倾壶绝余沥,窥灶不见烟(4)。诗书塞座外,日昃不遑研(5)。闲居非陈厄,窃有温见言(6)。何以慰吾怀?赖古多此贤(7)。[注释](1)这首诗与第一首都是这组诗的概括,前一首自叹孤独,世无知音;这一首自咏贫居之状,并向古代寻求知音,以安慰自己的精神。(2)凄厉:凄凉寒冷。云:语助词,无意义。拥褐(hè贺):围裹着粗布短衣。曝(pù 铺):晒。轩:有窗槛的长廊或小室。(3)圃(pǔ浦):种植蔬菜瓜果的园子,即菜园。秀:指菜苗。盈:满。(4)余沥(lì力):指剩下的残酒。沥,液体的点滴。(史记?滑稽列传):“侍酒于前,时赐余沥。”窥:看。(5)昃(zè厌):太阳西斜。遑(huáng 皇):闲暇。研:研读。(6)陈厄(è饿):在陈国受困。事见《论语?卫灵公):孔子“在陈绝粮,从者病,莫能兴。子路愠见曰:‘君子亦有穷乎?’子曰:‘君子固穷,小人穷斯滥矣。”厄:困苦,危难。窃:谦指自己的意见。温(yùn 运):含怒,怨恨。(7)怀:内心。贤:贤士,指安贫乐道的古代贫士。[译文]寒冷凄凉已岁末,裹衣晒暖在廊前。南园不剩可食菜,枯萎枝条满北园。壶内未余一滴酒,灶炉不见有火烟。诗书堆满在身边,过午腹饥没空看。我与孔丘困陈异,心中不免有怨言。如何安慰我心情?幸赖古时多圣贤。其三(1)荣叟老带索,欣然方弹琴(2)。原生纳决履,清歌畅商音(3)。重华去我久,贫士世相寻(4)。弊襟不掩时,黎羹常乏斟(5)。岂忘袭轻裘?苟得非所钦(6)。赐也徒能辩,乃不见吾心(7)。[注释](1)这首诗歌咏古代贫士荣启期和原宪的安贫乐道,表现了诗人安于贫居、不慕富贵的高尚品质。(2)荣叟:指荣启期,春秋时隐士。叟,对老人的称呼。老:年老。带索:以绳索为衣带。这两句见(饮酒二十首)其二注(4)。(3)原生:指原宪,字子思。孔子弟子。原宪清静守节,贫而乐道。《韩诗外传》载:原宪居鲁国时,一次子贡去看他,他出来接见时,穿着破衣服和裂开口的鞋子,“振襟则时见,纳履则堕决”。子贡问他为什么会这样?原宪回答:宪贫也,非病也。仁义之匿,车马之节,宪不忍为也。讥笑了子贡的华丽车马装饰,“子贡惭,不辞而去。宪乃徐步曳杖,歌《商颂》而返。声沦于天地,如出金石”。纳:穿。决履:坏裂的鞋子。清歌:清新、清亮的歌曲。商音:曲名,指原宪所唱的《商颂)之曲。(4)重华:虞舜名。相传尧舜时代,圣人治世,天下太平,无贫穷之人。《庄子?秋水):“当尧舜而天下无穷人。”去:离。相寻:相继,不断。(5)弊襟:破衣。襟:上衣前襟,代指衣服。黎(lí离)羹:野菜汤。藜:植物名。一年生草本,亦称“灰菜”,嫩叶可食。斟(zhēn 针):“糂”(sān 伞)的借用字,以米和羹。(墨子?非儒):“孔丘穷于蔡陈之间,藜羹不糂。”《吕览》引作“斟”。《说文):“糂,以米和羹也。古文糂从参。”(6)袭:衣上加衣,即穿、披。轻裘:轻暖的毛皮衣。苟得:不义而得,非正道的获取。《论语?述而》:“不义而富且贵,于我如浮云。”(7)赐:即子贡。姓端木,名赐,字子贡。孔子弟子。徒:徒然,只会。善辩:善于巧辩。《史记?仲尼弟子列传》:“子贡利口巧辞,孔子常黜其辩。”《论语?子罕》记子贡劝孔子出仕的话说:“有美玉于斯,韫椟而藏诸?求善贾而洁诸?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待贾者也。”意思是,子贡说:假设这里有一块美玉,是把它放在匮子里藏起来呢?还是找一个识货的商人卖掉呢?孔子说:卖掉,卖掉!