各自建筑堡垒,盼望朝廷救援他们的兵士。元宏派遣弟弟河南王元干、尚书卢阳乌攻打秦州、雍州的起义军,元干大败。支酉迎战,推进到咸阳北面的浊谷,包围魏司空长洛王缪老生,交战,又大败老生,老生逃回长安。梁州刺史阴智伯派遣军主席德仁、张弘林等几千人接应支酉等人,攻向长安,所到之处都望风披靡。遇世祖逝世,元宏听说关中危急,就称说听到丧事而退兵。太和十七年八月,使持节、安南大将军、都督徐青齐三州诸军事、南中郎将、徐州刺史、广陵侯府长史、兼淮阳太守鹿树生送文书给齐国兖州府长史府:“接到行所尚书所录诏书: ‘国家军队如雷霆般出动,挥舞旌旗指向南方,发誓肃清长江的不祥云气,立志廓开衡山的迷雾。在上月下旬,驻扎在黄河、洛水之滨。遇先前的使者邢峦等人到来,确知对方有大丧事。按《春秋》的义理,听到丧事停止征伐。于是命令有关官员,停止车辆前进,在华阳休养战马,在嵩山北平息战事。以便遵循周代制度,在中原定居,奠定无穷尽的皇室根基,光大万代的盛大事业。帝王之居庄重端正,宏大的教化增添新彩,四海承受美好政令,无不铭记庆祝。,所以前往昭示按法令执行。”并派遣使者吊唁齐国丧事。派遣所属大将杨大眼、张聪明等几万人攻打支酉,支酉、度人等人都被杀死。隆昌元年,派遣司徒参军型銮、车骑参军沈塞回访到北方。远塞称呼选塞的表字客鉴。这年夏天,毯子北将军鲁直清率领部众归附,任命他为督盗州军事,兼平戎校尉、征虏将军、洛州刺史。这一年,元宏迁都到洛阳,改姓为元。当初,匈奴女子名叫托跋,嫁给李陵为妻,胡人习俗以母亲的名为姓,所以魏人是李睦的后代,魏人十分忌讳这一点,有说是李陵后代的,就被杀死,到这时才改变姓氏。元宏听说高宗登位不是正嫡,在刚迁都之后,便想大显军威。这年冬天,亲自率领大军分别侵犯豫、徐、司、梁四州。派遣所属荆州刺史薛真度、尚书郗祁阿婆出兵到南阳,攻向沙竭,筑营垒开沟渠,被南阳太守房伯玉、新野太守刘思忌打败。建武二年春,高宗派遣镇南将军王广之出兵到司州,右仆射沈文季出兵到豫州,左卫将军崔慧景出兵到徐州。元宏率领部众到寿阳,军中有黑毡临时殿堂,可容纳二十人坐,车辆旁边都是三郎曷剌真,长矛多用白羽毛装饰,骑兵成群,前后相连接。步兵都用乌盾长矛,用黑虾蟆旗连缀。牛车和驴、骆驼运载军用物资和歌舞女子,共三十来万人。不攻打城池,登上八公山,赋诗后离去。另外包围钟离城,徐州刺史萧惠休、辅国将军申希祖抗拒守卫,出兵奋力反击,元宏的军队失败,大多投入淮水死去。元宏的军队于是分兵占据邵阳州,以栅栏截断水路,构筑二座城池。右卫将军萧坦之派遣军主裴叔业攻打二城,攻下来了。惠休又招募人出城烧毁魏军的攻城车,魏军力量用尽不能攻克。王奂被诛杀,儿子王肃投奔魏国,元宏任命他为镇南将军、南豫州刺史。派遣王肃和刘昶号称二十万兵士,包围义阳。司州刺史萧诞抵御,魏军构筑包围的沟堑栅栏三层,把居民房屋差不多烧光了,全力攻城,城中人背着盾牌站立。王广之总领军队救援,魏人派遣三万多人在下梁迎击太子右率萧季敞,季敞作战失败。