失声恸哭起来。他的女儿艾米娜见状,问道:“爸爸,你为什么如此伤心?”阿卜杜拉向女儿详述了这一个多月的遭遇。他对艾米娜说。“这种日子我实在过不下去了,我想通了,干脆把鱼网扯碎扔掉算了,我也不必徒劳往返了!”艾米娜说:“爸爸,一个人只有坚韧不拔、持之以恒地去坚持自己的目标,才会取得成功;只有经历过艰难困苦,才能尽享幸福。也许今天您会时来运转,苦尽甜来呢!”女儿的一番话,使阿卜杜拉心里宽慰了不少,他又背起鱼网上路了。他将鱼网撒向蔚蓝色的大海,耐心地等待了一会儿,才往上拉网,发觉鱼网十分沉重。他顿时喜上眉悄,心想,看来倒霉的日子总算熬到头了。他用力将鱼网拉上来,一看,原来网中竟是一条死驴!一股令人恶心的臭气直冲鼻腔。这回,他彻底地灰心了,仰天叹道:“活该我倒霉,要受一辈子的苦,我打了一辈子的鱼,从来也没捞上来过死驴呀!”他正想把鱼网扯碎扔掉,却猛然想起了女儿艾米哪的忠告,便自言自语道:“严冬过后必是阳春,酷暑之后便是爽秋;一个人受苦愈深,享福愈多。我还得努力呀!”他把死驴从鱼网中弄出去,洗干净鱼网,转移到另一处去。他把鱼网撒向大海,耐心地等待了好大一会儿,才开始往上拉。他觉得鱼网格外沉重,就拼命地拉上来,一看,原来鱼网里横着一个奇形怪状的人。他的上身像人体,却有一条长长的鱼尾。阿卜杜拉见状大惊失色,以为遇到了恶魔,不禁大呼救命,扭头就跑,这时,网中人用一种温存的口吻对他说:“我的朋友,请不要害怕,我和你一样也是人类,只不过你是生活在陆上的人,而我是生活在海中的人。”听了网中人的话,阿卜杜拉惊魂稍定,慢腾腾地走回来,问:“那你叫什么名字?我叫阿卜杜拉。”“我叫海中阿卜杜拉,今后,我就称你为陆上阿卜杜拉吧。让我们成为好朋友吧,以后每天早晨在这里见面,你给我带来陆上好吃的水果,我送给你海中的宝藏。”陆上阿卜杜拉欣然同意,忙把海中阿卜杜拉从鱼网中弄出来,放回大海中。海中阿卜杜拉向他道别后,潜入海水中,不见了。陆上阿卜杜拉心想,这海中人也许存心欺骗我,如果是这样,倒不如把他放在集市上,让过往的行人观赏,说不定我还能捞到一笔钱呢!正在他心中犯嘀咕时,海中阿卜杜拉又浮出水面,两只手中捧着许多明晃晃金灿灿的宝石。陆上阿卜杜拉见了,顿时眉开眼笑。于是,两人依依惜别,海中人潜入海底,陆上人收网回家。经过面包铺时,阿卜杜拉主动上前,把手中的一串珠宝送给了老板。并说:“给你这些宝石,作为我对你的慷慨、善良和高尚品德的报答吧!”老板做了一辈子买卖,但从来也没有得到过这么多的珠宝,他惊讶地张大嘴巴,过了好一会儿才接过宝石。他感谢阿卜杜拉的慷慨大方和知恩图报,把面包铺里所有的面包和钱都送给了他。阿卜杜拉又在集市上买了一大堆最好的食品、水果和糖。艾米娜和她的弟妹们为爸爸带来的东西欣喜若狂。翌日晨,陆上阿卜杜拉头顶一大盘子水果来到海边与海中阿卜杜拉互致敬意,交换了珠宝后,他将一部分珠宝拿到集市上出卖。一个珠宝商见他有这么多的稀世珍宝,以为是他偷来的,便叫来警察,把他抓走,带到国王面前。国王惊奇地问他:“你从哪儿弄来这么多的珠宝?”于是,阿卜杜拉便把事情的来龙去脉毫无保留地陈述了一遍。国王听后,相信他的诚实,同情他的遭遇,并谴责了使他受诬告和虐待的珠室商和警察。