我是在等待识货者哩。“善辩”当指此。乃不见吾心:意谓自己隐居不仕的决心是不可以为劝说所动摇的。[译文]荣曳老年绳作带,依然欢乐把琴弹。子思脚下鞋开绽,商颂清扬歌唱欢。虞舜清平离我远,世间贫士常出现。衣衫破烂不遮体,野菜汤中无米添。谁不想穿轻暖裘?得非正道我不羡。子贡徒然善巧辩,无人理解我心愿。其四(1)安贫守贱者,自古有黔娄(2)。好爵吾不索,厚馈吾不酬(3)。一旦寿命尽,蔽服仍不周(4)。岂不知其极?非道故无优(5)。从来将干载,未复见斯祷(6)。朝与仁义生,夕死复何求(7)?[注释](1)这首诗咏赞古代贫士黔娄,借以表现诗人安贫守道的节操。(2)黔娄:战国时齐国的隐士。齐、鲁的国君请他出来做官,他总不肯。家中甚贫,死时衾不蔽体。他的妻子和他一样“乐贫行道”。见刘向《列女传)、皇甫谧《高士传)。(3)好爵:指高官。不萦:不系恋于心。厚馈(huì愧):丰厚的馈赠。不酬:不理睬、不接受。酬,应对。(高士传)说:黔娄“修身清洁,不求进于诸侯,鲁恭公闻其贤,遣使致礼,赐粟三千钟,欲以为相,辞不受。齐王又礼之,以黄金百斤聘为卿,又不就。”(4)蔽服仍不周:破衣被盖不住尸身。《列女传?黔娄妻传》:黔娄死,“曾子与门人往吊之。其妻出户,曾子吊之。上堂,见先生之尸在牖下,枕塈席槁,组袍不表。覆以布被,手足不尽敛,覆头则足见,覆足则头见。”(5)极:指穷困到了极点。非道故无忧:与道无关的事情是不值得忧虑的。此句化用《论语?卫灵公》“君子忧道不忧贫”句意,谓不为贫穷而忧虑。(6)从来:从此以后,指自黔娄死后。复:再。斯俦(chóu 愁):这类人物。俦,类。(7)之两句用《论语?里仁》“朝闻道,夕死可矣”之意,表示安贫守道的决心至死不渝。[译文]安于贫贱守道者,自古黔娄为典范。其心不恋高官位,丰厚赠金他不羡。一旦命终离世间,破衣难把身遮全。哪能不晓极贫寒?与道无关不忧烦。从那以来近千载,世间不再有高贤。早晨能与道同生,晚上即亡无所憾。其五(1)袁安困积雪,邈然不可干(2)。阮公见钱入,即日弃其官(3)。刍藁有常温,采莒足朝飡(4)。岂不实辛苦?所惧非饥寒(5)。贫富常交战,道胜无戚颜(6)。至德冠邦闾,清节映西关(7)。[注释](1)这首诗咏赞贫士袁安与阮公,表彰清尚廉洁、安贫守道的节操。(2)袁安,字邵公,后汉汝南妆阳(今河南省商水县西北)人。家甚贫。《汝南先贤传》载,时袁安客居洛阳,值大雪,“洛阳令自出案行,见人家皆除雪出,有乞食者。至袁安门,无有行路。谓安已死,令人除雪入户,见安僵卧。问何以不出。安曰:‘大雪人皆饿,不宜干人。’令以为贤,举为孝廉”。邈然:本义是遥远貌,这里形容安详的情态。干:求取。(3)阮公:其人其事未详。按诗句意,阮公本为官,当有人向他行贿时,他当天就辞去了官职。(4)刍藁(chúgāo 除槁):喂牲口的干草。藁同“稿”,谷类植物的茎秆。温:指取暖。穷人无被眠,睡在干草上取暖,故曰“有常温”。莒(jū举):植物名。古代齐人称芋为芭(见《说文?艸部》)。飡:同“餐”。(5)所惧非饥寒:意谓所惧在改变节操。(6)贫富常交战:安贫与求富两种思想在内心产生斗争。《韩非子》:“子夏曰:‘吾入见先王之义,出见富贵,二者交战于胸,故臞(qú渠,瘦);今见先王之义战胜,故肥也。”道胜:道义取胜,指安贫乐道之义。戚颜:忧愁的脸色。(7)至德:最高尚的品德。冠邦闾:名冠家乡。邦,国。闾:古代二十五家为一闾,指乡里。这一句评袁安。情节:清风亮节。映:照,辉映。