谈谈方法 笛卡尔-3

能对人家不利,总是不肯下笔。这已经足以使我改变原来的决定,不再发表我的那些见解。因为我以前决定发表时所持的理由虽然非常有力,我的性格却总是使我厌恶以著书为业,它使我找到不少别的理由来为自己改变主意辩解。这些理由无论从哪方面看都很值得注意,所以不但我有兴趣在这里说一说,大概读者也会有兴趣听一听。   我对于自己心灵的产物素来不很重视;多年以来,我使用我的那种方法并没有得到什么别的收获,只不过满意地解决了一些思辨之学方面的难题,再就是努力按照那种方法教给我的道理好好做人,一直没有想到自己有著书立说的必要。因为我感到,在为人处世方面人人都有非常强烈的主见,如果容许每一个人都像奉天承运、治理万民的君主那样,都像得天独厚、满腔热忱的先知那样,从事移风易俗的工作,那就会人人动手,个个争先,都成为社会改革家了;我的想法固然令我自己十分满意,我相信别人也有想法,他们的想法大概更能使他们满意。可是,等到我在物理方面获得了一些普遍的看法、并且试用于各种难题的时候,我立刻看出这些看法用途很广,跟流行的原理大不相同。因此我认为,如果秘而不宣,那就严重地违犯了社会公律,不是贡献自己的一切为人人谋福利了;因为这些看法使我见到,我们有可能取得一些对人生非常有益的知识,我们可以撇开经院中讲授的那种思辨哲学,凭着这些看法发现一种实践哲学,把火、水、空气、星辰、天宇以及周围一切物体的力量和作用认识得一清二楚,就像熟知什么匠人做什么活一样,然后就可以因势利导,充分利用这些力量,成为支配自然界的主人翁了。我们可以指望的,不仅是数不清的技术,使我们毫不费力地享受地球上的各种矿产、各种便利,最主要的是保护健康。健康当然是人生最重要的一种幸福,也是其他一切幸福的基础,因为人的精神在很大程度上是取决于身体器官的气质和状况的。如果可以找到一种办法使每一个人都比现在更聪明、更能干,我认为应当到医学里去找。在现今的医学当中有显著疗效的成分确实很少,可是我毫无轻视医学的意思。我深信:任何一个人,包括医务人员在内,都不会不承认,医学上已经知道的东西,与尚待研究的东西相比,可以说几乎等于零;如果我们充分认识了各种疾病的原因,充分认识了自然界向我们提供的一切药物,我们是可以免除无数种身体疾病和精神疾病,甚至可以免除衰老,延年益寿的。我自己已经打定主意要把毕生精力用来寻求一门非常必要的学问,并且已经摸到了一条途径,觉得非常可靠,只要照着走,必定可以万无一失地把它找到;只是受到两方面的阻碍,一是生命短促,二是经验不足。所以我认为,要排除这两重障碍,最好的办法就是把自己所发现的一点东西毫无保留地、原原本本地告诉大家,请求有志之士继续努力,更进一步,按照各人的倾向和努力从事必要的实验,把自己获得的经验再告诉大家,代代相传,使后人能够接过前人的火炬前进,把多数人的生命和成绩汇合在一起,这样,我们群策群力,就可以大有作为,远非个人单干所能比。   关于经验,我还注意到一件事,就是认识越进步越需要经验。我们刚开始研究的时候,宁可采用那些举目可见、尽人皆知的经验;但要略加思考,不必好高骛远,追求罕见的冷僻经验。这样做是因为我们还不认识最通常的原因,遇见罕见的经验每每会上当,而且那种经验所依靠的条件几乎总是很特殊、很琐屑的,很不容易看出来。我在这方面采取了以下的步骤:首先,我一般地考察世界上所有的一切,以及能够有的一切,设法找出它们的本原或根本原因,为了这个目的,我不考虑别的,只考虑它们是神一手创造出来的,不从别处寻找,只发掘我们灵魂深处固有的真理萌芽,从其中抽绎出这些原因。跟着我就细看,根据这些原因可以推出哪些第一步的、最通常的结果;我觉得这样做已经发现了天宇、星辰、地球,甚至于发现了地球上的水、空气、火、矿物之类,这都是最普通、最简单的东西,因此也最容易认识。然后我就想再往下推,推出更特殊的东西,这时候我面前出现了很多形形色色的事物,使我感到在地球上现存的物种以外还有数不清的其他物种,如果神的意志要把它们放在地球上供我们使用的话,也可能在地球上存在过,单凭人的思想实在分不清哪是现存的,哪是可能存在过的,所以只有通过结果往上追溯原因,只有进行许多特殊的实验。这以后,我又用我的心灵进行复查,我敢大胆地说,凡是曾经在我的感官面前出现的事物,我发现没有一样不能用我找出的那些本原相当方便地加以说明。可是我也必须承认,自然界的势力是非常之大、非常之广的,那些本原是非常简单、非常一般的。因此我发现,几乎任何一个特殊结果,开头我都觉得可以用许多不同的方式从那些原因推出来,我通常遇到的最大困难就是不能决定它究竟依靠其中的哪一种方式;为了解除这个困难,我认为没有别的好办法,只有安排一套实验,根据实验结果不同来决定该用哪一种方式来解释。到了这一步,我觉得我已经很清楚地看到,我们应当从什么角度进行大部分实验,才能达到这个目的;可是我也同样看到,这些实验非常繁重,数量非常庞大,我只有两只手,只有那么一点收入,纵然再多十倍,也无法把它们做完;因此,我在认识自然方面能有多大进展,就看我今后能有条件做多少实验。我写那部论著就是打算使大家了解这一点,并且明白指出这样做可以给大家带来很大好处,所以我要求一切有志为人群谋福利的人,也就是那些并非沽名钓誉、亦非徒托虚名的真君子,把他们已经做出的实验告诉我,并且帮助我研究如何进行新的实验。   可是从那时起又有另外一些理由使我改变了看法,觉得我应当实实在在地继续写下去。凡是我认为有几分重要的东西,只要我发现了它的实况,就把它原原本本地写出来,而且要仔仔细细地写,就像准备付印一样。这样做可以尽量反复推敲,因为准备给大家看的东西写得总是比较过细,只给自己看的东西就马虎多了(常常有些东西我开始想的时候觉得很对,打算往纸上写的时候就觉得不对了)。同时也可以尽量为读者想想,写得明明白白。这样,如果我写的东西还有点价值的话,等我死后,得到它的人利用起来就比较方便了。可是我决不能同意在我活着的时候出版,免得引起种种反驳、种种争辩,招来无可奈何的毁誉,惹是生非,浪费我准备用于自学的宝贵时间。因为固然人人都应当尽力为他人谋福利,独善其身是毫无价值的;可是我们也不能目光短浅、只顾眼前,如果高瞻远瞩,放弃一些可能有益于今人的事情,去从事一些给子孙万代带来更大利益的工作,那也是很好的。其实我很愿意告诉大家,我忙到现在,只认识到很少一点东西,不知道的东西还很多很多。可是我并不泄气,认为很有希望,完全可以认识那些东西。因为在各门学问里逐渐发现真理很像开始发财,不用费多大气力就可以大有收获,不像过去穷的时候那样费好大劲也捞不到几文。我们也可以把寻求真理比作领兵打仗,实力通常总是随着胜利而雄厚的,吃了败仗要煞费苦心才能保住不垮,打了胜仗之后却不用费多大气力就能占领许多城池和大片地盘。我们努力克服妨碍我们认识真理的种种困难和错误,确实跟作战一样,在一个有点普遍性、有点重要性的问题上接受了错误的看法就是打败了仗,要恢复原有阵地就必须大费心机;可是在有了可靠的本原的时候不怎么费事就可以取得很大的进展。至于我,如果我过去在各门学问里发现了一些真理的话(我希望本书的内容可以表明我发现了一些),我可以说,这只是由于我克服了五六个主要困难的结果,也可以说是打了五六次胜仗。我还可以大胆地说,我认为只要再打两三次这样的胜仗,我的计划就可以全部实现;我现在年龄还不算很大,按照常理我还有足够的时间,完全可以达到这个目的。可是我觉得,越是希望好好利用今后的时间,就越应当精打细算,好好安排;如果发表我的物理学原理,那一定会惹出许多事情,耽误我的时间。因为尽管这些原理几乎每一条都十分明确,只要懂了就不能不相信,而且我认为没有一条不能加以证明,可是别人的意见是五花八门的,我这些原理不可能符合每个人的看法,所以我预料到一定会引起种种反驳,经常使我分心。   