国王深为阿卜杜拉的彬彬有礼和聪明机智所感染,对他说:“你要知道,有了钱更需要尊严,只有尊严才能不受势利小人、奸猾之徒所害。我将要把我的女儿嫁给你,并任命你为我的大臣,这样,就不会有人再伤害你了。”从此,阿卜杜拉便成了国王的大臣和乘龙快婿。他把儿女们接到王宫里,一家人过着高贵、富裕的生活。尽管如此,他却没有忘记在他穷困撩倒时全力帮助他的面包铺老板。他带着厚礼去看他,发现铺门紧锁。他打听到他的住址,又到他家里拜访。两个朋友相见,分外热情。阿卜杜拉问他:“你为什么关上铺门?”“当我知道你被警察带走,受了很大委屈时,我心如刀绞,痛不欲生,便病倒了。”阿卜杜拉向他诉说了自己后来的经历。他深为朋友的真诚所感动,便把爱女艾米娜许给他为妻,还把他引荐给陛下。国王听阿卜杜拉介绍了面包铺老板的为人后,也深为感动,遂任命他为大臣,与阿卜杜拉共事。有钱有势的阿卜杜拉也没忘记父老乡亲们,他体恤民情、除暴安良,经常接济鳏寡孤独。阿卜杜拉的名声大振,像星月一样闪烁光芒。陆上阿个杜拉仍然每天带着新鲜水果到海边会见海中阿卜杜拉,带回一些珠宝。一天,两个阿卜杜拉在一起聊天,海中阿卜杜拉邀请陆上阿卜杜拉到海底去住几天,欣赏海中奇观。“这怎么可能呢,你生在海中不会被淹死,可我生在陆上,一下海就没命了。”“请别担心,我有一种保你淹不死的油膏。”说着,海中阿卜杜拉潜入海中,不一会儿,手拿一只大贝壳回来了。贝壳里有金黄色的油膏,散发着浓郁的香味。“这种油膏是用什么做的?”“它是用一种叫‘旦达’的鱼的脂肪做的,它是这一带海中最庞大、最凶猛的动物。”“海中也有这么凶猛的动物?那我不去了,我怕它们伤害我!”“甭担心,别看这家伙凶猛残暴,可是它怕人,它一见到我们,就会扭头逃窜的。”陆上阿卜杜拉心定了,脱去衣服,让海中阿卜社拉给他浑身涂了一层油青。陆上阿卜杜拉口中默念着真主,慢慢将身体浸入水里,接着潜了下去。他觉得一阵神清气爽,并无异样感觉,便放心地紧紧跟在海中阿卜杜拉的后面。陆上阿卜杜拉潜到海底,立即被海中五光十色的景象惊呆了:堆积成片的古藻,或呈紫红色,或呈浅灰色;各种贝壳、珊瑚,有的似火炬、花朵,鲜莹明洁,有的如柱冲天,类似凌宵宝塔。远处呈现着巍峨的山峰、连绵的丘陵和深邃的幽谷。形态各异的海中动物,悠然地游来荡去,有的类同大象,有的近似水牛,有的形近猎狗,有的酷如野猫。庞然大鱼,足能活吞骆驼和大象。奇怪的是,它们一见到有人来,便纷纷逃之夭夭。再往前走,便是一座小巧玲珑的城市,街道宽阔而整齐,洁净而喧哗。那古朴典雅的楼字房舍,那金碧辉煌的清真寺,使陆上阿卜杜拉目不暇接,恍然觉得自己置身于一个神话般的世界之中。南来北往的海中人向他俩频频点头招手致意。有个人还把海中阿卜杜拉请到路旁低语了几句。陆上阿卜杜拉禁不住问:“他跟你说什么来着?”“人们都很奇怪,怎么会有不长尾巴的人?”“我还感到奇怪呢,怎么海中有这么多长着尾巴的人?你们这里是不是也像陆上的人类一样有法律、有国王、有穷人、有富翁呢?”“是的,在这些方面,海中倒是与陆上一样,有国王统治着国民,有法律主持正义,勤劳刻苦的人就富有,懒惰愚钝的人就贫穷。”走着走着,两个人不知不觉就来到了海中阿卜杜拉的家乡。