夜来了。找开您的门吧,家之世界啊。265我已经唱过了您的白天的歌。在黄昏时候,让我拿着您的灯走过风雨飘摇的道路吧。266我不要求你进我的屋里。你且到我无量的孤寂里吧,我的爱人!267死之隶属于生命,正与出生一样。举足是在走路,正如放下足也是在走路。268我已经学会了你在花与阳光里微语的意义——再教我明白你在苦与死中所说的话吧。269夜的花朵来晚了,当早晨吻着她时,她颤栗着,叹息了一声,萎落在地上了。270从万物的愁苦中,我听见了“永恒母亲”的呻吟。271大地呀,我到你岸上时是一个陌生人,住在你屋内时是一个宾客,离开你的门时是一个朋友。272当我去时,让我的思想到你那里来,如那夕阳的余光,映在沉默的星天的边上。273在我的心头燃点起那休憩的黄昏星吧,然后让黑夜向我微语着爱情。274我是一个在黑暗中的孩子。我从夜的被单里向你伸出我的双手,母亲。275白天的工作完了。把我的脸掩藏在您的臂间吧,母亲。让我做梦。276集会时的灯光,点了很久,会散时,灯便立刻灭了。277当我死时,世界呀,请在你的沉默中,替我留着“我已经爱过了”这句话吧。278我们在热爱世界时便生活在这世界上。279让死者有那不朽的名,但让生者有那不朽的爱。280我看见你,像那半醒的婴孩在黎明的微光里看见他的母亲,于是微笑而又睡去了。281我将死了又死,以明白生是无穷无竭的。282当我和拥挤的人群一同在路上走过时,我看见您从阳台上送过来的微笑,我歌唱着,忘却了所有的喧哗。283爱就是充实了的生命,正如盛满了酒的酒杯。284他们点了他们自己的灯,在他们的寺院内,吟唱他们自己的话语。但是小鸟们却在你的晨光中,唱着你的名字——因为你的名字便是快乐。285领我到您的沉寂的中心,使我的心充满了歌吧。286让那些选择了他们自己的焰火丝丝的世界的,就生活在那里吧。我的心渴望着您的繁星,我的上帝。287爱的痛苦环绕着我的一生,像汹涌的大海似地唱着,而爱的快乐却像鸟儿们在花林里似地唱着。288假如您愿意,您就熄了灯吧。我将明白您的黑暗,而且将喜爱它。289当我在那日子的终了,站在您的面前时,您将看见我的伤疤,而知道我有我的许多创伤,但也有我的医治的法儿。290总有一天,我要在别的世界的晨光里对你唱道:“我以前在地球的光里,在人的爱里,已经见过你了。”291从别的日子里飘浮到我的生命里的黑云,不再落下雨点或引起风暴了,却只给予我的夕阳的天空以色彩。292真理引起了反对它自己的狂风骤雨,那场风雨吹散了真理的广播的种子。293昨夜的风雨给今日的早晨戴上了金色的和平。294真理仿佛带了它的结论而来;而那结论却产生了它的第二个。295他是有福的,因为他的名望并没有比他的真实更光亮。296您的名字的甜蜜充溢着我的心,而我忘掉了我自己的——就像您的早晨的太阳升起时,那大雾便消失了。297静悄悄的黑夜具有母亲的美丽,而吵闹的白天具有孩子的美。298当人微笑时,世界爱了他。当他大笑时,世界便怕他了。299上帝等待着人在智慧中重新获得童年。300让我感到这个世界乃是您的爱的成形吧,那末,我的爱将帮助着它。301您的太阳光对着我的心头的冬天微笑着,从来不怀疑它的春天的花朵。