当然可以说,这种反驳还是有好处的,它可以使我知道自己的缺点;如果我有优点,通过反驳也可以使别人更深刻地理解它,况且群众可以比个人看得更广,他们从现在开始反驳,也就用他们自己的发明帮助了我。可是,尽管我承认自己是极容易弄错的,对自己心里最先出现的想法是几乎从来不相信的,我对别人的反驳还是有经验,这种经验告诉我,决不能指望从其中得到任何好处。因为我曾经多次受到批评,来源是各方面的,既有我认为是朋友的,也有某些我觉得对我不好不坏的人,甚至于还有某些人我明知是怀有恶意和忌妒的,我的朋友由于偏袒没能看出的问题,他们都不遗余力地加以揭露;可是他们向我提出的反驳却几乎没有什么东西出乎我的意料,即或有,也只是些离题很远的细微末节;所以说,我遇到的那些批评家在我看来几乎从来没有一个比我自己更严格、更公正。而且我也从来没有见到通过经院中进行的那种争辩发现过什么前所未知的真理;因为争辩的时候人人都想取胜,尽量利用貌似真实的理由吹嘘,很少权衡双方的道理,那些长期充当律师的人并不因此后来就是更好的法官。   传播我的思想也不会给别人带来很大的好处,因为我还没有把这些思想贯彻到底,还需要添加很多东西,然后才能用于实际。我觉得可以老老实实地说,如果有人能够把它贯彻到底的话,那就应该是我自己,而不是别人;这并不是说世界上只有我聪明,比我聪明万倍的人多得很,可是要想透彻理解、全面精通一样东西,跟别人学还不如自己发明。这是千真万确的,因为我曾经向一些非常聪明的人反复说明我的某些思想,他们听我讲的时候仿佛了解得很清楚,可是一复述就窜改得面目全非,令我再也不能承认这就是我的思想。我愿意乘这个机会请求后人注意,凡是未经我亲自发表的东西,千万不要听信道听途说,以为是我说出来的。有许多荒诞不经的说法被加到没有著作传下来的古代哲学家头上,我觉得是毫不足怪的。我并不因此就认为他们的思想很不合理,因为他们是当时最智慧的人,只不过被传统弄走了样而已。大家都知道,他们的门徒就几乎没有一个超过他们的;我敢说,现在的那批热烈追随亚里士多德的人[ 指当时的经院学者,他们奉亚里士多德为圭臬。]如果得到跟亚里士多德一样多的自然知识,就会觉得自己很幸运了,反正他们是决不会得到更多的知识的。这种人好比藤萝一样,藤萝是决不能爬得比自己依附的树更高的,而且常常在爬到树顶之后又往下爬,因为我觉得他们也是在走下坡路,就是说,他们如果不再钻研,学问也就江河日下,不如另外一批人,读完经典里明白说出的东西还不满足,又想出许多难题,要在字里行间搜索,找出祖师爷没有说的、甚至根本没有想到的解答。他们那种研究哲学的方式是非常适合才智十分平庸的人的,因为他们使用的范畴和原理含含糊糊,使他们能够放言高论,无所不谈,就像真的知道似的,并且能够为他们的全部说法辩护,对抗各种最巧妙、最灵活的说法,弄得人家无可奈何。他们这样做,我觉得好像一个瞎子,为了跟看得见的人打架不吃亏,就把人家拉到很黑很黑的地窖底下去。可以说,我不肯发表我所用的那些行学原理,对这种人是很有利的,因为那些原理非常简单,非常明确,我一发表就等于打开窗子,把阳光放进他们跑下去打架的那个地窖。就连那些最聪明的人也大可不必急于知道那些原理,因为如果他们要想知道怎样放言高论,无所不谈,赢得博学的名声,那很容易达到目的,只要守住貌似真实的道理就行了,这是在哪种对象里都找得到的,不用多费气力,不像寻求真理那样难。真理是只能在某些对象里一点一点发现的,如果要谈的是别的对象,那就要求我们坦白承认自己不知道。如果他们并不想装出无所不知的样子唬人,真想知道那么一点真理(那点真理当然是值得知道的), 真想照着我那样的计划去做,那很好办,看看这篇谈话里说过的那些就行了,并不需要我再多说些什么。因为,如果他们能力很强,可以取得的成就比我大,那就更不用说,我认为已经发现的东西他们自己也一定可以发现。既然我的研究工作一贯循序渐进,尚待发现的东西自然比已经找到的东西更困难、更深奥,他们自己去发现它一定比跟我学更痛快;除此以外他们还可以养成一种习惯,先从简单的东西开始,然后一步一步进而探索比较困难的问题,这比我的全部教导对他们更有用。拿我自己来说,我相信,如果在幼年的时候人家就把我多年来没法加以证明的那些真理全部教给了我,学得一点都不费力,大概我是决不会知道什么别的真理的,最低限度在寻求新的真理的时候决不会总是那样熟练、那样得心应手的。总之,如果世界上有那么一种工作,由原班人马一直于到底不另换人可以完成得更好,那就是我所干的这一种。   可是,为了完成这种工作,需要进行一些实验,那些实验凭一个人的力量确实无法做完;一个人能够有效地使唤的只是自己的一双手,此外就只有找一些匠人或愿意受雇的人,利用他们希望得钱的心理,拿出这种最有效的办法,让他们严格按照规定完成任务。也可能有一些人出于好奇,或者想学点东西,自愿给他出力帮忙,可是这类人通常总是说的多、做的少,只是提出一些根本办不到的建议,其目的当然是以此为由,要他给自己讲解几个难题,至少也要恭维自己几句,应酬一番,作为报答,干这类事情就不能不耗费若干有用的时间。至于别人已经做出的实验,把它看成秘密的人是决不会公开的,即便有人愿意告诉他一些,也多半内容驳杂,含有大量无用的枝节、多余的成分,很不容易辨认出真理来;而且他还会发现,由于实验者竭力把结果描述得符合自己的原则,这些实验几乎全都被解释糟了,甚至弄得错误百出,即或有些实验对他有用,也必须花费时间挑选,实际上得不偿失。因此,假如世界上有那么一个人,大家确实知道他能够作出最伟大的发现,给公众带来莫大的利益,由于这个缘故,别人都千方百计地帮助他完成计划,依我看来,能帮得上他的也只限于提供经费,资助他进行必要的实验,再就是谁也不要打扰他、浪费他的时间。何况我这个人还没有那么大的魄力,不敢保证自己的贡献一定出乎寻常,也没有那么大的派头,不敢想象大家都应当很关心我的计划,我的人格也不是十分卑鄙,那些可以被人认为非分的照顾我是一样都不肯接受的。   这些顾虑加在一起使我三年来不愿发表手头的那部著作,甚至下定决心在我活着的时候决不发表任何带有纲领性的、可以让人们了解我的物理学原理的其他著作。可是从那时起又有另外两条理由使我不得不在这里拿出几个特殊的样品[ 指这篇谈话后面的三篇试探:《折光学》、《大气现象学》、《几何学》。],向大家大致说一说我的活动和计划。第一条理由是:如果不这样做,有些人知道我曾经有意出版几部著作,他们会以为我放弃出版是由于不可告人的原因;我虽然并不过分好名,甚至可以说厌恶荣誉,认为荣誉妨碍安静,安静最佳,可是也从来不想隐蔽自己的行为,好像犯了罪似的,也没有防范森严,不让人家知道自己,我认为那样做不但对不起自己,而且给自己带来一种不安,违反我所追求的精神上绝对安静;而且,我尽管始终采取漠然态度,既不求名也不求无名,还是不能不得到某种名声,所以我想还是应当尽力而为,至少要做到不得恶名。另外还有一条理由使我不得不写这木书,那就是:由于需要做的实验无穷无尽,我发现我的自学计划不得不一天一天推迟,如果没有别人帮助我是不可能完成的,所以我尽管没有那么大的派头,不敢指望大家都来大力参加我的事业,还是不愿意过分不尽责任,弄到死后留下骂名。人们总有一天会责备我太疏忽,没有让他们知道怎样才能帮助我完成计划,否则可以给他们留下许多更好的成果,我却没有做到。   我觉得不难选出一些题材,既不至于引起很大的争论,也不需要违背我的意愿过多地宣布我的原理,仍然可以很清楚地说明我在各门学问里能够做到什么,不能做到什么。这件工作做得成功与否,我自己没法说,也不能对自己的作品议论一番,堵塞别人的评论,我很乐意大家审查它。