惊弓之鸟更羸(léi)陪同魏王散步,看见远处有一只大雁飞来。他对魏王说:“我不用箭,只要虚拉弓弦,就可以让那只飞鸟跌落下来。”魏王听了,耸肩一笑:“你的射箭技术竟能高超到这等地步?”更羸自信地说:“能。”不一会儿,那只大雁飞到了头顶上空。只见更羸拉弓扣弦,随着嘣地一声弦响,只见大雁先是向高处猛地一窜,随后在空中无力地扑打几下,便一头栽落下来。魏王惊奇得半天合不扰嘴,拍掌大叫道:“啊呀,箭术竟能高超到这等地步,真是意想不到!”更羸说:“不是我的箭术高超,而是因为这只大雁身有隐伤。”魏王更奇怪了:“大雁远在天边,你怎么会知道它有隐伤呢?”更羸说:“这只大雁飞得很慢,鸣声悲凉。根据我的经验,飞得慢,是因为它体内有伤;鸣声悲,是因为它长久失群。这只孤雁疮伤未愈,惊魂不定,所以一听见尖利的弓弦响声便惊逃高飞。由于急拍双翅,用力过猛,引起旧伤迸裂,才跌落下来的。”[提示]细致的观察、严密的分析、准确的判断是更羸虚拉弓弦就能射落大雁的原因。这种观察、分析、判断的能力,只有通过长期刻苦的学习和实践才能培养出来。现在常用“惊弓之鸟”这一成语来形容受过惊吓,遇到类似情况就惶恐不安的人。[原文]更羸与魏王处京台之下①,仰见飞鸟。更羸谓魏王曰:“臣为王引弓虚发而下鸟②。”魏王曰:“然则射可至此乎?”更羸曰:“可。”有间③,雁从东方来,更羸以虚发而下之。魏王曰:“然则射可至此乎?”更羸曰:“此孽也④。”王曰:“先生何以知之?”对曰:“其飞徐而鸣悲⑤,——飞徐者,故疮痛也⑥;鸣悲者,久失群也;故疮未息而惊心未去也,闻弦音引而高飞⑦,故疮陨也⑧。”——《战国策》[注释]①更羸(léi)——战国时的名射手。京台——高台。②虚发——虚拉弓弦,不放箭。下鸟——使鸟落下。③有间(jiàn)——过一段时间。④孽(niè)——病。⑤徐——缓慢。⑥故疮——旧伤。⑦引——伸,展。这里指伸展翅膀。⑧陨(yǔn)——从高处掉下来。井底之蛙有一只青蛙长年住在一口枯井里。它对自己生活的小天地满意极了,一有机会就要当众吹嘘一番。有一天,它吃饱了饭,蹲在井栏上正闲得无聊,忽然看见不远处有一只大海鳖在散步。青蛙赶紧扯开嗓门喊了起来:“喂,海鳖兄,请过来,快请过来!”海鳖爬到枯井旁边。青蛙立刻打开了话匣子:“今天算你运气了,我让你开开眼界,参观一下我的居室。那简直是一座天堂。你大概从来也没有见过这样宽敞的住所吧?”海鳖探头往井里瞅瞅,只见浅浅的井底积了一汪长满绿苔的泥水,还闻到一股扑鼻的臭味。海鳖皱了皱眉头,赶紧缩回了脑袋。青蛙根本没有注意海鳖的表情,挺着大肚子继续吹嘘:“住在这儿,我舒服极了!傍晚可以跳到井栏上乘凉;深夜可以钻到井壁的窟窿里睡觉;泡在水里,让水浸着两腋,托住面颊,可以游泳;跳到泥里,让泥盖没脚背,埋住四足,可以打滚。那些跟头虫、螃蟹、蝌蚪什么的,哪一个能比得上我呢!”青蛙唾沫星儿四溅,越说越得意:“瞧,这一坑水,这一口井,都属我一个人所有,我爱怎么样就怎么样。这样的乐趣可以算到顶了吧。海鳖兄,你不想进去观光观光吗?”海鳖感到盛情难却,便爬向井口,可是左腿还没能全部伸进去,右腿的膝盖就被井栏卡住了。海鳖慢慢地退了回来,问青蛙:“你听说过大海没有?”青蛙摇摆头。海鳖说:“大海水天茫茫,无边无际。用千里不能形容它的辽阔,用万丈不能表明它的深度。传说四千多年以前,大禹做国君的时候,十年九涝,海水没有加深;三千多年以前,商汤统治的年代,八年七旱,海水也不见减少。