海中阿卜杜拉热情地将朋友请进住所,并把妻子儿女们介绍给他。吃饭时,主人端上来各色鲜鱼,陆上阿卜杜拉抱歉他说:“我们陆上人不爱吃生鱼。”“可是我们海中人不能生火烹调呀。”陆上阿卜杜拉无奈,只好勉强吃了一点儿。只是海中终日以鱼为生的日子使他很快就受不了啦,同时,回到陆上的愿望也在与日俱增。这时,海中阿卜杜拉的一位邻居盛情邀请陆上阿卜杜拉去作客。海中阿卜杜拉到陆上阿卜杜拉住所转答了邀请。陆上阿卜杜拉不耐烦他说:“我在海中不习惯久住,也不想到你邻居家去。这样吧,你就对他说,我已于昨天回到陆上去了。”不料,海中阿卜杜拉闻听此言勃然大怒,厉声说:“你说谎!你怎么能说谎呢?我们这儿从来就没有人说谎。一个人如果对人不真诚。那就失去了信誉,而不守信誉的人,就是不可交往的人。从今天起,我不再认你为友了,也不会再见你了!”陆上阿卜杜拉听了这番话,顿时面红耳赤,感到无地自容。海中阿卜杜拉把他带出海面后,就再也没有出现过。陆上阿卜杜拉回到王宫,国王问他为什么几天不见?他向国王说明了原委,国王为这新奇的故事感叹不已。从此,陆上阿卜杜拉与全家人生活在一起,对人真挚恳切,因为他永远也忘不了海中阿卜杜拉临别时对他说的那番话。鸟兽和木匠的故事古代有一对孔雀,住在近海滨的地方;那里有森林,有河渠,环境很好;可是美中不足,林中栖息着各种动物,其中还有猛兽,因此孔雀夫妇随时存有戒心;为了防备猛兽的侵袭,便在一棵树顶上做窝,白天双双地飞出去觅食。在这种惶惶不安的情况下,生活愈来愈不安定,恐怖与日俱增;迫不得已,它们便决心迁居,另觅安全的栖身之所。于是它们毅然决然舍弃旧居,高飞远走;在海空上盘旋的时候,它们发现一个树林茂密,清泉潺流的岛屿,便毫不迟疑地在岛上卜居,吃树上的果子充饥,喝泉水解渴,生活倒也安静舒适。一天,有一只母鸭惊惶失措地奔到孔雀夫妇栖息的大树下面。孔雀夫妇见鸭子这般惊慌,认为其中必有缘故,因而向它打听它的情况和恐怖的原因。鸭子回道:“由于受到人的威胁,我忧愁恐怖得害病了!对于人的危害,必须十分小心,加倍提防。”“你既然来到我们这儿,就用不着害怕了。”雄孔雀安慰母鸭。“赞美安拉!由于接近你们,我心中的忧愁苦闷消除了。今后,我希望同你们结为最亲密的好朋友。”“欢迎你,竭诚地欢迎你,”雌孔雀边说边下树来,“从此你可以安心了;我们住在岛上,四面八方有汪洋围绕,人从哪里到这儿来呢?从陆地、从海里他们都不可能到这儿来的。现在告诉我们吧:人是怎样危害你的?”“你要知道,孔雀太太,我有生以来,一年四季安安静静地在岛上过活,从来没见什么讨厌的事情;可是有一睦夜里,我在睡梦中看见一个人的形象,便和他交谈起来,继而听到一股声音对我说:‘鸭子!你好生提防,别教人的言语欺骗了你;因为人是诡计多端、花言巧语的动物,他会像狐狸一样地欺骗你;因此,你需要提高警惕,加倍提防。你要知道:人有种种办法,能从海中捕捉鲸鱼,从陆上捉住大象,从空中射落飞鸟;人对动物的危害向来是不轻易放松的,无论空中的飞禽,陆上的走兽,全在他的危害范围之内。这些就是我所听到的关于人类的欺骗行为,我全都告诉你了。’“听了警告以后,我战战兢兢地从梦中醒来,担心自身会受到人的迫害,希望不中人的诡计,不跌在他的网罗之中。