为了使大家有更多的机会审查,我请求有反对意见可提的人通力协助,费心把意见寄给本书的出版者,我一得到他的通知就立刻把我的答复附到本书的新版里去,这样,读者可以同时看到两方面的话,就更容易判别是非了;因为我的答复决不会很长,只要认识到错误,就痛痛快快承认;如果看不出什么错误,就简简单单说出我认为必要的话,为自己写的东西辩护,不添新的材料,以免越说越远,没完没了。   我在《折光学》和《大气现象学》开头处讲了一些东西,由于我把它们称为假设,似乎无意加以证明,初看可能有点奇怪,要有耐性把全篇仔细读完。我希望大家读完之后会感到满意,因为我觉得其中的推理都是联成一气的,前面的可以证明后面的,后面的又可以反过来证明前面的,也就是说,可以用原因证明结果,又可以反过来用结果证明原因。大家不要以为我这是犯了逻辑上所谓循环论证的毛病,因为经验告诉我们,这些结果大部分是非常可靠的,我根据一些原因把它们推演出来并不是以此证明它们实际存在,而是对它们作出说明,正好相反,那些原因是由它们来证明的。我把它们称为假设,只是为了让大家明白:我认为根据前面说过的那些基本原理是能够把它们推出来的,可是我决意不那么做,免得被某些聪明人钻空子;要知道,别人花二十年工夫想出来的东西只要告诉他们两三个字,他们就立刻以为自己在一天之内全都知道了;这种人越聪明、越机灵,就越容易犯错误,越不能发现真理,我要是作了那种推演,他们就会抓住把柄,认为那就是我的原理,在上面胡乱建立起狂妄的哲学来,弄得人家以为是我犯了错误。至于那些纯粹属于我的看法,我承认它们是新的,并不辩解,因为我相信大家看清了我的推理就会发现这些看法非常简单、非常合乎常识,同大家对这类问题所能采取的其他见解相比,并没有什么特别、什么奇怪;我也不吹嘘这是我的创见,不过我很自豪,我采取这些看法并不是由于别人这样说过,也不是由于别人没有这样说过,而只是由于理性这样说服了我。   如果匠人不能立刻把《折光学》里讲解的那种发明用于实际,我想决不能就此便说那种发明很糟,因为一定要有熟练的技巧,才能把我所描述的那些机械制造出来、装配起来、做到毫无缺陷。如果一做就成,我觉得倒是一件怪事,不亚于一个人光凭一本好乐谱学了一天就会弹出一手好琵琶。我用本国的语言法文写这本书,没有用师长的语言拉丁文写,那是因为我觉得那些单凭自己干干净净的天然理性来判断的人一定善于评判我的看法,胜过只信古书的人;至于那些把良知与学习结合起来的人,是我一心向往的公正评判者,我相信他们决不会如此偏爱拉丁文,由于我用俗语说理就掩耳不听。   此外,我并不想在这里细谈自己希望将来在学术上作出哪些新贡献,也不想向大家提出任何没有把握办到的诺言,只想说一句话,就是我已经下定决心,把今后的时间专门用来求得一点自然知识,这点知识要踏踏实实,可以从其中推出一些规则供医学使用,比一向使用的那些规则更切实可靠;我的倾向使我绝不作任何其他打算,主要是不干那种对一些人有利、对另一些人有害的事情,假如迫于形势不得不这样做,我相信一定不会做好。因此我在这里郑重声明:我深知我这个人是没有办法在人世间飞黄腾达的,我对此也毫无兴趣,我永远感谢那些宽宏大量、让我自由自在地过闲散日子的人,并不希望有人给我尘世上的高官显位。      附录一   笔者写给本书译者的信,可以放在书前当序用[ 笛卡尔所著《哲学原理》(1644年)是用拉丁一文写的,1647年出版的法文译本加上了这篇代序。这个译本原署“他的一个朋友译”,译者实际上是格罗德·毕果方丈(Abbé Claude Picot)。]先生:   您费心翻译我写的《原理》,译文这样明白,这样完美,我相信读法文译本的人会比读拉丁文原本的多,书的内容会得到读者的正确理解。我只担心这个书名会使许多读书太少、或者对哲学抱有消极成见的人望而却步,因为他们从别人那里学来的成见使他们不满意。这就使我想到,最好在书前加一篇序,向他们宣布本书有哪些内容,我写这本书抱着什么企图,以及读了它有什用处。可是我虽然理当写这篇序,因为我对那些事应该知道得比谁都清楚,我所能做的却仅限于给那些我以为该在这里讨论的要点作一个概述,至于让读者知道哪些事情您认为恰当,我要请您裁决。   我曾经想到首先要在那里说明哲学是什么,从一些最平常的事情说起,例如:哲学这个名词的意思是研究智慧,所谓智慧指的并不只是处事审慎,而是精通人能知道的一切事情,以处理生活、保持健康和发明各种技艺;这种知识要能够做到这样,必须是从一些根本原因推出来的。所以,要研究怎样取得这种知识,一个真正从事哲学研究的人应当首先研究这些根本原因,也就是本原[ les principes,开始的东西,即希腊哲学的αρχη。旧译“原则”或“原理”,包含了原来没有的“规则”、“道理”的意思,应纠正。];而这些本原应当满足两个条件:第一个是要非常清楚,非常明显,人心一注意到它们就不能怀疑它们的真理性;另一个是要依靠它们才认识其他事物,就是说,离开其他事物能够认识它们,而不是反过来离开它们能够认识其他事物;这以后就该尽量努力,从这些本原推演出各种依靠它们的事物的知识,做到推演系列中没有一个环节不十分明显。确确实实,神是唯一完全智慧的,就是说,他对一切事物的真理性具有全部知识;可是我们可以说,人是有或多或少的智慧的,一视他们对那些最重要的真理具有或多或少的知识而定。我相信这些话没有一点不是饱学之士们仍然不同意的。   我接着就请大家考虑这个哲学的用处,指出它既然遍及人心所能知道的一切,我们就该相信,只是它使我们有别于那些生番和蛮子,每一个民族的文明与开化,就是靠那里的人哲学研究得好,因此一个国家最大的好事就是拥有真正的哲学家。此外,对于每一个单个的人来说,不仅跟进行这种研究的人生活在一起是有益的,自己亲身从事研究更是好到不知多少倍;毫无疑问,用自己的眼睛指导自己的行动,以及用这种办法去享受颜色的美,享受光明,要比闭着两眼听别人指点好得多;不过听从别人指引比起闭上两眼只听任自己行动还要好些。真正说来,活着不研究哲学,就如同闭上两眼不肯睁开;观看我们视觉发现的一切而得到的那种愉快,根本比不上人们凭哲学发现事物的知识而获得的那种满足;总之,我们必须研究哲学来砒砺德行、指导人生,胜过使用眼睛来引导我们走路。野生的禽兽只有身体需要保护,就经常不断地从事寻求养身的食品;然而人的主要部分是心灵,就应该把主要精力放在寻求智慧上,智慧才是他真正的养料;而且我也敢断言,有很多人在这方面是不会失败的,只要他们抱着取得胜利的希望、并且知道自己能做多少就行。没有一个人的灵魂如此卑下,牢牢地固守在各种感官对象上面,不会有那么一回抛开感官对象,转过来希望取得另外一个更伟大的好东西,尽管他每每不知道这个好东西在哪里。那些得天独厚的人享有充分的健康、荣誉和财富,更不会缺少别人所有的那种欲望;正好相反,我相信这些人是以极大的热忱期待着另外一个比他们具有的一切更伟大的好东西。这个伟大的好东西,在那种不带信仰光辉的自然理性看来,无非就是那种通过根本原因得到的对于真理的认识,也就是哲学所研究的那个智慧。因为这些道理是完全真实的,所以它们不难使人信服,只要把它们很好地推演出来就行。   可是,由于人们凭经验不能相信这些说法,因为他们见到那些自命为哲学家的人常常不如从未从事这种研究的人那么智慧、那么明理,所以我就在这里扼要地说明了我们现有的全部学问状况如何,以及人们达到的智慧有哪几等。第一等的只包含一些本身就很清楚的见解,不用深思就能得到它们。第二等的包括各种感官经验使我们知道的一切。第三等的是别人的谈话教给我们的。此外还可以加上一个第四等的,就是读书,并不是读所有的书,而是专指读那些能给我们教益的人写的书,因为这就是我们与作者进行的一种谈话。在我看来,人们通常拥有的智慧只是用这四种办法取得的;我在这里就不列人那种神圣的天启,因为天启并不是一步一步引导我们,而是突然一下把我们提高到确信不移的状态的。