海是这样大,以至时间的长短、旱涝的变化都不能使它的水量发生明显的变化。青蛙弟,我就生活在大海中。你看,比起你这一眼枯井、一坑浅水来,哪个天地更开阔,哪个乐趣更大呢?”青蛙听傻了,鼓着眼睛,半天合不拢嘴。[提示]世界无限广阔,知识永无穷尽。如果把自己看到的一个角落当作整个世界,把自己知道的一点点知识看作人类文化的总和,那就会跟枯井里的青蛙一样,成为孤陋寡闻、夜郎自大和安于现状的可恶角色。从这则寓言故事概括出来的成语“井底之蛙”,常常被用来讽刺那些见识短浅而又盲目自满的人。[原文]埳井之蛙谓东海之鳖曰①:“吾乐与②!出跳梁乎井幹之上③,入休乎缺甃之崖④;赴水则接腋持颐⑤,蹶泥则没足灭跗⑥。还(视)虷、蟹与科斗,莫吾能若也⑦!且夫擅一壑之水⑧,而跨跱埳井之乐⑨,此亦至矣。夫子奚不时来入观乎⑩?”东海之鳖左足未入,而右膝已絷矣(11)。于是逡巡而却(12),告之海曰:“夫海,千里之远不足以举其大(13),千仞之高不足以极其深(14)。禹之时,十年九潦(15),而水弗为加益(16);汤之时,八年七旱,而崖不为加损(17)。夫不为顷久推移(18),不以多少进退者(19),此亦东海之大乐也!”于是埳井之蛙闻之,适适然惊(20),规规然自失也(21)。——《庄子》[注释]①埳(kǎn)井——坍塌破废的浅井。埳,同“坎”,坑穴。②与(yú)——表示感叹的句末语气词。③跳梁——同“跳踉(lián)”,腾跃。井幹(hán)——井上的木栏。④缺甃(zhòu)——残缺的井壁。崖——边。⑤接腋(yè)持颐(yí)——指水的深度可以托浮住两腋和双颊。颐,面领。⑥蹶((jué)——跳。没足灭跗(fū〕——指泥的深度可以埋没双脚。跗,脚背。⑦虷(hán)——孑孓(jiéjué),蚊子的幼虫。莫吾能若——没有能够比得上我(的)。⑧且夫——用在句首,表示更进一层,相当于“再说”。擅(shàn)——专有,独自据有。壑(hè)——水坑。⑨跨跱(zhì)——蹦跳停立的动作。⑩夫子——敬称。奚(xī)——为什么。(11)絷(zhí)——卡住,拘住。(12)逡(qūn)巡——从容退却的样子。却——后退。(13)举——全,说全。(14)仞(rèn)——古长度单位,古代以七尺或八尺为一仞。(15)潦(lào)——同“涝”。(16)弗(fú)——不。益——增多。(17)崖——岸边。损——减少。(18)夫(fú)——句首语气词。顷久——时间长短。顷,顷刻。推移——(海水容量)变化。(19)进退——(海水)增减。(20)适适然——吃惊呆看的样子。(21)规规然——渺小的样子。自失——意识到自己不行而若有所失的神态。九方皋相马有一天,秦穆公对相马专家伯乐说:“您年岁已经大了。您的亲属中有没有人能接替您来识别千里马的呢?”伯乐回答:“识别一般的好马,这并不难。只要从体型、外貌、筋肉、骨架这几个方面就可以辨别出来。最难的是识别天下无双的千里马,那要从内在的气质上分辨,而这种气质是若隐若现、若无若有的,一般人观察不到。我那几个儿子都是庸才,他们只能识别一般的好马。我有个朋友叫九方皋,靠挑担卖柴为生。他的相马本领不在我之下,我愿意推荐给君王。”秦穆公就把九方皋请来,让他出去寻访天下无双的宝马。过了三个月,九方皋回来报告:“您要的宝马已经找到了。”秦穆公问:“是什么颜色的马?公的还是母的?”九方皋想了一下回答说:“我印象中是一匹黄色的母马。”