西关:地名,当指阮公故里。[译文]袁安贫困阻积雪,不去乞求心地安。阮公见人来贿赂,当日弃官归家园。干草当床可取暖,采芋足以充早餐。岂不实在太辛苦?忧虑变节非饥寒。贫富二心常交战,道义得胜带笑颜。袁安德行成楷模,阮公廉洁映西关。其六(1)仲蔚爱穷居,绕宅生蒿蓬(2)。翳然绝交游,赋诗颇能工(3)。举世无知者,止有一刘龚(4)。此士胡独然?实由罕所同(5)。介焉安其业,所乐非穷通(6)。人事固以拙,聊得长相从(7)。[注释](1)这首诗咏赞东汉隐士张仲蔚。诗人与张仲蔚的性情、爱好、志向大致相同,算是真正的知音,所以渊明愿以之为楷模,“聊得长相从”。(2)仲蔚:张仲蔚,东汉平陵(今陕西咸阳西北)人。《高士传》说他“隐身不仕? .善属文,好诗赋。常居穷素,所处蓬蒿没人。闭门养性,不治荣名。时人莫识,唯刘龚知之”。(3)翳然:隐蔽的样子。绝交游:断绝与世人的交往。工:善。(4)刘龚:字孟公,刘歆之侄,与仲蔚友善。止:只,仅。(5)此士:指张仲蔚。胡:何,为什么。独然:孤独如此,独特。罕所同:很少有人与之相同。(6)介:耿介,耿直。焉:语助词,犹“然”。业:这里指兴趣爱好和志向。所乐非穷通:不以命运的穷通好坏而悲、喜。《庄子?让王》:“古之得道者,穷亦乐,通亦乐,所乐非穷通也。”(7)人事:指社会上的人际交往。固:本来。拙:笨。这里指不会逢迎取巧。聊:且。相从:指追随张仲蔚的人生道路。这两句是诗人自指。[译文]仲蔚喜欢独贫居,绕屋长满野蒿蓬。隐迹不与世来往,诗作清新夺天工。举世无人了解他,知音只有一刘龚。此人何故常孤独?只因无人与他同。世俗交往数我笨,姑且追随永相从。其七(1)昔在黄子廉,弹冠佐名州(2)。一朝辞吏归,清贫略难俦(3)。年饥感仁妻,泣涕向我流(4)。丈夫虽有志,固为儿女忧(5)。惠孙一晤叹,腆赠竟莫酬(6)。谁云固穷难?逸哉此前修(7)。[注释](1)这首诗咏赞古代贫土黄子廉,称扬其不为儿女之忧而改变固穷守节的志向,以示自勉。(2)黄子廉:《三国志?黄盖传》注引《吴书》说:“黄盖乃故南阳太守黄子廉之后也。”王应麟《困学纪闻》引《风俗通》说:“颖水黄子廉每饮马,辄投钱于水,其清可见矣。”若为同一黄子廉,则知其尝为南阳太守,为人清廉。弹冠:弹去帽子上的灰尘,比喻预备出仕。《汉书?王吉传》:“吉与贡禹为友,世称王阳在位,贡公弹冠,言其取舍同也。”是说王、贡二人友善,王吉做官,贡禹也准备出仕。佐名州:谓到著名的州郡去任职。佐:辅治。(3)略:大略。这里泛指常人、普通人。俦:伴侣,同类。这里有比并的意思。(4)仁妻:贤慧之妻。我:代黄子廉自称。(5)丈夫:即大丈夫,有志之人。(6)惠孙:人名,其事未详,当与黄子廉为同时人。晤:会面,相遇。腆(tiǎn 舔):丰厚。莫酬:不理睬,不接受。(7)邈:远。前修:前代的贤士。[译文]从前有个黄子廉,曾到名州去做官。一旦辞官归故里,无人能比甚贫寒。饥年贤慧妻感慨,对他哭泣泪涟涟。志士虽然有骨气,也为儿女把心担。惠孙相见深忧叹,厚赠不收很清廉。谁讲固穷难保守?遥遥思念众前贤。咏二疏[说明]这首诗约作于宋武帝永初三年(422),陶渊明五十八岁。参见《咏三良》说明。二疏,指疏广与疏受,汉宣帝时兰陵(今山东省枣庄市东南)人。疏广任太子太傅,其侄疏受任太子少傅,任职五年;疏广认为名已成立,不离去恐有后患,便与疏受一道辞职还乡。当离去时,公卿大夫等送行者车百辆,观者皆叹日:“贤哉二大夫。”