在以往的各个时代都有一些伟大的人物,曾经努力寻求第五等办法来取得智慧,比其他四等要高明、精确到不知多少倍,这就是寻找那些根本原因和真正的本原,从其中推演出人能知道的一切的所以然;从事这种工作的,就是大家称之为哲学家的那些人。可是我并不知道到现在为止有谁完成了这个计划。我们读到其著作的最早的、主要的哲学家是柏拉图和亚里士多德,他们俩的区别只在于前者追踪自己的老师苏格拉底,老实承认自己没能找到什么确定不移的东西,满足于写下自己以为似乎真实的事情,为此想象出一些本原[ 指柏拉图的?δ?α, ε?δο?,意指型、相,由于拉丁文译本译作idea,英、法文译本也因此译成idea和idée,我国旧译误为观念、理念。],用来解释其他的事物;亚里士多德则没有那么坦白,虽然跟他做了二十年门徒,也没有什么与他不同的本原[ 亚里士多德的ε?δο?,是从柏拉图那里继承来的,拉丁文译本改译为forms,英、法文译本因此译成form和forme,我国据以译为形式。],却完全改变了讲述这些本原的方式,把它们讲成真实可靠的,虽然毫无迹象表明自己曾经作过这样的评价。可是这两个人拥有很多才智,又有很多用上述四种办法取得的智慧,使他们得到不小的权威,以至于后来的人宁愿跟从他们的意见,不想去寻求更好的东西。他们的门徒争执的主要问题是:我们应该对一切都怀疑,还是认为某一些是确实可靠的。这就使争论的双方都陷人荒唐的错误:因为有些主张怀疑一切的人一直怀疑到人的行为,因而放荡不羁,无意于谨言慎行;那些主张确有其事的则以为确实与否应当取决于感官,因而对感官完全信任,据说伊壁鸠鲁就敢于反对天文学家举出的全部理由,断言太阳并不比我们看到的大些。我们发现,在大多数争论中间,并不是真理位于人们主张的两种意见的中间所在,不偏不倚,而是哪种意见越说得偏激就离真理越远。那些过于倒向怀疑方面的人的错误,并不是长期得到人们信从,另一批人的错误,由于承认感官在许多事情上欺骗我们,也已经得到了某种程度的纠正。然而这并不是说人们把这种错误完全消除了,我是向大家说明,确信并不是由感官得来的,只是由具有明显知觉的理智取得的;我们只有来自上述四等智慧的知识时,不应该怀疑那些有关人类行为的似乎真实的事情,也不应该把它们看成十分确定,不能改变看法,哪怕在有某种理性的证据要我们改变的时候。由于不明白这个道理,或者虽然明白却不肯实行,若干世纪以来大多数想当哲学家的人盲目追随亚里士多德,以至于常常歪曲他的著作的意思,给他加上种种若他回到这个世界上也不会承认属于他自己的意见;那些没有跟随亚里士多德的人(其中有很多是颇有才智的)在幼时也不免感染上他的意见(因为这是学校里教的唯一教材),这就成了牢固的先人之见,使他们不能认识到真正的本原。我虽然对他们很尊重,不愿因斥责他们而给自己招来怨恨,却能为我的说法提出一个证明,就是我相信他们没有一个会不同意这个说法,即:他们全都把一个自己并不完全了解的东西设定为本原。例如,我知道他们全都设定了地上各种形体中的重量,可是尽管经验非常清楚地告诉我们那些号称沉重的形体向地心降落,我们却不知道这个所谓重量的本性是什么,也就是说,不知道那使它们如此下落的原因或本原的本性是什么,这一点我们应该从别的地方去学。这样的话也可以用来说虚空和原子,热和冷,干和湿,盐、硫、汞,以及有人设定为本原的这一类东西。从一个不明显的本原推演出的一切结论也不能是明显的,虽说是明显地推演出来的;由此可见,根据这样的本原作出的一切推理并不能使他们得到某物的可靠知识,因此也不能使他们在智慧的研究中前进一步。尽管如此,我并不想贬低他们每一位所能指望获得的荣誉,我只是想安慰一下那些不曾进行研究的人,不得不说,这好像在旅行,如果背朝着要去的地方前进,走的时间越长、速度越快,就离开目标越远,纵然后来走上了正道,也不能立刻达到目的地,像以前没有走似的;所以,如果设定着那些坏的本原,越是反复琢磨它们,越是仔细从其中推出各种结论,就离开认识真理和智慧越远。由此应该得出结论说:对那种迄今被称为哲学的东西学得越少,就越能学到真东西。   说明了这些意思之后,我打算在这里举出一些理由来证明,有一些真正的本原可以用来达到最高级的智慧,使我们享有人生最大的好事,这就是我在这部书里提出的那些本原;要达到这个目的只要说出两点就行,第一点是它们非常清楚,第二点是能从其中推演出其他的一切事物来,因为真的本原需要满足的只有这两个条件。我很容易证明这样的本原是非常清楚的,这首先是根据我发现这种本原的方式,即:凡是我可以遇到一丝一毫可疑之处的,我都把它否定了;因为的的确确,凡是我考察时不能以这种方式加以否定的,就是人心所能知道的最明显、最清楚的东西。我就考虑到,那个要想怀疑一切者,却不能怀疑他怀疑时不是[ qui ne peut toutefois douter qu’i1 ne soit,意即:不能怀疑自己在怀疑的时候并不存在。],而且,那个不能怀疑自己、却怀疑其余的一切的推理者,并不是我们说是我们的形体的那个东西,而是我们称之为我们的灵魂或思想的那个东西,于是我就把这个思想的是[ l’être,即注①中的soit(动词条件式现在时第三人称单数)。这个“是”并非系词,而是实义词,指“起作用”,即“存在”的原始意义。]或存在当成最初的本原,并且十分清楚地从其中推演出下列结论,即:有一个神是世界上一切的创造者,他既然是全部真理的来源,就并没有把我们的理智创造得具有那样的本性,以致在判断自己非常清楚、非常分明地觉察到的事物时能够弄错。这就是我用来说明非物质事项或形而上学事项的全部本原,我从其中非常清楚地推演出有形体事项或物理学事项的本原,即:有一些在长、宽、高三方面伸张[ l’étendue,拉丁文extentiō,指向外扩张;旧译“广袤”,又译“广延”,都只说到宽和长,没有说到高,所以不恰当。]的形体,具有各种不同的形状,并且以各种不同的方式运动。总之,这就是我据以推演出其他事物真相的本原。证明这些本原非常清楚的另一个理由是:它们在任何时代都为人们所知晓,甚至于被所有的人看成真实的、无可怀疑的,只有神的存在除外,曾经被某些人所怀疑,因为他们过分倾向于感官的知觉,而神是看不见摸不着的。可是,我列为本原的一切真理虽然在所有的时代被所有的人所知晓,就我所知,到现在为止并没有一个人承认它们是哲学上的本原,也就是那样的一些本原,我们可以据以推演出世界上一切其他事物的知识。因为这个缘故,我在这里还要来证明它们是这样的本原;我觉得最好还是让经验来说话,也就是请读者看看这部书。因为我虽然没有在书中论述所有的东西,没有做那种办不到的事,我想我还是把有机会论述的都详细说明白了,看我文章的人会很容易被说服,认为没有必要去找别的本原,只要根据我提出的那一些就可以达到人心所能获得的那些最高的知识;主要是,他们读了我的文章之后,如果用心考虑到这部书里说明白了那么多各式各样的问题,再通读别人的文章,就会看出用异于我的本原的本原说明那些问题,所能提出的似乎真实的理由是多么稀少。为了使他们比较容易从事研究,我可以告诉他们,受过我的意见薰陶的人不用费多大劲就能理解别人的著作,认清其中的真正意义,大大胜过没受过我的意见薰陶的人;这跟我前面说的那些从古代哲学读起的人完全相反,那些人学的越多,通常就越不容易通晓真正的哲学。   此外我还补了几句,劝大家留意自己读这部书的方式。我希望读者首先要通读全文,就像看小说那样,不要过分地聚精会神,遇到可能出现的困难不要停下不看,只要大体上知道我论述的那些题材是什么就行;这以后,如果发现这些题材值得钻研,自己有兴趣弄清它们的原因,那就可以再读一遍,看看我提出的那些理由之间的联系;如果他不能处处都充分看出那种联系,或者不完全理解那些理由,那也不能到此止步,只能用笔划出发现困难的地方,继续不断地把它看完;这以后,如果他把书拿起看第三遍,我相信他会发现以前划出的大部分困难都得到了解决;如果还剩下一些的话,他反复阅读,最后会得到解决的。   