秦穆公听他回答得不肯定,心中就浮起一团疑云,便派人去把马牵回来。去的人回报说:“是一匹黑色的公马。”秦穆公很不高兴。他把伯乐找来,埋怨他说:“你真糟糕透了!你推荐的那个九方皋连马匹的颜色是黄是黑,马匹的性别是公是母都分不清楚,怎么能称为相马专家呢?”伯乐听了却连连赞叹:“了不起啊,真了不起啊!您说的这些情况正足以证明九方皋的相马技术比我还高明。他观察马,已经能够排除外部特征的干扰,集中精力去深入观察马的气质和神韵了。他取其精而忘其粗,重其内而忘其外。他注意的只是他需要观察的东西,他忽略的正是他不需要观察的东西。这样的相马技术实在是难能可贵啊!”马牵来后,经过试骑,果然是一匹天下无双的千里宝马。[提示]毛色、性别并不是千里马跟普通马的本质区别。光凭这些找不到千里马。这则寓言故事告诉我们,看事情不能光注意表面的东西,只有深入把握事物的本质特点,才能作出准确的判断。有时候,为了集中精力探索事物的本质特点,可以忽略某些非本质的方面,但并不是说非本质的特点就可以完全不管不顾。故事里说九方皋弄错了马匹的毛色、性别,带有夸张的成分,目的是为了突出故事的主题。[原文]秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣①,子姓有可使求马者乎②?”伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也③。天下之马者④,若灭若没,若亡若失。若此者绝尘弥■⑤,臣之子皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。臣有所与共担纆薪菜者有九方皋⑥,此其于马非臣之下也。请见之。”穆公见之,使行求马。三月而反报曰⑦:“已得之矣,在沙丘。”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄⑧。”使人往取之,牡而骊⑨。穆公不说⑩。召伯乐而谓之曰:“败矣(11)!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”伯乐喟然太息曰(12):“一至于此乎(13)!是乃其所以千万臣而无数者也(14)。若皋之所观,天机也。得其精而忘其粗,在其内而忘其外。见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。若皋之相马,乃有贵乎马者也。”马至,果天下之马也。——《列子》[注释]①子——尊称,相当于“您”。②子姓——您的家族。姓,标志家族系统的称号。③良马可形容筋骨相也——一般的好马可以从形体外表、筋肉骨架上观察出来。形容,形体外表。相,仔细观察。④天下之马者——天下最好的马。⑤绝尘——不扬尘土。形容跑得快,灰尘来不及沾到马蹄上。弥■(zhé)——没有车辙。形容拉的车速度极快,车轮碾过没有留下痕迹。弥,同弭。|,同辙。⑥与共———起。担纆(mò)薪菜——担柴挑菜。纆,绳索。⑦反——同“返”。⑧牝(pìn)——雌。⑨牡(mǔ)——雄。骊(lí)——纯黑色的马。⑩说——同“悦”。(11)败矣——坏了、糟了。(12)喟(kuì)然——叹气的样子。太息——长叹。(13)一至于此乎——竟达到了这样的程度!(14)是乃其所以千万臣而无数者也——这正是他之所以比我高明千万倍的地方。客套误事于啴(chǎn)子跟朋友坐在炉子跟前烤火。