因此我郁郁不乐,心胸一直不能开朗,总共还不到一夭的工夫,健康便受到影响,身体软弱无力,精神颓废不振,一直感到悲观厌世。傍晚时候,我肚中饥渴,不得不提心吊胆地出去觅食。我去到山中,在山洞前碰到一只黄毛小狮。小狮一见我,十分欢喜,对我的形状和毛色觉得非常惊奇,因而大声叫道:‘到我这儿来吧。’我到它面前的时候,它问道:‘你叫什么名字?是属于哪一类的?’“‘我叫鸭子,属于鸟类。你这时候为什么还坐在这儿?’“‘这是因为我在梦中看见了人,因此几天以来父王屡次警告我,教我小心提防人类。’于是它把梦中所见与我刚才对你所谈相仿佛的一种情况告诉了我。听了它的叙述,我对它说:‘狮子!为了除掉人类,我才前来投奔你呢;关于除人类的事,请你下个决心吧。为我自己的安全,对于人类我是感到十分恐怖的,而且为你的安全着想,这又给我增加了一倍的恐怖了;因为你是王子啊。’我竭力怂恿狮子,教它去杀人除害。之后,它一骨碌爬起来,把尾巴摔在脊背上,一直往前走,我追随在它后面,一直走到三岔路口。我们在途中发现前面的灰尘飞扬起来,一会儿灰尘开处,出现一匹逃跑的毛驴,战战兢兢,没命地向前奔跑,时而腾空急奔,时而睡在地上打滚。狮子见了,出声一喊,毛驴便俯首帖耳地走到狮子面前。“‘你这个愚蠢的家伙!你是属于哪一类的?为什么跑到这儿来?’狮子问。“‘王子,我是驴类;为了躲避人的危害,我才逃到这儿来的。’“‘你怕人杀你吗?’“‘不,王子;我怕人役使我,怕人来骑我。因为人有一种叫鞍子的东西,用来架在我的背上;一种叫肚带的东西,用来绑住我的肚子;一种叫鞦的东西,用来放在我的尾下;一种叫嚼铁的东西,用来卡在我的嘴里;此外,还给我造了一种马刺,用来刺我,逼我出乎能力范围以外地奔跑;我一失足或出声一叫,就挨一顿臭骂。到我年迈力衰不能快跑的时候,就把我交给卖水的人,带往河边去驮水囊,来来往往,一直在劳碌、卑贱、苦痛中累到老死;死后,这具残尸还被扔在山坡上喂狗。嘿!世间还有什么忧愁比这个更苦闷的?什么灾难比这个更厉害的?’“孔雀太太,我听了毛驴的叙述,吓得魂不附体,对于人类感到全身颤栗,因而对狮于说:‘王子!毛驴的这种情况,我们应当同情、怜悯它。它的谈话又给我增加一重恐怖了。’“‘现在你打算上哪儿去?’狮子问。“‘今天黎明时候,我见有人从远方来,便拔脚逃跑。现在我要走了;因为人类十分可畏,我打算不停地向前走,也许我会去到一处能够摆脱人类的危害而可以安身的地方。’“驴对狮子谈了最后一句话,然后向我们告辞,预备动身的时候,路上的灰尘忽然飞扬起来,驴大叫一声,睁大眼睛呆呆地注视着。一会儿灰尘开处。出现一匹黑马,额上的白点像金钱一般,是一匹身体健壮,声音洪亮的骏马;它一直跑到狮子面前。狮子见了,非常看重它,问道:‘你是属于哪一类的,伟大的动物啊!你为什么在旷野中如此奔跑?’“‘我是马,王子,属马类。为了躲避人类的危害,所以我没命地逃跑。’“‘别这样说吧!’狮子显出惊奇的态度,‘说这种话,这是你的耻辱。你的身体又长又粗,跑得又快,怎么会怕人呢?我身体虽然矮小,我可决心去碰一碰人,打算摔死人,吃人的肉,以便安定这个可怜的鸭子,让她回到自己的家乡去安居乐业。