司州城内紧急求救,王广之派遣军主黄门侍郎粱王从小路先进发,和太子右率萧诛、辅国将军徐玄庆、荆州军主鲁休烈占据贤首山,出乎魏人的意料之外。城内见救援军队到来,萧诞派遣长史王伯瑜和军主崔恭祖出兵攻打魏军的栅栏,趁风放火,梁王等各军从外面攻打,刘昶、王肃放弃包围而撤退,齐军追击打败了他们.辅国将军桓和出兵到西阴平,魏鲁郡公郯城戍守头领带莫楼、东海太守江道僧在道路旁设置埋伏,桓和同他们交战,大败他们。青州、徐州民众投降的有一百多家。青、冀二州刺史王洪范派遣军主崔延攻打魏国的纪城,都攻下来了。元宏原先又派遣所属尚书卢阳乌、华州刺史韦灵智攻打赭阳城,北襄城太守成公期抵御守卫。魏军攻打城池一百多天,用兵车攻打,日夜不停,成公期杀伤的有几千人。朝廷又派遣军主垣历生、蔡道贵救援,阳乌等人撤退,宫军追击打败他们.夏季,魏军又攻打司州和梁城两个据点,戍守头领魏僧岷、朱僧起抵御打败他们。魏安南将军、梁州刺史魏郡王元英率领十万多人通过斜谷,侵犯南郑。梁,J'H~tl史萧懿派遣军主姜山安、赵超宗等各军一万多人,分别占据角弩、白马、沮水抵御,大败。元英进军包围南郑,堆积土山车辆冲锋,日夜不停。萧懿率领东方随从的兵士二千多人固守抗拒.随手摧毁进攻。元英攻打城池从春季到夏季六十多天攻不下,死伤的人很多,军中粮食用光,捣碎酒曲做饭食,牲畜吃的菜叶价格一千钱。萧懿原先派遣军主韩嵩等人征讨僚人,回师增援州城,到达黄牛川,被魏军打败。萧懿派遣氐人杨元秀回仇池,游说氐人起兵截断魏军运输道路,氏人当即用全部人马攻下魏国的历城、睾兰、骆谷、仇池、平洛、苏勒六处据点。魏尚书北梁州刺史辛黑末战死。元英派遣军中副将仇池公杨灵珍占据泥公山,武兴城主杨集始派遣弟弗集朗和归附国家的氏人杨馥之以及起义军头领徐曜甫在黄亘迎战,大败逃回。当时梁州土豪范凝、梁季群在家中请元英赴宴,埋伏兵士想杀元荚,事情被察觉,元英捉住季群杀了他,范凝逃走。元英后撤据守浊水,听说氐人军队强盛,和杨灵珍又一起退入斜谷,遇天降大雨,兵马遭渍水,截断竹子煮米,在马上持火把烧饭吃。元英到达下辨,灵趁的弟弟婆罗阿卜珍反叛,偷袭毯军,亘墓的部众溃散,五垄的面颊被射中。魏陵江将军悦圭苏率领骑兵拼命作战救援亘甚,元垄得以免死。梁州、篷中平定。逮都太守丝玺昼、奋武将军望迭惶、宁朔将军望送童、州治中皇重巫都因抗拒瑟军而战死。追赠灵瑗、法僖为羽林监,法泰为积射将军.当时魏国洛州刺史买异侵犯甲口,被上洛太守李静打败。三年,魏军又攻打司州的梁城,被戍守头领魏僧岷所抵御打败。秋季,魏人派遣军队袭击涟F1,东海太守郑延祉放弃西城逃跑,束城仍然固守,朝廷派遣冠军将军兖州刺史徐玄庆救援,魏军撤退,延祉受死刑。当初,魏太后冯氏的哥哥昌黎王冯莎有两个女儿,人冯美丽而有病,做尼姑,小冯成为元宏的皇后,生太子元询。后来大冯疾病痊愈,元宏娶为昭仪.元宏起初迁都,元询心中不乐意,思虑回到桑干。元宏缝制衣帽给他,元询私下毁坏,解开头发而结发为辫衣襟向左开。大冯受宠幸,El夜诋毁元询.元宏外出到邺城骑马射箭,元询利用这个时机想背叛回到北方.