朋友专心看书,长衫的下摆被火烤着了也没有发觉。于啴子站起身来慢条斯理地抱拳作揖(yī):“有一件事情想告诉您,但是,怕您发火,伤了身体;想不告诉您吧,那又对朋友不负责任,太不应该。我思想斗争得十分厉害,请您答应我一定心平气和,决不发怒,我才敢奉告。”朋友被他严肃的神情弄得莫名其妙,就说:“你我是好朋友,还顾忌这么多干吗?有什么事情,您就说吧,我一定虚心听取您的意见。”于啴子连连作揖,请朋友一定不要着急发火,朋友又再三作了保证,他才不紧不慢地说:“炉火把您的衣服烤着了,已经烧糊了好大一块。”朋友还没听完就跳了起来,一看,衣服的下半身全烧着了。他跳起来,脱下长衫,连摔带踩,把火熄灭,长衫已经被烧去一半。朋友的脸都气白了:“你怎么不早点告诉我?这样的事情还罗嗦什么?”于啴子反而得了理:“你看,你看,刚才说好不急的,现在又发急了。真是江山易改,本性难移啊!”[提示]讲究文明礼貌是应该的,但是,变成了虚礼俗套就会误事。在建设精神文明的过程中,应该提倡社会主义的文明道德,不搞于啴子那一套繁琐而虚伪的礼节。[原文]于啴子与友连床围炉而坐①。其友据案阅书而裳曳于火②,甚炽。于啴子从容起向友前拱立③,作礼而致词曰:“适有一事欲以奉告④,念君天性躁急,恐激君怒;欲不以告,则与人非忠。敢请,惟君宽假⑤,能忘其怒,而后敢言。”友人曰:“君有何陈⑥?当谨奉教⑦。”于啴子复谦让如初,至再,至三,乃始逡巡言曰⑧:“时火燃君裳也。”友起视之,则毁甚矣。友作色曰⑨:“奈何不急以告,而迂缓如是!”于啴子曰:“人谓君性急,今果然耶!”——《应谐录》[注释]①床——古代也指一种坐榻。②据——靠着,接着。裳——古代专指下身穿的衣服。曳(yì)——拖。③拱——拱手。两手在胸前相合,表示恭敬。④适——刚才。⑤宽假——宽容大度。⑥陈——陈述。⑦谨——谨慎小心。奉教——恭敬地听从教导。⑧逡巡(qūnxún)——有顾虑而欲进不进,迟疑不决的样子。⑨作色——改变脸色。刻舟求剑有个楚国人乘船过江。船到江心,突然一个浪头袭来,船身猛烈地颠簸了一下,这人的身体一侧歪,随身佩带的宝剑掉到江里去了。不少的人在为他惋惜。他自己却不慌不忙地在船帮上划了一道记号,说:“这儿就是宝剑掉下去的地方。”船靠岸了。楚国人立即从刻有记号的地方跳进水去,乱摸起来。摸了半天,什么也没摸着。人们见他这样愚蠢又这样自负,纷纷议论:“船在走,而掉在江心的剑是不会走的。”“根据船帮上的记号去找剑,这不是太愚蠢了吗?”[提示]做“刻舟求剑”这种蠢事的人不一定有,但是,用静止不动的观点去看待世界万事万物的人却是有的。他们认识不到事物是在运动的,世界是在发展的,因而,他们的主观想法总是跟不上客观事物的发展变化。这则寓言故事包含着非常深刻的道理。[原文]楚人有涉江者①,其剑自舟中坠于水②,遽契其舟曰③:“是吾剑之所从坠④。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行;求剑若此,不亦惑乎⑤!——《吕氏春秋》[注释]①涉——本义是步行过河,这里指乘船渡过江河。②坠(zhu ì)——落下,掉下。③遽(j ù)——急忙。契(q ì)——刻。④是吾剑之所从坠——这儿就是我的剑落下去的地方。是,此,这里。⑤惑(hu ò)——这里是糊涂的意思。滥竽充数战国时候,齐国有位国君叫齐宣王。他喜爱音乐,特别喜欢听竽乐合奏。