皇帝和太子送给二疏很多财物,他们还乡后便以赐金日与亲友宾客宴饮共乐,而不留金为子孙置办房屋田产。事见《汉书?疏广传》。这首诗就是颂扬二疏的行为和品德,从而表现出诗人的志趣所在。大象转四时,功成者自去(1)。借问衰周来,几人得其趣(2)?游目汉廷中,二疏复此举(3)。高啸返旧居,长揖储君傅(4)。饯送倾皇朝,华轩盈道路(5)。离别情所悲,余荣何足顾(6)!事胜感行人,贤哉岂常誉(7)!厌厌阎里欢,所营非近务(8)。促席延故老,挥筋道平素(9)。间金终寄心,清言晓未悟(10)。放意乐余年,逞恤身后虑(11)!谁云其人亡,久而道弥著(12)。[注释](1)大象:指天,大自然。《老子》:“大象无形。”又:“执大象。”王弼注:“大象,天象之母也。”转:运行。这两句是说,正如自然运行、四季更替一样,功成者亦自当迟去。(2)借问:请问。衰周来:自东周末期以来。趣:旨趣,意旨,道理。(3)游目:随意观览,这里是放眼、回顾的意思。复:再,恢复。此举:这种行为,指“功成者自去”。(4)高啸:犹高歌,形容自由自在,无拘无束。长揖(yī衣):旧时拱手高举,自上而下的相见或道别的礼节。《汉书?高帝纪上》:“郦生不拜,长揖。”诗中是指辞谢。储君傅:指太子大傅与太子少傅的职位。储君:太子。(5)饯(jiàn 荐)行:以酒食送行。倾:尽。华轩:华贵的轻车,指富贵者乘坐的车子。盈:满。《汉书?疏广传》:“公卿大夫故人邑子设祖道(指饯行),供张东都门外,送者车数百两,辞决而去。”(6)余荣:剩下的荣华。即指二疏所辞去的官职俸禄。(7)胜:盛大,佳妙。贤哉岂常誉:《汉书?疏广传》:“道路观者皆曰:‘贤哉二大夫!’或叹息为之下位。”常:普通,一般。(8)厌厌(yān 烟):安逸、安祥的样子。《诗经?小雅?湛露》:“厌厌夜饮。”毛传:“厌厌,安也。”阎里:乡里。近务:眼前之事,指日常平凡的事情。(9)促席:接席,座位靠近。表示亲近。延:邀请,挥觞:举杯,指饮酒。道:叙说。平素:指往日的事情。(10)问金终寄心:指疏广的子孙托人间疏广,给他们留下多少钱财以置办房舍田产。寄心:藏在心中的想法,关心。清言:指疏广所说“贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过”等语,参见《杂诗十二首》其六注(7)。晓未悟:晓谕不明白的人。(11)放意:纵情。余年:剩下的岁月,指晚年。遑恤身后虑:哪有闲暇考虑死后的事。遑:闲暇。恤:忧虑。《诗经?椰风?谷风》:“遑恤我后。”笺:“追,暇也。恤,忧也。”(12)其人:指二疏。道:做人之道,指清操。弥:更加。著:显著,昭著,指广为人知。[译文]天地四时自运转,完成功业当归还。请问东周未世后,几人能把其意传?放眼汉代朝廷内,二疏举止可称赞。欢快高歌返故乡,告别太子长辞官。皇朝官吏皆出送,华贵轻车填路问。悲叹之情为送别,荣华富贵岂足恋!德操高尚感行人,贤哉之誉岂一般!乡里安逸相聚欢,经营之事不简单。邀来故老促席坐,饮酒共将往事谈。儿女关心遗产事,疏广晓谕出清言。纵情享乐度余年,死后之事不挂牵。谁说二疏已亡去?日久其德更粲然。咏三良[说明]这首诗同《咏二疏》、《咏荆轲》是陶渊明三首著名的咏史诗,三篇体制大体相当,当为同一个时期的作品。从这首诗的内容来看,当作于宋武帝永初二年(421)之后不久,暂系于永初三年,陶渊明五十八岁。。三良,指春秋时秦国子车氏的三个儿子:奄息、仲行、鍼(zhēn 针)虎。他们三人都是杰出的人才,是秦穆公的宠臣。