302上帝在他的爱里吻着“有涯”,而人却吻着“无涯”。303您横越过不毛之年的沙漠而到达了圆满的时刻。304上帝的静默使人的思想成熟而为语言。305“永恒的旅客”呀,你可以在我的歌中找到你的足迹。306让我不至羞辱您吧,父亲,您在您的孩子们身上显现出您的光荣。307这一天是不快活的,光在蹙额的云下,如一个被打的儿童,在灰白的脸上留着泪痕,风又叫号着似一个受伤的世界的哭声。但是我知道我正跋涉着去会我的朋友。308今天晚上棕榈叶在嚓嚓地作响,海上有大浪,满月啊,就像世界在心脉悸跳。从什么不可知的天空,您在您的沉默里带来了爱的痛苦的秘密?309我梦见了一颗星,一个光明的岛屿,我将在那里出生,而在它的快速的闲暇的深处,我的生命将成熟它的事业,像在秋天的阳光之下的稻田。310雨中的湿土的气息,就像从渺小的无声的群众那里来的一阵子巨大的赞美歌声。311说爱情会失去的那句话,乃是我们不能够当作真理来接受的一个事实。312我们将有一天会明白,死永远不能够夺去我们的灵魂所获得的东西,因为她所获得的,和她自己是一体。313上帝在我的黄昏的微光中,带着花到我这里来。这些花都是我过去之时的,在他的花篮中,还保存得很新鲜。314主呀,当我的生之琴弦都已调得谐和时,你的手的一弹一奏,都可以发出爱的乐声来。315让我真真实实地活着吧,我的上帝,这样,死对于我也就成了真实的了。316人类的历史很忍耐地在等待着被侮辱者的胜利。317我这一刻感到你的眼光正落在我的心上,像那早晨阳光中的沉默落在已收获的孤寂的田野上一样。318我渴望着歌的岛峙立在这喧哗的波涛起伏的海中。319夜的序曲是开始于夕阳西下的音乐,开始于它难以形容的黑暗的庄严的赞歌。320我攀登上高峰,发现在名誉的荒芜不毛的高处,简直找不到遮身之地。我的导引者啊,领导着我在光明逝去之前,进到沉静的山谷里去吧,在那里,生的收获成熟为黄金的智慧。321在这个黄昏的朦胧里,好些东西看来都有些幻相——尖塔的底层在黑暗里消失了,树顶像墨水的斑点似的。我将等待着黎明,而当我醒来的时候,就会看到在光明里的您的城市。322我曾经受苦过,曾经失望过,曾经体会过“死亡”,于是我以我在这伟大的世界里为乐。323在我的一生里,也有贫乏和沉默的地域。它们是我忙碌的日子得到日光与空气的几片空旷之地。324我的未完成的过去,从后边缠绕到我身上,使我难于死去,请从它那里释放了我吧。325“我相信你的爱。”让这句话做我的最后的话。采 果 集泰戈尔著 吴 笛译1如果你吩咐,我就把我的果实采满一筐又一筐,送到你的庭院,尽管有的已经掉落,有的还未成熟。因为这个季节身背丰盈果实的重负,浓荫下不时传来牧童哀怨的笛声。如果你吩咐,我就去河上扬帆启程。三月风躁动不安,把倦怠的波浪搅得满腹怨言。果园已结出全部果实,在这令人疲乏的黄昏时分,从你岸边的屋里传来你在夕阳中的呼唤。2我年轻时的生命犹如一朵鲜花,当和煦的春风来到她门口乞求之时,她从充裕的花瓣中慷慨地解下一片两片,从未感觉到这是损失。现在青春已逝,我的生命犹如一颗果实,已经无物分让,只等着彻底地奉献自己,连同沉甸甸的甜蜜。……4我醒来,发现他的信与黎明一道降临。我不知道信中写了什么,因为我无法看懂。