吹竽的乐队越大,他听得越起劲儿。有个南郭先生,既没有学问,又不会劳动,专靠吹牛拍马混饭吃。听到齐宣王要组织大乐队的消息,就托人向齐宣王介绍,说自己是吹竽的高手。齐宣王很高兴,请他加入了竽乐队。合奏的时候,他坐在三百人组成的乐队里,腮帮子一鼓一瘪,上半身前俯后仰,好象吹得十分卖力,其实,他的竽一点声儿也没出。但是,每天他都和其他乐师一样,拿高薪,吃美餐,一混就是好几年。后来,齐宣王死了。齐湣(mǐn)王当了国君。这个齐湣王也喜欢听音乐,但是,不爱听合奏。他让乐师挨个儿独奏给他听。这一来,南郭先生混不下去了,就悄悄地卷起铺盖溜了。[提示]南郭先生是一个混饭吃的典型。他不学习,不劳动,靠欺骗过日子。这样的人虽然也能蒙混一时,但迟早终要露出马脚。人应该用诚实的劳动(包括体力劳动和脑力劳动)为社会作出贡献。人的能力有大有小,但只要是尽了努力,就会受到社会的尊敬。如果象南郭先生那样,就会成为大家耻笑的对象。[原文]齐宣王使人吹竽①,必三百人。南郭处士请为王吹竽②,宣王说之③。廪食以数百人等④。宣王死,湣王立,好一一听之⑤。处士逃。——《韩非子》[注释]①竽(yú)——古代乐器名,象现在的笙(shēng)。②处士——古代称有学问、品德而没有做官的人为处士。这里带有嘲讽意味。请——请求。③说——同“悦”。④廪食(lǐnsì)以数百人等——待遇跟那几百人一样。廪食,官府供食。廪:粮仓。食,供养、给..吃。以,同“与”。等,相同。⑤好(hào)——喜爱。老鼠猖獗古时候永州地方有一个迷信思想十分严重的人。他的生肖属鼠,就把老鼠奉为神物。他不让家里人养猫、逮鼠,听凭老鼠在粮仓、厨房横行。于是,周围的老鼠都搬到他这里来安家。大白天,老鼠成群结队地在屋子里乱窜,肆无忌惮(dàn)地在主人脚下追逐;夜晚,老鼠争食打架,吱吱怪叫,吵得人们无法入睡。他家的家具都被老鼠啃成千疮百孔,箱拒里的衣物也被咬成布屑碎片,就连全家人的一日三餐,也都是老鼠嘴下的剩饭残羹(gēng)。但是,这个主人听之任之,严禁手下人捕捉老鼠。几年以后,这家人搬到别的地方去住了。新来的主人看见老鼠猖獗的情景,简直惊呆了:“老鼠是最可恶的东西,怎么能听凭它猖狂到这等地步!”新主人借来了五六只善于捕鼠的大猫,又雇了几个帮工,把所有的门户全都封死,把屋顶的砖瓦全部揭开,看见鼠洞,先是烟熏,再是水灌,最后逐个堵死。结果捕杀的老鼠堆成了小山丘,运到偏僻的地方,那腐烂的臭味过了几个月才散尽。[提示]对于害人的东西,不能因任何理由而包庇纵容,姑息养奸,否则,它们就会猖狂到不可收拾的地步。正确的方针只有一条,象寓言中新搬来的住户那样,采取坚决有力的措施,把他们彻底消灭![原文]永有某氏者①,畏日②,拘忌异甚③。以为已生岁值子④,鼠,子神也⑤,因爱鼠,不畜猫,又禁僮勿击鼠⑥。仓廪庖厨⑦,悉以恣鼠不问⑧。由是⑨,鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸无完衣⑩,饮食,大率鼠之余也(11)。昼累累与人兼行(12),夜则窃啮斗暴(13),其声万状,不可以寝,终不厌。数岁,某氏徙居他州(14)。后人来居,鼠为态如故(15)。其人曰:“是阴类恶物也(16),盗暴尤甚(17)。且何以至是乎哉(18)!”假五六猫(19),阖门(20),撤瓦,灌穴,购僮罗捕之(21)。杀鼠如丘,弃之隐处(22),臭数月乃已。——《柳河东集》