穆公死,三人遵穆公遗嘱为之殉葬。《左传?文公六年》:“秦伯任好卒,以子车氏之三子奄息、仲行、锨虎为殉,皆秦之良也。国人哀之,为之赋《黄鸟》。”《诗经?秦风?黄鸟》就是秦国人民为哀悼三良及一百七十多个无辜牺牲者而创作的,表示了对残暴统治者的控诉与谴责。陶渊明的这首诗,则完全称赞三良的行为,其目的显然不在咏史,而是借咏三良之事。表彰张袆不肯毒死零陵王而自饮毒酒先死的尽忠行为。(事见《述酒》诗说明)弹冠乘通津,但惧时我遗(1)。服勤尽岁月,常恐功愈微(2)。忠情谬获露,遂为君所私(3)。出则陪文舆,人必侍丹帷(4)。箴规响已从,计议初无亏(5)。一朝长逝后,愿言同此归(6)。厚恩固难忘,君命安可违(7)!临穴罔惟疑,投义志攸希(8)。荆棘笼高坟,黄鸟声正悲(9)。良人不可赎,该然沾我衣(10)。[注释](1)弹冠:弹去帽子上的灰尘,指准备出仕为官。见《咏贫士七首》其七注(2)。乘:驾驭,占据。通津:本指交通要道,这里指高官要职。《古诗十九首》之四:“何不策高足,先据要路津。”时我遗:即“时遗我”的倒装句,时不我待之意。我:指三良。(2)服勤:犹言服侍、效劳。《礼记?檀弓上》:“服勤至死。”孔颖达疏:“服勤者,谓服持勤苦劳辱之事。”尽岁月:一年到头。功愈微:功劳甚小。愈:更加。(3)谬:妄,自谦之词。获露:得到表现。私:亲近,宠爱。(4)文舆:华美的车子。这里指穆公所乘之车。丹帷:红色的帷幕。这里指穆公寝居之所。(5)箴(zhēn 针)规:规谏劝戒。响已从:一发言就听从。初无亏:从不拒绝或轻视。亏:枉为。这两句是说,穆公对三良言听计从。(6)言:语助词,无意义。同此归:一道去死。《史记?秦本纪》之《征义》引应劭曰:“秦穆公与群臣饮,酒酣,公曰:‘生共此乐,死共此哀。’于是奄息、仲行、鍼虎许诺。及公薨(hōng 轰,周代诸侯死之称),皆从死。”(7)君命安可违:《史记?秦本纪)载,秦穆公死,康公立,遵照穆公的遗嘱,杀了一百七十四人殉葬,秦大夫子车氏三于亦从殉,共“一百七十七人”。“君命安可违”即指此事。安,怎能。(8)临穴罔(wǎng 往)惟疑:面对坟墓没有犹豫。罔:无。惟:语助词,无意义。疑:犹疑,犹豫。《诗经?秦风?黄鸟》:“临其穴,惴惴其栗。”投义:献身于大义。攸希:所愿。(9)黄鸟声正悲:《诗经?秦风?黄鸟》:“交交(悲鸣声)黄鸟,止于棘。谁从穆公?子车奄息。维此奄息,百夫之特。临其穴,惴惴其栗。彼苍天者,歼我良人!如可赎兮,人百其身!”(10)不可赎:不能挽救赎回。语本上引《诗经》。泫(xuàn 眩)然:伤心流泪的样子。《韩非子?外储说右上》:“公泫然出涕曰:’不亦悲乎!’”[译文]出仕为官居要职,只怕蹉跎好时光。一年到头勤效力,常恐功绩不辉煌。忠情偶尔得表现,于是得宠近君王。出门陪同在车边,入宫服侍丹帷旁。规劝之言即听取,建议从来不虚枉。一旦君王长逝后,愿得一道把命亡。君王恩厚难相忘,君命怎能敢违抗!面临坟墓不犹豫,献身大义志所望。草丛笼罩高坟墓,黄鸟啼鸣声悲伤。三良性命不可救,泪水沾湿我衣裳。咏荆轲[说明]这首诗约作于宋武帝永初三年(422),陶渊明五十八岁。参见《咏三良》说明。此诗咏赞荆柯刺秦王之事,事见《战国策?燕策三》及《史记。刺客列传》。荆轲,战国时齐国人,迂居卫,后来到燕国,好读书、击剑,与高渐离为知友。燕太子丹曾质于秦,秦王赢政待之不善,丹怨愤逃归。时秦国东伐,将至燕。燕太子丹欲刺杀秦王,尽力招募勇士。荆轲被招,受到燕太子丹的恩遇和敬重。