我不想打扰正在读书的圣人,何必麻烦他,谁知道他能否看懂信中的内容。让我将信举到我的额头,贴到我的心口。当夜阑人静、繁星闪现,我要把信摊在膝上,默然等候。沙沙的树叶将为我把它朗读;潺潺的溪水将为我把它颂扬;智慧七星也将从天空为我把它歌唱。我无法寻到我所求的一切,我不能理解我所知的全部;但这封未读的信却减缓了我的重负,把我的思绪化为歌曲。5当我不理解你信号的内涵时,一撮尘土也能把它遮掩。既然我如今已比以往聪明,我透过以前的屏障,顿悟了它的全部寓意。它绘在鲜花的花瓣上;海沫使它闪烁;群山将它捧上峰巅。我曾转过脸去,把你避开,因而曲解了你的信件,不知其中的含义。6在道路铺就的地方,我迷失了道路。在茫无垠际的海面,在一片蔚蓝的天空,没有道路的踪迹。路被遮掩了,被飞鸟的羽翼、灿烂的星光、四季更替的花卉遮掩了。我询问自己的心儿:血液能否领悟那条看不见的道路?7唉,我不能留在这间屋里,这个家已经不再是我的家了,因为永恒的异乡人沿着道路走来,对我发出声声呼唤。他的脚步声敲击着我的胸膛,使我痛苦不堪。风大起来了,海在呻吟。我抛开一切烦恼和疑虑,去追逐那无家可归的海浪,因为异乡人沿着道路走来,对我发出声声呼唤。8准备动身吧,我的心!让那些必须拖延的继续在此逗留吧。因为晨空中已经传来对你名字的呼喊。不用等待了!蓓蕾企盼的是夜晚和露珠,但盛开的花朵渴求阳光中的自由。冲破你的皮囊,我的心啊,动身前进吧!9每当我徘徊于贮藏的财富之中,我就觉得自己像一条蛀虫,在黑暗中啃噬着滋生自己的果实。我抛开这座腐坏的牢狱。我不愿老是附在腐烂的静止之中,我要去寻找永驻的青春;一切与我生命无关的、所有不似我笑声轻盈的,我都要完全地抛却。我奔驰着穿越时间,哦,我的心啊,在你的战车里,行吟诗人在舞蹈。10你牵着我的手,把我拉到你的身边,让我在众人面前坐上高高的座凳,直至我变得羞怯、不敢动弹、不能随意行动;我每走一步都会顾虑重重,生怕踩到了众人冷漠的荆棘。我终于自由了!打击已经来临,凌辱之鼓已经敲响,我连同座凳摔倒在尘土之中。我的道路却在我面前展开。我的双翼充满对蓝空的渴望。我要去加入子夜的流星,一头冲进深邃的阴影。我像一块浮云,被夏天的暴风骤雨所驱赶,抛下金色的王冠,把雷霆系于闪电的链环,宛如佩上一把利剑。在绝望的欢乐中,我跑在被鄙视者的尘埃飞扬的小路上,朝着你最后的欢迎奔赴。婴孩离开母体时,发现了母亲。当我离开你,被撵出你的家门,我便自由自在地看到你的脸膛。11它装饰我只是为了对我嘲弄,我的这根珠宝项圈。它戴在我的颈上,弄得皮肉疼痛,每当我挣扎着要把它扯下,它却把我紧紧地勒住。它卡住了我的喉咙,它闷死了我的歌唱。我的主啊,假若我能够把它奉献到你的手上,我就会得救。把它从我这儿拿走吧,换给我一束花环,把我系在你的身边,因为佩戴这种宝石项圈站在你的面前,我感到无地自容。12清澈的亚穆纳河在深深的下方湍急地奔腾,高高矗立的河堤在上方皱眉蹙额。周围聚集着密林溟蒙的群山,山洪在其间划出道道伤痕。锡克教大师戈文达坐在岩石上,读着经文,这时,以富贵自傲的拉古纳特走了过来,向他鞠躬施礼,说:“我为您带来了一份薄礼,不成敬意,恳请赏脸。”说罢,他拿出一对镶着昂贵宝石的金手镯,递到大师面前。