不过你这一来,我的决心可给你的话粉碎了,把我先前的念头打消了;因为你的个子这样魁梧、庞大,一脚可以踢死人,而人却不怕你,还能降服你,那么像我个子这样矮小的动物,对他更是没有办法了。’“‘王子!’马听了狮子之言,笑了一笑说,‘要战胜人类,这是谈何容易的事!我的个子虽然庞大,身体虽然粗长,奈何人是诡计多端,计谋百出的。他用枣纤和鬃毛给我编成一种叫绊脚索的东西,缚住我的手足;把我拴在高桩上,让我终日站着,不能起坐,也不能睡觉;要骑我的时候,把一种叫鞍子的东西架在我背上,并用两根带子将它紧紧地从我的腋下绑起来;又把一种叫嚼子的东西卡在我的嘴里,并用一种叫遥绳的东西系在嚼子上;此外还替他的脚做了两个叫镫的东西,系在马鞍上;于是当他骑在我身上的时候,手握僵绳,操纵着驾驭我,脚套在镫里不住地用马刺刮我的肚皮,有时刺得鲜血直流。总而言之,人对我的残暴、摧残,王子!你不必过问了。到我年长衰弱,不能快跑的时候,便把我卖给磨坊主人带去推磨,让我整天整夜在磨坊中兜圈子,直至衰老得不能动弹的时候,才把我转卖给屠户拿去宰杀,剥我的皮,卖我的肉,炼我的油,并拔我的尾,把毛卖给匠人编织箩筛。’“‘你几时离开人的?’狮子愈发感到忧愁忿怒。“‘正午时候离开的;他在我后面追来了。’“狮子和马谈话的时候,大路上的灰尘突然飞扬起来;一会儿灰尘开处,出现了一只骆驼,喘着粗气,蹦蹦跳跳地奔到我们面前。狮子见骆驼又粗又大,认为它就是人,要去扑它。我对它说:‘王子,这是骆驼,它不是人,它仿佛是逃避人类而来的。’我刚说完,骆驼走近狮子,问候它。狮于回敬一声,接着问道:‘你为什么到这儿来?’“‘逃避人的危害呗。”“‘你个子这么魁梧粗大,一脚踢得死人,为什么害怕他呢?’“‘你要知道,王子!人有无比的智慧,对抗人,结果只能自寻灭亡。因为人把一种叫穿鼻绳的东西穿在我的鼻子里,把辔头套在我的头上,然后把缰绳递给小孩子,于是我这个庞然大物便被一个小孩子牵着走,并教我驮沉重的货物作长途旅行,不分昼夜地役使我做笨重活计。到我年衰力弱的时候,却不念旧情,而把我卖给屠户。屠户宰了我,把我的皮卖给皮匠去制革,肉卖给厨子去烹调。总之,人对我的残酷,真是不堪与闻的。’“‘你几时离开人的?’“‘傍晚时候,我走后他不见我,我想他一定要来追赶。王子,让我趁早逃往荒无人烟的地方去吧。’“‘稍微等一会吧,骆驼!让你看一看我如何捉住人,拿人的肉喂你;如何弄碎入的骨头,喝人的血。’“‘王子,这便叫我替你担忧了;因为人,他诡计多端,是最长于欺骗的。诗人说得好:灾祸降临的时候,生灵应当拔脚逃避。’“骆驼刚念完诗,途中的灰尘突然飞扬起来;一会儿灰尘开处,出现一个短小瘦削的木匠,肩上扛着一个篮子,篮内盛着工具,头上顶着八块木板,手中牵着一个小孩子,瞒跚而来,一直走到狮子面前。我一见他,感到无限的恐怖,可是狮子却昂然过去和他碰头。木匠喜笑颜开,亲切地对它说:‘伟大的王子啊!愿安拉赏你吉庆,增加你的勇敢和威力。现在我向你呼吁、求救;有一个追赶我、迫害我的人,请你挡住他吧;你是我唯一的救星呢。’他说罢,站在狮子面前哭泣、叹气、诉苦。“‘我保护你;虐待你的究竟是谁?形象比你更好看,口才比你更流利的动物我生平不曾见过。你到底是哪一类?是干什么的?’“‘王子,我是一个木匠;至于虐待我的,他是人。