秘密挑选宫中御用的马三千匹放在河阴渚.皇后听说后,召唤并捉住元询,派使者飞奔报告元宏,元宏把元询迁到无鼻城,在河桥以北二里的地方,不久杀了他,以平民的礼仪安葬。立大冯为皇后,同时立太子元恪,这一年,是魏太和二十年。魏征:化将军恒州刺史钜鹿公伏鹿孤贺鹿浑守卫桑干,元宏的堂叔平阳王安寿戍守怀栅,在桑干西北。贺鹿浑责难元宏任用中原人,和魏定州刺史冯翊公目邻、安乐公托跋阿干儿密谋立安寿,分别据守河北。期望很久没有实现,安寿畏惧,报告元宏.杀死贺鹿浑等几百人,任用安寿如同往日。在追之前魏荆州刺史薛真度、尚书郄祁阿婆被房伯玉打败,元宏发怒,以为南阳是个小郡,发誓攻取屠灭。建武四年,亲自率领军队攻向雍州。元宏先到南阳,房伯玉环城固守。元宏随行的有几万骑兵,罩着黄伞,离城一里。派遣所属中书舍人公孙云对伯玉说:“我现在统一天地四方,和先前出兵不同。先前出兵冬天离开春天返回,不作长久停留;现在立誓不有所攻占,绝不回~lJ_ll:方,停留在此或许三至五年。你这座城是我所驾六龙的头,容不得不先攻取。远则一年,中则不过一百天,近则不过一个月,不算是难以消灭。如果不改变迷途,当斩下你的头,悬挂在军门前示众。全城无二心,可庆幸改祸为福。不过你有三个罪过,现在使你得知。你原先侍奉武帝,蒙受恩典位居左右,不能对从前君主尽节操,而对现在君主尽节操,这是第一个罪过。前年派遣偏师薛真度暂时来到这裹,你竟然大加杀伤,这是第二个罪过。武帝的后代全被杀害,你毫无报效之心,却反而为现在君主尽节操,违背天意损害义理,这是第三个罪过。不可宽恕。准许你反复思索,不要使全城遭受痛苦。”伯玉派遣副将乐稚柔回答说:“承蒙您打算攻打围困我,期望一定攻克,我一个低微的平常人,得以对抗大声威,真可以说是获得了值得一死的地方。我原先蒙受武帝的提拔,受赐位居他左右,犬马尚且知道报恩,哪能没有感念。不过隆昌和延兴年间的君主,昏庸狂悖违背伦常,当今君主以圣明继承大业,国家没有不同。这就进不辜负良心,退不愧对幽魂.前年薛真度引诱边境民众,我们遭到侵犯,既身受国家恩典,姑且扑灭他。反思而言,应免去这个责难。”元宏率领军队到城南寺院前停留,从东南角的沟桥上通过,{旺原先派遣勇士几人穿戴着虎纹衣虎头帽,从埋伏的孔道中忽然冲出,元宏的人马受惊退却,杀死几人,元宏呼唤善射将领原灵度射击埋伏的人,那几人随弦声而倒下.元宏于是通过。互塞当时大举向南进犯,翘感阳王元僖、彭:灶元勰、常侍王五崖、宣塑元丽、崖壁堡互堡、都督大将军型趟、王盛、扰主坦、圣尘生、长孙稚等三十六军,前后相连接,人数号称一百万。各王的军队都是大红色的鼓,公侯是绿色的鼓,伯子男是黑色的鼓,并有鼙角,口哨声沸腾大地。亘塞留下所属越监王盈瞎包围直荡,进军到逝野,赵墅太守型墨墨也抵御守卫。朝廷原先派遣军丰直合将军蛆松协助韭塞墟太守盛壬蝈守卫赭阳城,军主鲍举协助酉过南、韭盏屋二郡太守董王迤戍守舞阴城.亘塞攻打逝墅球,战斗不停息。派人对城中说: “房伯玉已经投降,汝南为什么偏偏自取灭亡?”