我考察人们的各种天赋才智,发现没有一个人的秉赋会如此愚昧、如此鲁钝,以至于不能理解良好的意见,只要得到正确的指导,全都可以做到,甚至可以得到各种最高的学问。这件事也可以用理性来证明,因为只要本原是清楚的,又只用十分明显的推理来推演,人总是有足够的才智用于理解随着本原而来的那些东西的。可是此外还有偏见在起阻碍作用,人是很难完全避免偏见的,研究假学问最多的人固然受害最大,具有中等才智的人却几乎总是以为自己不行,因而放弃研究,而另一些比较热心的人则急于求成,跑得太快:这样一来,他们就常常接纳一些并不明显的本原,而且据以推出一些并不可靠的结论。因为这个缘故,我要给那些过分低估自己力量的人打气,肯定我的著作里没有一样东西是他们完全不能理解的,只要他们用心考察就行;同时我也要提醒另一些人说,即便是最杰出的才子,也需要花费很多时间和精力才能理会我要在书中讲出的一切。   这以后,为了使大家明白我公开发表这些见解的目的何在,我还要在这里说明,我认为我们应该按照一定的次序来教育自己。首先,一个人如果还只有用上述四种方法所能获得的那种平凡的、不完备的知识,就该先努力树立一种为人处世的轨范,来规定人生的各种活动,因为这是刻不容缓的,我们首先要生活得妥善才行。然后,还应该学习逻辑,这不是经院里的逻辑,因为真正说来,那只是一种辩证法,教人如何使别人理解自己所知道的东西,甚至对自己并不知道的东西毫无判断地说许多话,因此只会败坏良知[ le bon sens,即分别真假的能力,不同于可以弄错的感官,因此就是理性。],不能使理性增长分毫;而逻辑却是教人正确地运用自己的理性去发现自己所不知道的真理的;由于逻辑要靠熟练,所以最好长期练习,在一些容易的、简单的问题上,例如在数学问题上,反复运用逻辑的规则。然后,在养成了一些习惯,能在这些问题上发现真理的时候,就应当开始认真地研究真正的哲学,它的第一部分是形而上学,包括知识的本原,其中就说明神的主要属性,我们灵魂的非物质性,以及我们心中的那些清楚的、简单的见解。第二部分是物理学,在发现了物质性东西的真正本原之后,就一般地考察宇宙是怎样构成的,接着又特殊地考察这个地球的本性是什么,考察通常出现在地球周围的一切形体,如气、水、火、磁石以及其他各种矿物是怎么一回事。这以后也需要特殊地考察各种植物、动物、尤其是人的本性,这样才能发现那些对人有益的其他学问。因此哲学好像一棵树,树根是形而上学,树干是物理学,从树干上生出的树枝是其他一切学问,归结起来主要有三种,即医学、机械学和道德学,道德学我认为是最高的、最完全的学问,它以其他学问的全部知识为前提,是最高等的智慧。   可是我们并不是从树根上,也不是从树干上,只是从树枝的末梢上摘取果实的,所以我们认识哲学的主要用途要靠认识它的部分的用途,我们只能学习后者。我虽然对后者几乎全然无知,却热心为公众服务,因此在十来年前付印过几篇随笔[ l’essai,出于动词essayer[尝试],指一种文体,是比较随便的讲述,不是长篇大论。如蒙田的和洛克的。],写的是我认为自己曾经学习到的东西。这些随笔的第一部分是一篇《谈谈正确运用自己的理性在各门学问里寻求真理的方法》,其中概述了逻辑的主要规则,以及一种并不完备的道德学的规条,人们在远不知道更好的道德学时暂时可以照着做。其他的部分是三篇论文:一篇关于折光学的,另一篇关于气象学的,最后一篇关于几何学的。在《折光学》里我试图表明:我们在哲学上向前推进一步,就能用它的方法进而认识一些有益于人生的技艺,因为我在那里讲了望远镜的发明,那是人们研究过的最难的课题之一。在《气象学》里我试图使大家承认,我所研究的哲学与经院里讲授的哲学虽然通常研讨同样的题材,却是不一样的。最后,在《几何学》里我试图证明,我已经发现了许多以前不知道的东西,因此有理由相信我们还能发现许多别的东西,并以此刺激所有的人去研究真理。从那个时候起,我预见到许多人会难以体会形而上学的根本,因而在一本题为《沉思集》 的书里努力说明了它的主要之点;那本书不很大,但是后来它的篇幅变大了,问题说得明白多了,这是因为有许多非常渊博的人寄来他们对我的论点的异议,我又给他们作了答复的缘故。最后,我觉得上述的这些论文已经为读者的心灵作了理解《哲学原理》的充分准备,就把它出版了,我把这部书分成四个部分,第一部分包含知识的原理,可以称为一等哲学[ la première philosophie,拉丁文作philosophia Prima,原来由亚里士多德提出,笛卡尔接受了这个提法。]或形而上学:为了准确地理解这一部分,宜于先读我对同一题材写的那些沉思。其余的三部分包含物理学中最一般的东西,就是说明自然界的根本规律或本原,以及天宇、恒星、行星、彗星和整个宇宙是怎样构成的;然后分别说明这个地球以及气、水、火、磁石的本性,这些东西是我们在地球周围随时随地可以发现的,此外还有我们在这些形体里面见到的一切性质,如光、热、重之类:这样,我想我已经开始依次说明了整个哲学,并没有任何遗漏,把应该在我写过的那些东西之前加以论述的都说到了。但是,为了把这个计划一直进行到底,我应该在这以后以同样方式逐个说明地球上另一些更特殊的形体的本性,就是论述各种矿物、植物、动物,主要是人;最后,要正确地论述医学、道德学和机械学的本性。我应该做的工作是给人们提供整整一套哲学;我并不感到自己太老,并不认为自己的力量不够,并没有发现自己无法认识其余的东西,以至于不敢去完成这个计划,我是有条件进行全部实验来确立和证实我那些推理的。可是我看出这件工作需要的费用很大,我这样的个人没有公众帮助是出不起的,我也看不出自己应该等待这种帮助,所以我认为从现在起应该满足于为教育自己而学习,如果未能为后人工作,是会得到谅解的。   然而,为了让大家看得出我在哪方面帮了他们,我要在这里告诉大家,我深信他们能从我提出的这些本原得到哪些果实。第一个果实是人们在其中发现许多以前不知道的真理,将会心满意足;因为真理虽然常常不像错误和虚构那样打动我们的想象力,由于它显得不大奇妙而比较简单,它给人们带来的满足总是比较持久、比较牢靠的。第二个果实是人们研究了这些本原会一点一点养成习惯,学会正确地判断所遇到的一切事物,因而比较智慧:在这一点上,他们收到的效果与学习通常的哲学[ 指经院哲学。]正好相反;因为很容易在那些号称学究的人身上看到,那种哲学使他们更加不能运用理性,还不如没有学过好。第三个果实是我这些本原非常清楚、非常确切,会肃清一切争执的缘由,使人心安定到温和而且协调,与经院的争辩正好相反,那种争辩使学它的人更加吹毛求疵、更加顽固不化,也许是当今世界上流行各种异端邪说的根本原因。我这些本原的最后一个主要的果实,就是人们研究了它们就能发现许多我并未说明的真理,这样一点一点从一个进到另一个,经过一段时间就能获得一种对于整个哲学的完备的认识,上升到最高级的智慧。因为,正如我们在各种技艺里看到的,它们起初是粗糙的、不完善的,可是由于包含着某种真东西,而且经验也表明它们有效,它们就通过使用一点一点完善起来。同样情形,我们在哲学上有了一些真的本原时,就不免依据着它们有时遇见另一些真理;要证明亚里士多德所提出的那些本原是假的,较好的办法是说:我们遵循这些本原很多世纪以来,并没有凭着它们作出任何进步。   我很知道,有一些才子急于求成,做事很不审慎,即使有非常可靠的基础,也盖不出结实的房子来;通常那些急于著书立说的人会在很短的时间内毁掉我所做的一切,在我的那种研究哲学的方式里加进了不确定和怀疑。