但是他们的头都碰到天花板了,太妙不可言了。彼得先伸手扶了温迪一把,但是又不得不马上缩了回去,因为叮当铃十分愤怒。他们上上下下,一圈又一圈,在屋里四处飞着。按温迪的话所说,就如同在天上一样。“我说,”约翰喊道,“为什么我们不飞出去呢?”当然这正是彼得一直想引诱他们所做的。迈克尔准备好了,他要看看飞10亿里要花多少时间,而温迪还有点儿犹豫不决。“美人鱼!”彼得又说。“啊!”“还有海盗!”“海盗!”约翰喊,抓住他的帽子,“我们立即就走吧!”正在这个时候达林先生和太太牵着娜娜急匆匆地从27号出来。他们跑到大街中央,抬头看着育儿室的窗子,不错,窗子依然关着,但是房里灯光明亮,最让人胆颤心惊的是,窗帘上可以看到三个穿着睡衣的人影在房里转来转去,不是在地板上,而是在半空中。不是三个人影,而是四个!彼得·潘·34·他们颤抖着推开了临街的大门。达林就要冲上楼去,但是达林夫人用手示意他轻轻地走。她想让自己的心平静下来。他们能及时地赶到育儿室吗?假如能及时赶到,他们该多么高兴,我们也将为他们松一口气,然而那就不会发生后面的故事了。事实刚好相反,不过我可以郑重地许诺故事的结局是圆满的。若不是小星星们一直看着他们,他们原本完全可以及时赶到育儿室。可是就在这时小星星们把窗子吹开了,最小的那颗星喊道:“快逃呀,彼得!”彼得知道再不能耽搁了,“来呀”,他急忙地叫道,并立刻飞入黑夜中去,约翰、迈克尔、温迪也跟随其后。达林先生和太太与娜娜冲进育儿室,可是为时已晚,太晚了。鸟儿都飞了。彼得·潘·35·第四章飞行“从第二路口向右拐,再径直走,一直到天明。”这就是彼得告诉温迪到“永无岛”去的路径。然而即使是鸟儿,带着地图,在每个风角按图查看,也很难按照他所指示的路线找到“永无岛”。彼得不过是偶尔想起什么,便信口说说罢了。起初,同行的孩子们都很相信彼得,而且大家都感到飞行是那么的有趣,他们还花了很多时间绕着教堂的塔尖,或者其它有趣的高大的建筑物飞来飞去。约翰与迈克尔比赛,看谁飞得更快些,迈克尔胜利了。他们回想起刚能在房里飞上一两圈便洋洋得意的样子,都感到自己太好笑了。刚才不久,但到底有多久?这个问题搅得温迪心神不定,这时候他们已飞越了一片大海。约翰感觉这是他们飞越的第二片海,是他们飞行的第三夜。天有时一片黑暗,有时又阳光灿烂,他们感到有时很冷,有时又太热。他们不知道什么是真正的饥饿。彼得用一种新鲜有趣的方法给他们喂食,这种方法就是,追上那些嘴里衔着人能吃的东西的鸟,之后从鸟嘴里把食物抢过来;而鸟又紧追着他们要把食物抢回来。他们就这样相互开心地追逐,不知飞了多少里路,最后,他们互相表示好意,分手告别。温迪很担心,彼得似乎不知道寻找面包黄油的方法,他也许压根儿不知道还有其它的什么方法。他们确实不是在装睡,而是真想睡了,这十分危险,因为彼得·潘·36·他们一睡着,就会掉下去。彼得却认为这么危险的事挺好玩。迈克尔突然像块石头似的往下掉时,彼得竟高兴得大叫起来:“他又掉下去了!”“救救他!救救他!”温迪大叫,惊恐地看着下面那片汹涌的大海,她害怕极了。就在迈克尔就要掉到海里的刹那间,彼得从空中俯冲下去,一把抓住他。彼得这一手做得真漂亮,可他老是要等到最后那一瞬间才去救人,好像是在故意炫耀自己的本领,而不是一心一意的去救人。彼得还喜欢玩花样,兴之所至,一阵子这样,一阵子又那样,变化无常。或许你下次再往下掉时,他就任你掉下去。彼得能睡在空中而不向下掉,他只要仰卧着就能漂浮起来,因为他身体很轻,只要你在他身后吹一口气,他便能更快地漂浮。当他们一起玩儿“跟我来”的游戏时,温迪总是低声地对约翰说:“对彼得要尊重一些。.. ”“那么你告诉他别再作弄我们。”约翰说。他们玩着“跟我来”,彼得贴着水面飞行,并一边飞,一边用手去触摸鲨鱼的尾巴,就好像在街上边走边用手指去摸铁栏杆一般。这一招孩子们总也学不来,他们认为彼得是在卖弄,特别当他不断地回头看着他们,看看有多少条鱼尾他们没有摸到的时候。“你们一定要对他友好,”温迪吩咐她的弟弟们说,“假如他抛弃我们,那该怎么办?”“我们可以回去。”迈克尔说。“没有他,我们怎样能找到回家的路?”