浮士德-34

听来很象教士的腔调。  靡非斯陀  这原本是教士的口号!   他们为了保证便便大腹装饱,   参加叛乱比别人更显踊跃。   叛乱不断扩大而且加以圣化;   咱们曾经戏耍过的那位皇帝陛下,   来到这里,也许是想作最后挣扎。  浮士德  他使我惋惜,他为人善良而爽直。  靡非斯陀  来吧,咱们看看,活人总有希望!   咱们从困境中将他解放!   救这一场足以抵过千场。   谁知道,骰子会转出什么点数!   他碰上运气,就有藩臣救主。   他们翻过山腰,俯瞰谷中的军队   部署。鼓声和军乐从下方传来。  靡非斯陀  我看阵势的部署倒还不错;   咱们参加进去,胜利全可掌握。  浮士德  对你有什么可以指望?   无非是哄骗!障眼法!空洞的幻象!   靡非斯陀  兵不厌诈,为了赢得战争!   考虑到你要达到的目的,   务必坚定你的壮志雄心!   咱们保护皇帝的宝座和江山,   论功行赏,你跪在御前,   受封领土是无边海岸。  浮士德  你曾经干过好些事情;   也务必赢得这场战争!  靡非斯陀  不是我,而是你去赢得战争!   这一次是你做上将军。  浮士德  这简直是叫我丢脸,   不懂兵法,怎好指挥作战!  靡非斯陀  这些事你让参谋部去操心,   大元帅只须泰然坐镇。   我已觉察出险恶的战局,   早就组成了军事会议,   从深山搜集来原人势力,   要成功须懂得众擎易举!  浮士德  瞧那边拿着武器的是什么人?   你莫非煽动起深山的居民?  靡非斯陀  不是!这很象彼得·斯坤慈的剧团,   演员是流氓痞子中的精选。  三壮士登场   (《撒母耳记》下第23章第8节)  靡非斯陀  我的喽打那边来到!   你看他们的年纪有老有少;   衣服和装备也各式各样,   你使用他们倒也便当。   (观众)   今天连几岁的孩子,   也爱上铠甲和骑士披肩,   那些流氓虽然只是幻影,   却反而更加讨人喜欢。  好斗者   (青年,轻便武装,衣服多彩)   谁敢向我正视一眼,   我便赏他嘴上一拳;   要是胆小鬼见我就跑,   我便抓着他最后的顶毛。  快捷者   (壮年,充分武装,衣服阔绰)   无聊的争吵使人生厌,   那只是白白浪费时间;   只有拿东西才孜孜不倦,   别的一切以后再谈!  坚持者   (老年,坚固武装,无衣裳)   那也得不到多大利益;   大笔财产转眼就会消失,   在生活洪流中葬送无余。   拿取固然好,而保存则更妙!   你让我这个年老汉子管理,   包管没人拿去你任何东西!   他们一起走下山去悲剧 第二部 第四幕之前山上面  鼓声和军乐从下方传来。   皇帝的帐幕架立起来。   皇帝,大将,卫士们。  大将  预定计划仍然显得周密,   选择这片山谷十分适宜,   我们密集全军退到这里;   我坚信我们可以确保胜利。  皇帝  成败利钝,还言之过早;   可是我讨厌后退,这等于是一半脱逃。  大将  陛下,瞧这儿我军的右翼!   兵法上希望有这样的地势:   山陵并不险峻,却难以进逼;   这对我军有利而对敌军危险,   我军半掩蔽在起伏的平原,   敌人骑兵不敢贸然进犯。  皇帝  我对这只好称赞;   这儿要考验人的手腕和肝胆。  大将  你看中央草地上展开一片平原,   密集的队形在那儿战斗方酣。   剑光戟影划破长空,   在阳光下闪烁,穿透晨雾重重。   强大方阵赫赫如狂澜起伏!   千万健儿立大功不惜抛掷头颅。   从这儿你可以看出群众的威力,   我相信他们必然会瓦解敌师。  皇帝  这样的壮观在我还是初次,   我们的军队够得上以一敌二。  大将  关于左翼,我无军情可以上奏,   骁勇的战士扼守着险固的山头;   现在悬崖上闪耀着剑戟戈矛,   保护着那条羊肠小径的重要关口。   我预料在这儿将有一场血战,   出其不意,定杀得敌人片甲不还。  皇帝  从那边来的是一些虚伪的亲戚,   平常和我攀亲道故,称兄论弟,   而越来越加放肆无忌,   居然要夺取玉笏的大权,御座的威仪,   以致朋党内讧,拢乱全国,   而今又联合起来向我进逼!   群众还在犹豫,莫知所从,   他们随着大流,不管南北西东。  大将  我派遣一个可靠的兵士去侦察战况,   他急忙地跑下岩去,但愿他如愿以偿!  第一侦察员  我们侥幸获得成功;   我们的本领机智而勇敢,   忽来忽往,东奔西窜,   然而收获并不可观。   许多人和忠诚的部队相同,   尽管发誓向陛下效忠,   可是实际上不肯行动,   却借口说:民众危险,引起内讧。  