荆柯奉燕太子丹之命,带着燕国督亢地图去迸献秦王,在地图中暗藏一把匕首,以便借机行刺。易水送别之后。荆轲义无反顾去见秦王,献上地图,图穷匕首现,追刺秦王,终因剑木不精而没能刺中秦王,反而被杀。陶渊明这首诗即咏赞此事。诗人以豪迈的诗笔成功地塑造了一个除暴勇士的生动形象,用惋惜赞叹的语言歌颂了荆柯的壮烈活动,抒发了诗人内心无限的感慨。燕丹善养士,志在报强赢(1)。招集百夫良,岁暮得荆卿(2)。君子死知己,提剑出燕京(3)。素骇鸣广陌,慷慨送我行(4)。雄发指危冠,猛气冲长缨(5)。饮饯易水上,四座列群英(6)。渐离击悲筑,宋意唱高声(7)。萧萧哀风逝,淡淡寒波生(8)。商音更流涕,羽奏壮士惊(9)。心知去不归,且有后世名(10)。登车何时顾?飞盖入秦庭(11)。凌厉越万里,透迄过于城(12)。图穷事自至,豪主正怔营(13)。惜哉剑术疏,奇功遂不成(14)!其人虽已没,千载有余情(15)。[注释](1)燕丹:燕国太子,名丹。姓与国同,是战国时燕王喜之子。士:门客。报:报复,报仇。强赢(yíng 营):强秦。赢指秦王赢政,即后来统一六国始称皇帝的秦始皇。(2)百夫良:百里挑一的勇士。荆卿:即荆轲。卿,犹“子”,是燕人对他的尊称。(3)死知己:为知己而死。燕京:燕国的都城,今北京地区。(4)素骥:白色骏马。《战国策?燕策三》:“太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。”白色是丧服色,白衣冠以示同秦王决一死,以壮荆轲之行。此处用“索骥”,就表达这层意思。广陌:大路。慷慨:情绪激昂。(5)雄发上指冠:怒发直指,冲起高高的帽子。雄发,怒发。冠:帽子。《战国策?燕策三》:“复为羽声慷慨,土皆瞋目,发尽上指冠。”缨(yīng 英):系帽子的丝带。(6)饮饯:饮酒送别。易水:在今河北省西部,源出易县境。(7)渐离:高渐离,燕国人,与荆轲友善,擅长击筑。《史记?刺客列传》:“荆轲嗜酒,日与狗屠及高渐离饮于燕市,酒酣以往,高渐离击筑,荆轲和而歌于市中,相乐也,已而相位,旁若无人者。”这里是指送别的击筑。筑(zhú 竹):古击弦乐器,形似筝。 宋意:当为燕太子丹所养之士。《淮南子?泰族训》:“荆轲西刺秦王,高渐离、宋意为击筑而歌于易水之上。”(8)萧萧:风声。淡淡:水波摇动的样子。《战国策?燕策三》载荆柯临行时歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。”陶诗此二句即从《易水歌》第一句变化而来。(9)商音:古代乐调分为宫、商、角、徵(zhī止)、羽五个音阶,商音调凄凉。奏羽:演奏羽调。羽调悲壮激越。《战国策?燕策三》:“至易水上,既祖(饯送),取道。高渐离击筑,荆何和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。? .复为羽声慷慨,士皆膜目,发尽上指冠。”(10)且:将。名:指不畏强暴、勇于赴死的英名。(11)登车何时顾:《战国策?燕策三》:“于是荆轲就车而去,终已不顾。”谓决心己定,义无反顾。飞盖:车子如飞般疾驰。盖:车盖,代指车。(12)凌厉:意气昂扬,奋起直前的样子。逶迤(weīyí威移):路途弯曲延续不绝的样子。(13)图穷:地图展开至尽头。《史记?刺客列传》:“荆轲取图奏之,秦王发图,图穷而匕首见。”事自至:行刺之事自然发生。豪主:豪强的君主,指秦王。怔营:惊恐、惊慌失措的样子。《史