明天清晨他要在这儿和你见面的。’“狮子听了木匠之言,脸色霎时变黑,喘着粗气,眼里冒着火花,咆哮如雷他说道:‘指安拉起誓,我一定要熬夜到天亮;如果目的不达到,不见父王之面。’它回头看木匠一眼又说:‘我是有义气的,不至于使你失望。你的脚步很短,看来你是不能像野兽那样行动的,告诉我吧,你打算上哪儿去?’“‘我是去见令尊的宰相老豹子的;你要知道:老豹子听说有人到这儿来,心中感到十分恐怖,因此派了一个使臣去请我,要我给它造间小屋子,让它住在里面,保护自己的身体,免受敌人的危害。使臣既然来找到我,我就携带这几块木板,预备给宰相去造屋子。’“狮子听了木匠的一席话,对豹子油然发生嫉妒心理,便对木匠说:‘指我的生命起誓,你非用这几块木板先替我造一间屋子不可;待我的屋子造好,豹子要什么你再替它造好了。’“‘王子,我必须先满足豹子的需要,然后才能转来为你服务,替你造屋子保护你。’“‘指安拉起誓,你要用这几块木板替我造了屋子,我才放你走。’狮子对木匠有了好感,跳到他面前去逗弄他,拍他的背,伸爪一拉他肩上的篮子就把他拖倒,跌在地上。‘该死的木匠啊!’它说,‘你很弱,身上没有劲;既然如此,你害怕人,这该原谅你了。’“木匠跌了一跤,心中十分恼恨,但慑于狮子的淫威,敢怒而不敢言。息了一会,他爬起来,端端正正地坐着,喜笑颜开他说道:‘好,现在我就替你造屋子吧。’于是用身边的木板和钉子比着狮子的身体给它造了一间木箱式的屋子,敞开着屋门,沿门边钻上许多钉眼,装上钉子,让钉头露在外面,然后对狮子说:‘来吧,从门口钻进屋去,让我比着你的身体量一量屋子的大小。’“狮子非常欢喜,走到门前一看,觉得屋门太窄。木匠对它说:‘蹲伏下去,缩着四脚爬进去吧。’狮子听从木匠的吩咐,果然蹲伏着爬到屋里,只剩一根尾巴露在外面。刚进去,狮子就打算缩着退出来、木匠便对它说:‘且慢,稍微忍耐一会,让我看这间屋子到底能不能容纳你的尾巴。’“狮子听从木匠的吩咐,安静地卧在里面。木匠把它的尾巴卷起来,塞在箱中,然后迅速合上板门,把钉子敲进去,牢固地钉了起来。狮子叫道:‘木匠!你给我造的这间屋子怎么如此狭窄啊?快让我出来吧。’“‘谈何容易!谈何容易!对失败的事,懊悔是不济事的;现在你是不能够出来的了。’木匠哈哈大笑,‘最腌臜的野兽呀!如今你跌在牢笼中,要想摆脱这个狭窄的牢笼,这是万万不可能的了。’“‘弟兄!你对我说这些话,这是什么意思?’“‘你要知道,野兽!你已经跌在你所畏惧的罗网中了,已经给命运摔倒了;提防也是不中用的。’“狮子听了木匠的话,恍然大悟,知道他就是它父亲日日夜夜替它所担心着的人类。当时我自己也毫无疑问地证实他是人类,心中感到十分恐怖,远远地退在一旁,看他怎样对付狮子。只见他就地挖了一个地坑,然后把木箱推到坑里,扔下柴块,纵火烧了狮子。看了这种情景,孔雀太太,我的恐惧越发厉害了,因为害怕人,我整整逃了两天的路程听了鸭子的叙述,雌孔雀感到无限的惊奇,说道:“鸭妹妹,如今你处在安全地带了;因为我们住在海中的一个岛上,这儿是没有人迹的。你暂时跟我们一块儿住下,静候安拉解救我们吧。”“不过我怕人祸突然找到我头上来啊!因为命运是无法逃避的。”“像一家人一样,你留下来吧。”