思忌命人回答说:“城中兵士粮食还多,没时间同你这小敌寇谈话。”雍州刺史曹虎派遣军队到均口,不的进。永泰元年,城池沦陷,捆住思忌,问他说:“现在想投降吗?”思忌说: “宁做南方鬼,不做北方臣。”于是被杀。齐追赠他为冠军将军、梁州刺史。这时沔北大为震动,湖阳戍守头领蔡道福、赭阳城主成公期和军主胡松、舞阴城主黄瑶起和军主鲍举、从阳太守席谦都放弃城池逃跑。魏国追赶的军队擒获瑶起,王肃招募人切碎吃他的肉。齐追赠瑶起为冠军将军、兖州刺史。几天后,房伯玉献城投降。伯玉,是清河人。投降后,魏国任命他为龙骧将军,伯玉不肯接受。高宗知道他的志向,每月供给他的儿子希哲钱五千文,米二十斛。后来伯玉向魏人求取南方边境的一个郡,担任冯翊太守,生下儿子幼小,就教他骑马,常常想回到南方。永元末年,希哲进入魏国,伯玉大发脾气说: “我力量衰竭到了这个地步,不能守节义而死,仍希望你在本朝报答国家恩典。我如能如愿,也要越过关口寻求返回。你为什么如此失策?”伯玉终于死在魏国。魏人攻取沔北五郡。元宏亲自率领二十万骑兵在邓城打败太子率崔慧景等人,进军到樊城,临近沔水而离去。回到洛阳,听说太尉陈显达筹划夺取五郡,包围马圈,元宏又率领大军向南进攻,打败显达而死去。丧车返回,在距洛阳四百多里的地方,称说元宏的诏令,征召魏太子元恪到鲁阳相会。元恪到达,元勰把元宏的衣服给他穿上,才发布丧事。到达洛阳,就向州郡宣布,举办丧事穿丧服,谧号为孝文皇帝。这一年,王肃为魏国确定官品官署,都如同中原。共九品,每品各有二级。王肃当初投奔魏国,自述家族被诛杀的情形,元宏为之流泪。把第六个妹妹彭城公主嫁给他。封王肃为平原郡公。建房舍,用香料涂墙壁。王肃于是受到信任重用。元恪登位,称景明元年,时为齐永元二年。豫州刺史裴叔业献出寿春投降魏国。在逭之前魏东徐州刺史沈陵率领部众投降.沈陵,是吴兴人,起初因不得志投奔魏国,大受信任重用,元宏死后,所以回到南方,接连授任徐、越二州刺史.当时王肃任魏国征南将军、豫州都督.朝廷刚失去大’杠镇,荒远地带的入来往,诈称王肃要回归南方.、少帝下诏委任王肃为使持节、侍中、都督豫徐司三州、右将军、豫州刺史,封西丰公,食邑二:千户.魏国得到淮南后,这年夏天,派遣所属冠军将’单南豫州刺史席法友在建安城攻打北新蔡、安丰二郡太守胡景略,死亡的有一万多人,一百多天后,朝廷没有救援,城池陷落,魏人擒获景略而返回、这年冬天,魏国又派遣将领桓道福攻打随郡太守崔士招,打败了他。后来魏咸阳王元惶因元恪年纪小,和氏人杨集始、杨灵佑、乞佛马居以及魏国大将支虎、李伯尚等十多人,请求在鸿池陂集会,趁元恪外出~1]4L芒打猎,偷袭杀了他.元僖犹豫不敢发难,想另择时间。马居劝元僖说: “殿下如不到北芒,就可回师占据洛城,关上四个城门。天子听说后,必定逃到河北桑干,殿下便断绝河桥,做河南天广。分隔黄河而治理,这个时机不可失去一”元僖又不听从。灵佑怀疑元愤改变主意,就赶去报告元恪。