“那么,我们就继续往前飞。”约翰说。“我所担心的就是这点儿,约翰,我们只能往前飞,因为彼得·潘·37·我们不知道怎样才能停下来。”确实是这样,彼得忘记教他们如何停下来。约翰说万一真碰到最不幸的情况,他们只得一个劲儿地往前飞。因为地球是圆的,总有一天他们能飞回到自己家的窗口前。“那谁为我们找东西吃呢,约翰?”“我已经能很熟练地从鹰嘴里夺下食物了,温迪。”“试了12次以后才成功的,”温迪提醒他说,“即使我们能够很容易得到食物,你想想看,如果彼得不在我们身旁照顾我们,我们将怎么冲破浮云或其他的东西呢。”他们确实常常遇到这些东西。虽然他们现在飞行时两腿仍踢得太多,但已经飞得强劲有力了,只是不够熟练,要是他们看见前面漂浮着一朵云,越想躲避,就越是会撞上。这时如果娜娜一直跟着他们,它一定会给迈克尔的头上缠一块绷带。这时候彼得没有陪着他们一起飞,他们自己在空中飞行,感到十分寂寞。彼得比他们飞得快多了,一会儿就飞得看不见了,去干一些他们不能干的冒险的事。他会大笑着往下飞,和一颗星星所说的开心笑话使他很痛快,但他早已忘记说了些什么。有时他又往上飞,身上还粘着美人鱼的鳞片,但又不说出究竟发生了什么事。这些从未见过美人鱼的孩子们却很着急。“如果他一下子就把美人鱼忘了,”温迪说,“我们怎样才能让他将来不会忘记我们呢?”真的,彼得有时候回来就不认得他们了,至少是认不很清了。温迪知道这些。彼得从他们身边飞过的时候,她看出他的眼里露出一副好像不认得他们的神情;有一次,她甚至不得不告诉他她自己的名字。“我是温迪。”她着急地大声说。彼得·潘·38·彼得觉得十分抱歉。“我说,温迪”,他低声对她说,“只要你见到我忘记了你,你就不停地说‘我是温迪’,我肯定会想起来。”当然,这样不大令人满意。因此,为了弥补这些不高兴的事儿,彼得教他们怎样平躺在一阵强劲的顺风上,这一招非常痛快,他们一连试了好几次,发现完全能安安稳稳地睡觉了。他们确实想多睡一会儿,可是彼得感到睡得很累了,他马上用队长的口气喊道:“我们要在这里降落了。”一路上不免有些小吵小闹,但是总的来说还算愉快,他们终于飞近永无岛了。经过长达几个月的飞行,他们终于飞到了。他们一直朝前飞行,或许不应归功于彼得和叮当铃的引路,而主要的是那个岛正在眺望着他们。谁都能看见那神奇的海岸。“就在那儿。”彼得镇静地说。“哪里,哪里?”“就是所有的箭头指向的那个地方。”确实有100万支金箭为孩子们指明了这个岛的位置,这些金箭都是他们的朋友太阳放射出来的。在茫茫的黑夜来到之前,太阳要让孩子们认清道路。温迪、约翰、迈克尔在空中踮起小小的脚尖,第一次眺望这个岛。说起来十分奇怪,他们第一眼看见,便立刻认识了这个岛。这时,他们大声向岛上欢呼,一点儿都不知道害怕,并把眼前的这一切看作是一件梦想成真的东西,就像放假回家时遇到的老朋友一般。“约翰,那边是环礁湖。”“温迪,你看那些向沙里埋蛋的乌龟。”“我说,约翰,我看见你那断腿的红鹤了!”“瞧,迈克尔,那就是你的洞穴!”彼得·潘·39·“约翰,那矮树林里有什么?”“一只狼及它的小狼崽。温迪,我相信那就是你那只小狼!”“那边是我的船,约翰,船舷都撞坏了!”“不,那不是!怎么,我们早已经把你的船烧了。”“不管怎么说,肯定是那只船。我说,约翰,我看见印弟安人村寨里冒出的炊烟了!”“哪儿?指给我看看,我看那烟是怎样飘的,就能告诉你他们是不是准备打仗。”“就在那里,紧靠着那条神秘的河边。”“现在我看见了。不错,我们正作准备,准备打仗。”由于孩子们懂得太多,彼得有点儿厌烦了。但是他要想在孩子们中称雄,那是易于反掌的事,马上就能做到。所有的金箭都消失了,全岛笼罩在一片黑暗之中。从前在家里的时候,睡觉前永无岛总是黑茫茫的一片,有点恐怖感。那些荒凉的地带变了出来,慢慢地四周扩展,黑影子在里面不停移动,野兽的吼声也特别吓人,这一切会让你失去胜利的信心。夜灯拿进房后,孩子们就会十分高兴,甚至喜欢听娜娜说这不过是房间那里的壁炉,“永无岛”不过是孩子们的幻想罢了。在家里的时候“永无岛”确实一直是幻想,但现在变成了真的,这里没有一盏夜灯,天越来越黑,而娜娜又在哪儿呢?