皇帝  利己的说教使人只顾自家,   感恩图报,义务荣誉,都成了空话。   你们要知道,机关切莫算尽,   邻家失火也会殃及自身。  大将  第二侦察员来了,可是他下来得很慢,   这个疲乏的人儿浑身都在发颤。  第二侦察员  初看令人欢喜,   暴徒们纷乱如蚁;   忽然间异军突起,   出现了一位新的皇帝。   按照原定路线,   列队穿过平原;   伪旗在空中招展,   跟随的人驯良得和羊儿一般!  皇帝  一个伪君对我反而有利:   现在我才觉得朕是皇帝。   作为战士我才穿上戎衣,   披坚执锐是为了更高目的。   平常每次宴会虽然堂皇富丽,   应有尽有,唯独缺乏危机。   你们曾建议角力游戏,   我的心脏跳跃,随着竞技而呼吸;   要是你们不曾谏止我进行战争,   我的光辉英雄事业早享盛名。   曾记得上次在火海中反映,   烈火熊熊可怕地向我逼进,   我感到自主的念头已在腹中生根;   那虽然只是幻影,但是伟大绝伦。   我模糊地梦想过胜利和荣名;   亡羊补牢,挽回等闲虚掷了的光阴。   传令官被派去向对方皇帝挑战。   浮士德身穿铠甲,戴半闭的头盔。   三壮士的武装和衣服如上。  浮士德  我们现在到来,希望不受责骂;   即使没有困难,小心总是不差。   你知道山民们正在深思,   他们精通自然界和岩层的文字。   至于那些早已离开平地的精灵,   比平常更加依恋岩石。   他们惨淡经营,通过迷宫般的峡谷,   在芬芳四溢的贵重气体中沉淀金属;   不断加以分类,试验和化合,   唯一的动机是发现新奇事物。   他们运用灵巧的手指,凭借精神的力量,   创造出种种透明的形状;   然后他们在结晶体及永恒的沉默里,   看出人世间发生的事迹。  皇帝  我曾听过这些话,相信你所说不虚;   不过请明说吧,贤士,对这儿有啥意义?  浮士德  沙兵纳人,诺基亚的巫师,   是你的忠实可靠的仆人。   他曾遭到无比惨重的厄运:   火把已经点燃,火舌不断上伸;   四周堆集的干柴交错纵横,   其中混合着硫磺和沥青;   非人,非神,也非鬼所能救援——   多感皇恩浩荡,炸开了烧红的锁链!   地方是在罗马,他对你受恩深重,   经常关怀着陛下的行踪。   从那时起,他完全忘了自己,   只为你仰视星辰而俯察地理。   他委派我们的任务非常紧急,   为陛下效力,山岳的力量巨大无比;   大自然发挥无限的威力,   只有冥顽的教士才嗤为魔术游戏。  皇帝  快乐的日子,欢迎嘉宾莅临,   他们欣然而来,也欣然尽兴;   每人都使我欢喜,但看熙熙攘攘,   高朋满座,济济一堂。   可是我们更竭诚欢迎义士仁人,   他毅然贲临,扶危济困,   正值这风雨如晦之辰,   命运的天平摇摆不定。   局势真是一发千钧,   暂把有力的手离开出鞘的霜刃!   关键时刻须要把敌我分清:   千万人中有的向我作战,有的为我效命。   大丈夫全靠自身!谁羡慕皇冠和宝座,   就得施展出特殊的本领!   那是反对我们的魑魅魍魉,   蜂涌蚁集,称帝称王,   自封兵马都总管,世袭大封疆,   我要用自己的拳头将他们埋葬!  浮士德  你纵然完成了伟大的功劳,   也不好轻易用元首去作担保。   军盔上不是装饰着顶冠和羽毛?   那是保护元首,鼓舞我们壮志冲霄。   没有元首,股肱岂不失去主宰?   元首迷糊,全体也就委顿下来;   元首受苦,五官百骸立遭伤损,   元首康复,它们的机能就获得新生。   手臂懂得迅速地应用自卫权利,   举起盾牌而保护头颅;   宝剑立即贯彻杀敌的义务,   奋力避开来势而不断进取;   强健的腿脚也有幸参战,   使劲把垂死敌人的脖子踩翻。  皇帝  愤怒要我这样处治敌人,   把他傲慢的头颅用作踏凳!  传令官们   (回来)   我们去到敌人阵营,   引不起敬意和重视;   他们把词严义正的通知,   当作废话而嗤之以鼻:   “你们的陛下已无踪无影,   只成了峡谷中一片回声;   要是我们对他回忆,   就如童话所说:——从前有过一次。”  浮士德  精锐将士都出自心愿,   坚定而忠实地站在陛下一边。   敌人迫近,我们热烈待战;   请下令攻击吧!时机如箭在弦。  皇帝  我在这儿放弃指挥。   向大将   侯爵,由你来负责安危!  大将  那么,好吧,我军右翼列队前进!   目前敌军左翼正向上攀登。   莫等他们最后站稳脚跟,   就发挥少壮的忠勇,叫他们一蹶不振。  