元僖听说事情败露,想逃跑渡过黄河,而天下雨夜色昏暗迷失道路,到达孝义驿,元恪已得到洛城。派遣弟弟广平王率领几百骑兵先进入宫中,知道没有变故,才回宫。派遣直卫三郎的兵士讨伐元僖,捉住后杀了他。魏国法律,谋反的人不能安葬,把元馆的尸体抛弃到北芒。王肃因病去世。史臣曰:齐国、魏国割据,江南建国经历三代了。华夏分崩离析,旧都割裂,观察裂痕而出动兵马,事情起于束晋。二庾凭藉皇帝舅父的权势,以征伐为己任,元规到邾城而覆灭军队,稚恭到襄阳而倒转旌旗。褚哀率领徐州、兖州强劲的兵士,全部丧失在邹、鲁地区。殷浩驱使杨州、豫州的军队,在山桑大败.桓温成年后雄姿英发,利用平定蜀地的声势,步行进入咸关,在, zHK一百v序邕 ,亡Q/一丁’ 二一 卜洛阳、邺城的旷野交战。随之鲜卑靠近海滨固守,羌人、魏人割据三秦、代北,成为敌对国家,依仗险阻分开势力,宋武帝趁着时机,所以能依次加以消灭。等到魏虏兼并北方,南朝丧失河南疆域,兵马土地,不如往日。宋文帝虽然能够了解自己,却不能估量敌人,所以出兵没有功绩,每战必败。泰始年问因守边官员背叛,竟至丧失淮北,攻取不能济事,于是商议和好结亲。太祖创业,没来得及长远策划,战事先起,魏军侵犯各地,在淮南、豫州取胜,对青州、海州摧毁追击,齐国以逸待劳,安坐没有胜绩。自从四州沦陷,民众思念本朝,国运革新,歌颂声威恩德,拿起兵器穿上销甲,人自为战,筑深垒加固守卫,盼望南方的旌旗。天子熟悉边境事务,乘乱攻取而授予用兵法度,先头部队几天之间,远扫临淄、彭城,然而统率的将领停留不进,援助延缓,仰慕道义的人,全家被杀.失去时机后,朝廷商议停止北伐,’L息武备提倡文教,今后再思考进取。永明年间,依据既定策略,聘问来往,边关安宁。边境的民众,都相安无事而平息窥伺之心,百姓从事农桑而不失本业,也是由于这个原因。荆棘滋生,是用武的弊害,战事一起,创伤难以恢复,这难道不是验证吗?建武初受国运,獯狁强劲向南进逼,豫州、徐州的边镇,筑起高城,积蓄兵士,不敢和他们抗衡。胡人马匹践踏淮水、肥水地区,而常常成为争战之地。云梯冲车的伤害,击鼓掳掠的死亡,建元以来,前所未有。加上魏国从草原迁到华夏,依照旧都礼仪,雍州、司州的北部,邻近许昌、洛阳,平路几百里,驿站车马通行,汉世的驰道,直接抵达章陵,战马奔驰,清晨前往晚上返回。魏人怀有兼并弱小的威严,胸藏拓展土地的计谋,强人的军队,亲自出征侵逼消灭,旌旗战鼓连年出动,战事不停息。朝廷规划怯懦屈服,不能救助抵御,所以南阳倾覆营垒,新野倒塌城壕,民众所垦土地,都为狄人拥有。虽然分派将领士兵,都出兵淮南,却没有解除沔北的危难,已经加深涡阳的失败。兵役赋税在内用尽,民众在外畏惧丧命,家家骚扰,无法生存下去。善恶的命运,诚然有天机,得失的轨迹,各归于人们的行事。难道不是由于将帅临事,贪图功劳昧于赏赐,胜败的紧急时刻,不互相救助相让?号令不明确,本来是中原国度的短处。赞曰:上天扶立强大的胡人,窃据帝王之位。定居在华夏区域,建国号称孤王。百姓遭遇患难,连城被烧毁屠灭。