他们本来是分散飞行的,但现在却紧紧地凑在彼得身旁。彼得再也不敢漫不经心、随随便便地飞行了,他瞪大的眼睛,闪闪发亮,孩子们每次碰到他的身体时,身体都会觉得一阵震动。他们现在正飞行在那个可怕的岛上,飞行得很低很低,有时他们的脚会擦着树梢而过。空中虽看不到什么恐怖可怕的东彼得·潘·40·西,但他们仍飞行得很慢、很吃力,就好像要冲破敌人的阻挡才能向前飞行一样。有时候他们停留在半空中,等待彼得用拳头拼搏一番才敢向前飞。“他们不想让我们上岸。”他解释说。“他们是谁?”温迪颤抖着低声问道。彼得答不上来,或许是他不愿意说。叮当铃一直睡在彼得的肩上,现在他叫醒了她,派她在前边飞。有时彼得自己也在空中停住,把手放在耳边,细心地听,接着又向下仔细地察看,两道明亮的眼光锐利得好像要在地上钻两个洞似的。做完这件事,他又朝前飞去。彼得的胆量真大,让人吃惊。“你现在想去冒险,”他偶然对约翰说,“还是想先去吃茶点?”“先用茶点。”温迪马上地说道。迈克尔感激地握着她的手,而较勇敢的约翰却有点犹豫。“怎样的冒险?”他小心地问。“就在我们下边的平原上,睡着一个海盗,”彼得告诉他,“如果你愿意,我们飞下去杀死他。”“我没有看到他。”约翰停顿了好一会儿才说。“我看见了。”“假如”,约翰声嘶力竭地说,“如果他醒了怎么办?”彼得愤怒地说:“你不要以为我会在他睡着时杀死他!我会首先叫醒他,然后再杀了他。我一直是这样做的。”“你杀过许多海盗吗?”“好多吨!”约翰说:“真不错。”但是他还是决定先吃茶点。他问岛上现在是不是还有很多海盗,彼得说他以前从没有见过岛上有这么多海盗。彼得·潘·41·“现在谁是船长?”“胡克。”彼得回答道。他说到这个可恨的名字时,脸色变得极其严肃。“贾斯·胡克?”“是。”于是迈克尔真地哭起来了,约翰也只能咽着气说话,因为他们久闻胡克的恶名。“他是黑胡子的水手头,”约翰哑着嗓子说,“他是最凶狠的一个。巴比克就怕他一个人。”“就是他。”彼得说。“他长得什么样子?个子高大吗?”“他不如从前那么高大了。”“什么意思?”“我从他身上割下了一块肉。”“你?”“没错,是我。”彼得尖锐地道。“我并没有不尊重你的意思。”“啊,好吧。”“但是,我说,割下的是哪一块?”“他的右手。”“那么他现在不能战斗了?”“啊,他仍然可以。”“右手呢?”“他用一个铁钩子(注:胡克的原文是Hook,原意为钩子。)代替右手,他用钩子抓。”“抓!”“我说,约翰”,彼得说道。彼得·潘·42·“嗯。”“要说‘是,是,先生’。.. ”“是,是,先生。”“有一件事”,彼得继续说,“凡是在我手下做事的孩子都必须许诺,因此你也一定要许诺。”约翰的脸色惨白。“事情是这样,假如我们在与胡克公开开战时,你一定要把胡克留给我对付。”“我许诺。”约翰忠诚地说。这时候他们不再害怕了,因为叮当铃与他们一起飞,在她的光亮之下,他们彼此都能看得清清楚楚。不幸的是她不能像他们那样,飞得很慢,她不得不绕着他们一圈一圈地飞。他们这样朝前飞行,就像头上有一个光圈一样。虽然温迪很喜欢这样,可彼得还是指出了这样飞的害处。“叮当铃告诉我,”他说,“天黑以前,海盗就发现了我们,并已把‘长汤姆’拉了出来。”“是大炮罢?”“是。当然他们一定看见了她的光亮,要是他们猜到我们是在光附近,他们一定会朝我们开炮。”“温迪!”“约翰!”“迈尔克!”“叫她赶快走开吧,彼得”,三个人同时大声喊着,但是彼得拒绝了。“她以为我们已经迷了路,”彼得固执地说,“她有一点儿怕。你想我怎能在她害怕的时候,把她一个人打发走呢!”突然,那个光亮的圆圈被打断了,彼得不知道被什么东西彼得·潘·43·亲昵地拧了一下。“那就告诉她,”温迪恳求地说,“熄灭她的光亮。”“她不能熄灭光亮,这也许是仙人们惟一不能做的事。只有当她睡着的时候,光亮才会自然地熄灭,就如星星一样。”“那么就让她赶快睡着。”约翰似乎在下命令地说。“除非她想睡,否则她是不能睡着的。这又是一件仙人不能做的事。”“我认为,”约翰大声说道,“只有这两件事才是值得做的。”于是他又挨了一下拧,这一下可不是亲昵的了。“要是我们当中有一个人有只袋子,”彼得说,“我们就可