由于这个缘故,我曾经力求把他们仔仔细细驳斥一番,以免人家把他们的文章当成我的,或者以为其中充满着我的意见。不久前我得知有一个人被认为一心一意追随我的看法,甚至我自己还在某处写过他,说“我非常信服他的才能,而且相信他所持的意见没有一个不是我很愿意承认属于我自己的”[ 这话的意思见笛卡尔给伏爱特的信(Epistola Renati Des-Cartes ad D. Gisbertum Voetium, 1643)。]:因为他去年出版了一本书,名叫Fundamenta Physicae[《物理学基础》][ Henri Regii Ultrajectini, Fundamenta Physices (1646).],其中虽然没有一处说他在物理学和医学方面的说法取自我的著作,包括我已经出版的作品,以及另一种落在他手里的关于动物本性的不完备的作品,可是由于他抄袭得太拙劣,改变了次序,否认了某些应当作为物理学根基的形而上学真理,我不得不对此书全盘否定,并且请求读者不要把任何意见加给我,除非在我的文章里明显地发现了它,也不要肯定任何意见是真的,不管是我的文章里的还是别处的,除非自己非常清楚地看出它是从真的本原推出来的。   我也很知道,人们像这样从这些本原推出一切可以从其中推出的真理之前,会经过几百年时间,因为大部待发现的真理要靠某些特殊经验引出,这些经验是不会偶然遇到,只能由一些非常聪明的人付出心思和费用去寻找的;还因为那些善于使用心思和费用的人不大能够取得它们;还因为大多数优秀的人才对整个哲学怀有不好的看法,这是由于他们在流行至今的哲学里看出了毛病,不能投身于其中寻求一个好东西。可是,如果他们最后看出了我这些本原与别人的一切本原的区别,我们能够推出的大串真理使他们认识到继续这些真理的研究有多么重要,这些真理最后会引导到何等的智慧,何等的生活圆满,何等的幸福,我敢于相信不会有一个人不努力投身于如此有利的研究,至少他们会尽力帮忙和协助那些研究有成就的人。我预祝我们子孙后代在这方面看到成功,等等。      附录二   给读者的序[ 这是拉丁文本《第一哲学沉思集》的序,这本书由De Luynes译成法文,后经Clerselier修改译文出版。]      神和人心这两个问题,我在1637 年出版的《论正确运用自己的理性在各门学问里寻求真理的方法》[ 这个书名译成拉丁文时作 Dissertatione…[论……],不同于原来的Discours…[谈……]。]里已经接触到了,不过那本书里无意于深人探讨,只是顺便谈一谈,以便从别人对此的评论中学一学我以后应当以什么方式来论述。因为这两个问题我一直认为非常重要,最好反复讨论几次;同时我用来解释这两个问题的办法又没什么人用过,与通常的途径相去甚远,所以我以为用法文、用这种人人读得懂的文字写出来是不利的,恐怕那些才疏学浅的人会以为他们可以走这条路。   我在那本书里曾经恳请一切读者,只要在我写的文字里看出什么值得指责的地方,就不吝赐教,给我指点出来。可是在我对这两个问题所说的话里,只有两点大家提出了不赞成的意见。我想对这两点先在这里简单答复一下,以后再作更确切的解释。   第一点是说:人的心灵[ mens humana,法译作l’esprit humain,指思想的主体。]反观自己,见到自己无非是一个在思想的东西,但是不能由此得出它的本性或本质仅仅在于思想,因为这个“仅仅”就把人们也许可以说属于灵魂[ anima,法译作l’ame,指生命的主体。]的本性的其他东西统统排除了。   我对这个反驳的答复是:我在那里并不是有意按照事物实际的次序[ in ordine ad ipsam rei veritatem,法译作selon l’ordre de la vérite de la chose,指事物的实际情况。]把其他的东西排除掉(那时我并没有探讨事物的实际), 只是按照我的思想的次序立论;所以我的意思是说:我不知道什么东西属于我的本质,只知道我是一个在思想的东西,或者是一个本身具有思想能力的东西。我在这以后将要说明,怎样根据我不知道有什么别的东西属于我的本质,可以推出也没有什么别的东西事实上属于我的本质。   第二点是说:从我心里有一个比我更完满的东西的观念,不能得出这个观念比我更完满,尤其不能得出这个观念所代表的东西存在。   我的答复是:观念这个词在这里有歧义:它可以从实质方面理解为我的理智的一个活动,在这个意义上是不能说它比我更完满的;它也可以从客观方面理解为这个活动所代表的东西,这个东西我虽不能假定它存在于我的理智以外,却可以比我更完满,这是由于它的本质[ sua essentia,法译作son essence,指它是什么。]的缘故。但是,我在下文中要更详细地表明,怎样仅仅从我心里有一个比我更完满的东西的观念,就可以得出这个东西真正存在来。   此外,我也看到另外两篇相当长的文章谈这个问题,它们攻击的与其说是我举出来的理由,不如说是我得出的结论,而且它们用来攻击的那些说法无非是从无神论者们的滥调里套来的。可是这类说法并不能在那些可以理解我的论证的人心中造成任何印象,而且多数人的评判是非常浅薄,非常不合道理的,他们总是宁愿相信自己对一件事的先入之见,哪怕它是错误的、离开正理很远的,而不肯接受可靠的、真正的、以后得到理解的对那些意见的驳斥,所以我不想在这里答复它们,以免先得将它们复述一番。   我只是一般地说,无神论者们那些攻击神存在的说法,依靠的永远是要么把人的七情六欲强加于神,要么以为我们的心灵具有强大的力量和智慧,自命有权决定和理解神能够和应该做什么事;因此,他们的说法并不能给我们造成任何困难,只要我们牢记:我们应该把自己的心灵看成有限的,把神看成无限的、深不可测的。   现在,我充分考虑人们对我的意见之后,重新研讨神和人心这两个问题,同时讨论整个第一哲学的本原,可是我并不期待庸俗的吹捧,也不希望我的书得到多数读者。正好相反,我决不会劝任何人读它,除非他愿意跟我一同进行严肃的沉思,并且能够让他的心灵与感官脱离关系,完全摆脱各式各样的成见;这样的人我只知道为数非常之少。至于另外一种人,他们根本不理会我提出的那些理由的次序和联系,只乐干对这一部分那一部分指指点点,吹毛求疵,像许多人做的那样,那种人我说也不会读了这部论著得到多大好处;他们也许会在许多处所找到挑剔的机会,却很难提出什么咄咄逼人的、或者值得答复的反驳来。   既然我并不向别人预先许诺,说我能一下就使他们满意,也不吹嘘自己有那么大的能力,能够预见到一切可以给每个人造成困难的事情,我要在这几篇沉思里首先告诉大家,我是凭着哪些想法使自己深信已经达到了一种对于真理的确切、可靠的认识,看看我用这些使我自己深信的理由是不是也能使别人深信;这以后,我将答复一些博学多才的人向我提出的反驳,我在付印之前就向他们发送了我的这些沉思,请求他们审查。因为他们向我提出的反驳为数很多,而且是各式各样的,我敢说别的人是很难提出什么尚未涉及的有重要意义的反驳来了。   因为这个缘故,我恳请列位想看这几篇沉思的人仔细看这些反驳和我所做的答复,在全部看完之前不要下任何判断。   附录三   下列六篇沉思的综述[ 这是《第一哲学沉思集》正文前的综述,原著为拉丁文,后经Luynes和Clerselior译为法文。]      第一篇告诉我们:由于什么原因,我们可以普遍地怀疑一切事物,尤其是物质性的东西,只要我们在学问上除了历来所持的根据之外没有别的根据。一种如此普遍的怀疑有什么用处,虽然乍看起来并不明显,可是尽管如此,它的用处却是非常之大的,因为它能使我们摆脱各式各样的成见,为我们准备一条方便的道路,好让我们的心灵养成脱离感官的习惯,而且能使我们以后发现某些东西真实时不可能再怀疑它们。   