享第三十九蛮 东南夷蛮人,种族繁多,语言不统一,都依靠山谷,分布在荆、湘、雍、郢、司等五州境内。宋世封西阳蛮梅虫生为高山侯,田治生为威山侯,梅加羊为扦山侯.太祖登位,有关官员上奏蛮人的封爵应在解除之列,公卿合议以为: “对戎夷授予爵位,道理彰显于各代;酋帅世代继承,事迹彪炳于前朝。现在天命改变,旧日册封都降低,而梅生等人都保全部落奉行政令,事情需有总揽,恩典任命的上升,自应不同于平常品级。以为应该保存名号来训导不同风俗的人。”诏令:“特为保留。”任命治生为辅国将军、虎贲中郎,改任建宁郡太守,将军、侯爵的职街照旧。建元二年,魏军侵犯豫州、司州,蛮人中传言魏军已临近,又听说官府征发全部民丁,南襄城蛮秦远因郡县没有戒备,侵犯潼阳,县令焦文度战死。司州蛮勾引魏军攻打平昌戍,戍守头领苟元宾打败他们。秦远又出兵攻下临沮百方寨,杀死一百多人。北上黄蛮文勉德侵犯汶阳,太守戴元孙因城池孤单力量弱小,担心不能保住,放弃据点回到江陵。荆州刺史豫章王派遣中兵参军刘任绪率领一千人讨伐勉德,到达当阳,勉德请求投降,接收他的部落,使他戍守注阳所修城池,命他保护商人旅客,负责道路清静通畅,秦远于是逃窜.汶阳本在临沮以西地界,二百里之中,水陆通道狭窄,衹能前后相接而行走,有几个地方不能通过马匹,而水田旱地十分肥沃。桓温时,分出成为郡。西北靠近梁州的新城,东北靠近南襄城,南方靠近巴山、巫山二山边界,都有山蛮凶

上一章 下一章
目录
打赏
夜间
日间
设置
69
正序
倒序
南齐书
南齐书-2
南齐书-3
南齐书-4
南齐书-5
南齐书-6
南齐书-7
南齐书-8
南齐书-9
南齐书-10
南齐书-11
南齐书-12
南齐书-13
南齐书-14
南齐书-15
南齐书-16
南齐书-17
南齐书-18
南齐书-19
南齐书-20
南齐书-21
南齐书-22
南齐书-23
南齐书-24
南齐书-25
南齐书-26
南齐书-27
南齐书-28
南齐书-29
南齐书-30
南齐书-31
南齐书-32
南齐书-33
南齐书-34
南齐书-35
南齐书-36
南齐书-37
南齐书-38
南齐书-39
南齐书-40
南齐书-41
南齐书-42
南齐书-43
南齐书-44
南齐书-45
南齐书-46
南齐书-47
南齐书-48
南齐书-49
南齐书-50
南齐书-51
南齐书-52
南齐书-53
南齐书-54
南齐书-55
南齐书-56
南齐书-57
南齐书-58
南齐书-59
南齐书-60
南齐书-61
南齐书-62
南齐书-63
南齐书-64
南齐书-65
南齐书-66
南齐书-67
南齐书-68
南齐书-69
需支付:0 金币
开通VIP小说免费看
金币购买
您的金币 0

分享给朋友

南齐书
南齐书
获月票 0
  • x 1
  • x 2
  • x 3
  • x 4
  • x 5
  • x 6
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
网站统计