浮士德  请让这位骁勇善战的好汉,   立即参加你的队伍作战,   他和战士们一起舍死忘生,   斩将搴旗,施展出常胜本领!   他指右边的人  好斗者   (出来)   什么人敢和我正面交战,   我一定打得他满脸稀烂;   谁背朝着我,我把脊梁给他打断,   叫他的颈子、脑袋和发辫倒挂在背上现眼。   于是你的兵对兵,将对将,   刀光剑影,杀成一片。   我振臂一呼,敌人闻声辟易,   一个个淹死在自己的血泊里。   (退场)  大将  我们的中央部队也逐渐跟上,   要用全力机智地应付对方,   稍微偏右!那儿激战已达高潮,   我军的作战计划受到动摇。  浮士德   (指点正中的一人)   也请让这位壮士服从你的命令!   他矫健伶俐,可以带动一切前进。  快捷者   (出来)   皇军的英雄气慨激昂,   还须配合缴获财物的渴望,   伪帝的帐幕堂皇富丽,   早已成了众矢之的!   他不能长在座位上夜郎自大;   我要响导大军,直捣巢穴。  女扒手   (随军女贩,偎傍着他)   我和他虽未正式结婚,   他始终是我心爱的情人。   现在对我们来说,正是收获季节!   女人抓东西特别猛烈,   要抢劫就毫无顾忌;   争先胜利!可以包揽一切。   二人退场  大将  战事进展果然如我预期,   敌军右翼猛烈攻我左翼。   人人奋战,抵抗疯狂的冲锋,   誓保山路关口,不落敌人手中。  德士浮   (指点左立者)   阁下,那就请你注意这位壮士:   不用担心,强者更加强你的劲旅。  坚持者   (出来)   关于左翼,你不用挂虑!   我在的地方,东西确保无虞;   老年人显示出最能坚持:   连雷火也劈不开我手里的东西。   (退场)  靡非斯陀   (从上面下来)   现在请向后看看背景:   从犬牙交错的岩石当中,   涌出来全付武装士兵,   使用头盔、甲胄和剑盾,   堵塞着那条羊肠小径,   在我们背后筑起一道坚城,   一声令下,便去冲锋陷阵1   轻声对知情的人说   你们用不着追问他们的来源!   我自然丝毫也不耽误时间,   把四周的武库收罗殆遍;   他们或步或骑出现在那里,   俨然还是大地的主子;   其实他们是过去的骑士、国王、皇帝,   现在不过是空心的蜗壳而已;   趁机也混进来不少牛鬼蛇神,   中世纪的情景居然栩栩如生。   不管中间有什么鬼怪精灵,   这一回都可以发挥效应。   高声   听吧,他们在大声地磨拳擦掌,   铁片儿互碰得叮叮当当!   旗杆上的破旗儿也在招展,   随着新鲜的气流而上下飞翻。   要注意,这批古代人已准备妥当,   情愿在新的战斗中大杀一场。   惊人的喇叭声来自上   方,敌军中出现动摇。  浮士德  天际已经阴沉,   只见到处红光闪闪,   吉凶莫测,时明时暗;   枪剑都已将人血醮满,   岩石、森林和大气,   尽搅得地覆天翻。  靡非斯陀  右翼在奋勇抗战;   我看见好斗的汉斯像巨人一般   岿然屹立在队伍中间,   急忙将全身本领施展。  皇帝  我先看见只手高举,   现在狂挥的已有六双,   这不像是自然现象。  浮士德  难道你没有听说过海市蜃楼,   它在西西里的海滨上空飘浮?   在那儿阳光下云水荡漾,   明朗朗地凌空直上,   有实物在特殊的蒸汽中返光,   呈现出稀奇古怪的形状:   城郭乍往乍来,

上一章 下一章
目录
打赏
夜间
日间
设置
39
正序
倒序
浮士德
浮士德-2
浮士德-3
浮士德-4
浮士德-5
浮士德-6
浮士德-7
浮士德-8
浮士德-9
浮士德-10
浮士德-11
浮士德-12
浮士德-13
浮士德-14
浮士德-15
浮士德-16
浮士德-17
浮士德-18
浮士德-19
浮士德-20
浮士德-21
浮士德-22
浮士德-23
浮士德-24
浮士德-25
浮士德-26
浮士德-27
浮士德-28
浮士德-29
浮士德-30
浮士德-31
浮士德-32
浮士德-33
浮士德-34
浮士德-35
浮士德-36
浮士德-37
浮士德-38
浮士德-39
需支付:0 金币
开通VIP小说免费看
金币购买
您的金币 0

分享给朋友

浮士德
浮士德
获月票 0
  • x 1
  • x 2
  • x 3
  • x 4
  • x 5
  • x 6
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
网站统计