第二篇告诉我们:心灵运用它固有的自由,认定任何东西只要其存在有丝毫可疑之处,就是不存在的,但是认为自己绝对不可能不存在。这也有一种非常大的用处,因为它用这种办法很容易区别开属于它的东西,即具有心智本性的东西,与那些属于形体[ corpus,法译作le corps,指有长、宽、高的东西,包括物体和身体。]的东西。但是,由于很可能有人期待我在这个地方提出一些理由来证明灵魂不会死[ immortalitas animae,法译作1’immortalité de la l’ame,指灵魂不像形体那样会死。],所以我认为应该在这里提醒他们:我已经决心在这部论著里不写任何没有精确证明的东西,因此我认为自己不得不遵循一个好像几何学家们所用的次序,就是首先提出一个待证命题所依靠的一切东西,然后才从其中推出结论。为了正确地认识灵魂不会死,需要做到的第一件主要的事情是给灵魂构成一个清楚明白的概念,完全有别于我们对形体所能具有的一切概念;这件事己经在这个地方做到了。除此以外还需要知道,凡是我们清楚而且分明地理解到的东西,就像我们理解到它们那样是真的;这在第四篇沉思之前还不能证明。此外还应该有一个关于形体本性的分明的概念,这个概念一部分构成于这个第二篇里,一部分构成于第五、第六篇沉思里。最后应该从这一切得出结论:凡是我们清楚而且分明地理解到是不同的本体[ substantia,法译作la substance,指一物之所以是或存在的根本,即亚里士多德的?υσα。]的东西,如同我们理解到心灵和形体那样,实际上是一些本来彼此有别的本体,这是第六篇沉思得出来的结论;在这个第六篇沉思里还肯定了一件事,就是我们只能把一切形体理解为可分的,与此相反,人的心灵却只能理解为不可分的;因为事实上我们并不能理解任何灵魂的一半,却可以理解任何一个再小不过的形体的一半,所以我们只能承认它们的本性不仅不同,甚至多半是相反的。不过在这本书里我并没有进一步讨论这个问题,因为这已经足以相当清楚地表明形体的朽坏并不带来心灵的死亡,由此可以给人以死后复活的希望;同时也因为我们据以推出心灵不会死的那些前提要由全部物理学来解释。首先要知道,一般说来,所有的本体,即一切不经神创造就不能存在的东西,是凭它们的本性不会朽坏的,而且它们不能不再是[ esse,法译作être,指原始意义的存在,此处“不再是”就是停止存在的意思。],除非神亲自撤回对它们的维持[ concursus,法译作le concours,基督教神学认为神从无中创造了万物,使它们得以存在,然后给以经常在的协助,使它们维持存在,如不维持,就立即复归于无。],让它们化为乌有;其次要注意,一般的形体是一个本体,正因为如此,是不消灭的;但是人的形体不同于其他的形体,只是由某些肢体和偶性搭配起来组合而成的,人的心灵却不是像这样由什么偶性组合而成的,它是一种纯粹的本体。因为它的一切偶性虽然变化,例如它在想某某东西,它在要另一些东西,以及它在感觉另一些东西之类,心灵本身却并不变成别的东西;人的形体变成另外一样东西,这只是由于它的某些部分的形状改变了:由此可见,人的形体很容易消灭,人的心灵是凭着它的本性不会死的。   在第三篇沉思里,我觉得已经相当详尽地解释了我证明神存在的主要论证。但是尽管如此,由于我在这个地方不愿意用有形体的东西打比方,好教读者的心灵摆脱使用感官的习惯,这样一来也许会留下许多模糊不清的地方,希望在我对迄今所提反驳的答复中把它们完全说清楚。例如其中就有一个这样的问题:我心里那个关于最完满的是者[ ens,法译作l’être,是动词esse[是]的现在分词形式,转用为名词,指“那个是的东西”;最完满的是者就是神。]的观念,怎么包含着那么多的客观实在性,就是说,由于代表某个东西而分沾上那么高级的是和完满,以至于应当来自一个最完满的原因。我在这些答复中用一架非常精巧的机器作比,这机器的观念存在于某个工匠的心里;因为,正如这个观念的客观精巧应当有某个原因,就是这个工匠的学识,或者是另外一个把这观念传授给他的人的知识,同样情形,我们心中的神的观念不可能不以神本身为原因。   第四篇证明凡是我们十分清楚而且分明地觉察到的都是真的,同时说明错误或虚假的原因何在,这是必须知道的,知道了就可以肯定以前的真理,并且更好地理解后来的真理。可是应当注意到,我在这个地方根本不讨论罪恶,即追求善和恶时所犯的错误,讨论的只是判断和分辨真假时所发生的错误,我也不谈那些属于信仰或为人处世方面的事情,只谈那些思辨的、唯有借助于天然的灵明[ Lumen naturalis,法译作la lumière naturelle,指理性。]才能认识的真理。   在第五篇沉思里,除了解释一般意义的形体本性之外,还用一个新的理由证明了神的存在,其中虽然也有可能遇到某些困难,可是大家会在我对人们向我提出的那些反驳的答复中看到解决;此外,我还以某种方式表明,的的确确,几何学式证明之所以可靠,全靠对神的认识。   最后,在第六篇里,我把理解活动与想象活动区别开来,并且在那里描述了这种区别的标志;我在其中指出,人的心灵确实与形体有区别,虽说形体非常紧密地与心灵结合在一起,好像与它构成一体似的。那里把各种来自感官的错误都揭明了,还指出了避免这些错误的办法;最后我还提出各种理由,从而得出物质性的东西存在的结论;这并不是因为我认定这些理由非常有利于证明它们所证明的事情,如有一个世界,人有身体,以及诸如此类的事,这些是任何有良知的人从来不会怀疑的;我提出这些理由却是因为人们经过仔细考虑,会看出这些理由不如那些引导我们认识神和我们心灵的理由那么扎实、那么明显;所以那些理由是可以击中人心的认识的最可靠、最明显的理由,这就是我打算在这六篇沉思里证明的一切;因为这个缘故,我在这里略去了许多我在这部论著中也曾偶然谈到的其他问题。      附录四   按照几何学的方式安排的证明神存在、灵魂与形体有区别的理由[ 《第一哲学沉思集》一书正文后附录的“笔者对第二组反驳的答复”最后一部分。]定义   一、思想[ cogitatio,法译作la pensée。]这个名称,是指一切在我们心里、被我们直接意识到的东西。因此一切意志活动、理智活动、想象活动和感官活动都是思想。可是我又加上直接二字,来排除那些跟随、依附我们思想的东西,例如有意的行动,它实际上是以意志为它的本原的,本身并不是思想。[所以行走并不是思想,而是我们对自己在行走这件事的知觉或认识。][ 这句话是法译本第二版增补的。]   二、观念[ idea,法译作l’idée,指思想的形式,在心里面,不同于柏拉图的idea(?δ?α)之为事物的形式。]这个名称,我理解为我们每个思想的那种形式,我们是凭着对那种形式的直接知觉进而意识到这些思想的。因此,我理解我所说的话时,一定是我心里有我的话所指的东西的观念,否则我就不能用话来表达任何东西。所以我用观念这个名称来称呼的,并不是那些仅仅描绘在幻想里的形相;正好相反,我不用这个名称称呼它们,只要它们是在形体的幻想里面的,就是说,是描绘在大脑的某些部分里面的;我称之为观念的,只是那些向心灵本身报信的形相,是心灵本身在支配着大脑的那个部分。   三、所谓观念的客观实在性[ realitas objectiva,法译la réalité objective,指观念中的实在性;这里的objectiva是中世纪的用法,与近代的用法相反。],我理解为观念所代表的东西的是性[ entitos,法译作l’entité ou l’être,指存在性。],就其在观念里面而言。同样情形,我们也可说一种客观的完满,或一种客观的灵巧,等等。因为凡是我们理解为在观念的对象里的,也都客观地[或通过代表作用][ 法译本增补。]在观念本身里。   四、说某某东西形式地[ formaliter,法译作forrnellement,指不多不少地。]在观念的对象里,是指它在对象里就像我们对它理解的那样;说它卓越地[ eminenter,法译作eminernment,指大大地。]在那里,是指它并不是像那个样子,而是伟大到能够以它的杰出弥补这个缺陷。   五、一件东西,以它为主体直接寄托着、或者以它为依靠存在着某种我们理会到的东西,即我们心里有实在观念的某种特性、性质或属性,就叫本体。因为严格说来,我们对于本体没有别的观念,只认为它是这样一个东西,其中形式地或卓越地存在着我们所理会的东西,即客观地在我们的某个观念里面的东西,因为天然的光亮[ 即理性或良知。]告诉我们,无是不能有任何实在的属性的。   六、那有思想直接寄托于其中的本体,就叫心灵[ mens,法译作l’esprit,原指思想的主体,但法语l’esprit 有歧义。]。我在这里宁愿叫它心灵,而不想叫它灵魂[ anima,法译当作l’ame,原指生命的主体,虽然也用来指思想的主体,但在一般人的心目中常常被看成鬼魂之类,所以笛卡尔不想用这个字。但是他所用的mens这个词被译成法语1’esprit也有歧义,所以法译者将“我在这里……有形体的东西”一句改为“我在这里就叫它Esprit。尽管如此,这个名称却是有歧义的,因为人们有时也用它来指一种非常精致的液体;可是我不知道有什么更恰当的名称。”],因为灵魂这个名称有歧义,而且常常用来指一个有形体的东西。   七、那作为主体直接带着伸张[ extensio localis 或extensio,法译作l’extension 或l’étendue,指向长、宽、高三个方向伸展的立体性。旧译“广袤”或“广延”,都只有长、宽两个方向,是平面的意思。]以及以伸张为前提的偶性如形状、位置、位移等等的本体,称为形体[ corpus,法译作le corps,指立体的东西。旧译“物体”、“身体”等,都只说到corpus的一方面。]。至于那称为心灵的本体和称为形体的本体究竟是同一个本体,还是两个不同的、分立的本体,要在这以后再研讨。   八、那被我们理解为无上完满的、不能设想其中包含任何缺陷或完满的限制的本体,称为神。[ Deus,法译作Dieu 。]   九、我们说某种属性包含在一件东西的本性或概念[ conceptus,法译作le concept,指在心里形成的想法。]里时,就等于说这种属性真是这件东西的,可以确信它在这件东西里面。十、说两个本体确实有区别,是指这二者之一能够离开另一而存在。要求   我要求:第一,读者要考虑到,那些一向使他们信任自己感官的理由是多么软弱无力,他们向来依靠感官作出的一切判断是多么不可靠;他们要长期地、经常地重温这种考虑,直到养成习惯,不再那样坚定地信赖自己的感官;因为我认定必须这样才能知道形而上的东西是可靠的。⑦   第二,读者要考虑他们自己的心灵,以及心灵的一切属性,他们会看出这些属性是不能以任何方式怀疑的,虽然他们认定自己凭着感官接受的一切都是完全虚假的;他们要不断地考虑这一点,直到养成习惯,能清楚地认识到这比一切有形体的东西更容易认识。   第三,他们要专心研究那些无需证明就能知道的命题,这些命题是每一个人都在自己心里发现的,例如:同一个东西不能同时既是又不是;无不能是任何东西的作用因[ causa efficiens,法译作la cause efficiente,指发生作用的原因,也称为动力因。],等等;他们要运用自然给予他们的那种理解的清楚明白,可是这种清楚明白总是受到感官知觉的干扰,被弄得模糊不清。所以我说,他们要运用那种干干净净的、摆脱感官成见的清楚明白;因为用这个办法,下列公理的真实不虚才会非常明显地向他们显现。   第四,要研究那些包含若干属性总和的本性的观念,例如三角形的本性,正方形的本性,或者某种别的图形的本性,还有心灵的本性,形体的本性,以及这以上的神或无上完满是者[ ens,法译l’être,指“那个是的东西”或“那个起作用的东西”。]的本性。要看到我们确实可以肯定的那些东西[ 指属性。]都在本性里面,我们清楚地理会到它们包含在其中。举例来说,由于直线三角形的本性里面包含着它的三只角等于两直角,形体或伸张的东西的本性里面包含着可以分割(因为我们不能理会一个伸张的东西会小到不能分割,至少在思想上还是可以分割的),所以确实可以说一切直线三角形的三只角都等于两直角,一切形体都可以分割。   第五,要锲而不舍地思考那无上完满的是者的本性;除此以外,要考虑到其他一切本性的观念里诚然包含着可能的存在,在神的观念里却不仅包含着可能的存在,而且包含着必然的存在。因为单凭这一点,不用任何推理,就知道神存在,其明显不下于二是偶数、三是奇数之类。因为有些事情就是这样无需证明就被某些人知道,而另一些人只有通过一长串说理和论证才能理解。   第六,要仔细考虑我在这几篇沉思里说到的一切清楚分明地知晓的例子,以及一切模糊混乱的例子,这样才能养成习惯,善于分清知道得清楚的东西与模糊的东西;因为学会这一点用例子比用规则好,我想不碰到一点东西是举不出任何例子的。   第七,要注意到:我们从来没有在理解得一清二楚的东西中间认出什么假的来,而是正好相反,除非凑巧,我们从来没有在知道得糊里糊涂的东西碰到过什么真的;这样,就会考虑到:如果由于某些感官的成见,或者由于某些任意提出的、建立在暖昧不明的东西上的假设,竟对理智清楚分明地理会到东西产生怀疑,那是完全不合理的。用这样的办法,就会很容易认为下列公理是真实无疑的,虽说我承认其中有许多条可以解释得更好些,应当提出来作为定理,而不是视之为公理,如果我愿意说得准确一点的话。公理或共同见解   一、没有一样存在的东西不能问它存在的原因是什么,因为即使对于神也可以这样问;这并不是由于神需要有一个原因使之存在,而是因为神的本性广大无垠就是那个原因或理由,说明了神不需要有什么原因使之存在。   二、现在并不依靠那个直接在它前面的过去;由于这个缘故,保存一样东西并不需要一个亚于当初产生它的原因。   三、任何东西,任何实际存在的东西的完满,都不能以无[ nihil,法译作le néant ,指与“是者”相反的“不是者”。]为它存在的原因。   四、一件东西里面的实在性或完满,是形式地或卓越地在它的根本原因或充足原因[ prirna et aedqua causa,法译作la cause première et totale,指最初的原因,也是全部原因,即神。]里面的。   五、由此可见,我们观念的客观实在性要有一个原因,这原因就包含着这种实在性,不仅是客观地包含着,而且是形式地或卓越地包含着。必须注意,这条公理是非接受不可的,单凭这条公理,我们才能认识所有的东西,包括可以感觉到的和不能感觉到的。因为,举例来说,我们是根据什么知道天存在呢?是因为我们看见它吗?可是这个‘看见’除非是一个观念,一个附着在心灵里面的观念,而不是一个描绘在幻想里的影相,否则它是联系不到心灵上的。而且,如果不是一切观念都该有一个具有客观实在性的、实际存在着的

上一章 下一章
目录
打赏
夜间
日间
设置
4
正序
倒序
谈谈方法 笛卡尔
谈谈方法 笛卡尔-2
谈谈方法 笛卡尔-3
谈谈方法 笛卡尔-4
需支付:0 金币
开通VIP小说免费看
金币购买
您的金币 0

分享给朋友

谈谈方法
谈谈方法
获月票 0
  • x 1
  • x 2
  • x 3
  • x 4
  • x 5
  • x 6
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
网站统计