庄子译注-20

盗跖大怒曰:“丘,来前!夫可规以利而可谏以言者,皆愚陋恒民之谓耳(29)。今长大美好,人见而悦之者,此吾父母之遗德也。丘虽不吾誉,吾独不自知邪?且吾闻之:‘好面誉人者,亦好背而毁之。’今丘告我以大城众民,是欲规我以利而恒民畜我也(30),安可久长也!城之大者,莫大乎天下矣。尧、舜有天下,子孙无置锥之地;汤、武立为天子,而后世绝灭;非以其利大故邪?且吾闻之:‘古者禽兽多而人少,于是民皆巢居以避之,昼拾橡栗,暮栖木上,故命之曰有巢氏之民。古者民不知衣服,夏多积薪,冬则炀之(31),故命之曰知生之民。神农之世,卧则居居(32),起则于于(33),民知其母,不知其父,与糜鹿共处,耕而食,织而衣,无有相害之心,此至德之隆也。然而黄帝不能致德,与蚩尤战于涿鹿之野(34),流血百里。尧、舜作,立群臣,汤放其主,武王杀纣,自是之后,以强陵弱,以众暴寡。汤、武以来,皆乱人之徒也。’今子修文、武之道,掌天下之辩,以教后世,缝衣浅带,矫言伪行,以迷惑天下之主,而欲求富贵焉,盗奠大于子。天下何故不谓子为盗丘,而乃谓我为盗跖?子以甘辞说子路(35),而使从之。使子路去其危冠,解其长剑,而受教于子,天下皆曰:‘孔丘能止暴禁非。’其卒之也,子路欲杀卫君,而事不成,身范于卫东门之上(36),是子教之不至也。子自谓才士圣人邪?则再逐于鲁,削迹于卫,穷于齐,围于陈、蔡,不容身于天下。子教子路范,此患,上无以为身,下无以为人。子之道岂足贵邪?世之所高,莫若黄帝,黄帝尚不能全德,而战涿鹿之野,流血百里。尧不慈,舜不孝,禹偏枯(37),汤放其主,武王伐纣,文王拘羡里,此六子者,世之所高也。孰论之,皆以利惑其真而强反其情性,其行乃甚可羞也。世之所谓贤士,伯夷、叔齐。  伯夷、叔齐辞孤竹之君,而饿死于首阳之山,骨肉不葬;鲍焦饰行非世(38),抱木而死;申徒狄谏而不听,负石自投于河,为鱼鳖所食;介子推至忠也(39),自割其股,以食文公,文公后背之,子推怒而去,抱木而燔死(40); 尾生与女于期于梁下(41),女子不来,水至,不去,抱梁柱而死,此六子者,无异于磔犬流豕,操瓢而乞者(42),皆离名轻死,不念本养寿命者也。世之所谓忠臣者,莫若王子比干、伍子胥。子胥沉江,比干剖心,此二子者,世谓忠臣也,然卒为天下笑。自上观之,至于子胥、比干,皆不足贵也。丘之所以说我者,若告我以鬼事,则我不能知也;若告我以人事者,不过此矣,皆吾所闻知也。今吾告子以人之情,目欲视色,耳欲听声,口欲察味,志气欲盈。人上寿百岁,中寿八十,下寿六十,除病瘦、死丧、忧患,其中开口而笑者,一月之中,不过四五日而已矣。天与地无穷,人死者有时,操有时之具而托于无穷之间,忽然无异骇骇之驰过隙也。不能说其志意,养其寿命者,皆非通道者也。丘之所言,皆吾之所弃也,亟去走归,无复言之!子之道,狂狂汲汲(43),诈巧虚伪事也,非可以全真也,奚足论哉!”  孔子再拜,趋走出门,上车,执辔三失(44),目茫然无见,色若死灰,据拭低头,不能出气。归到鲁东门外,适遇柳下季。柳下季曰:“今者阀然数日不见,车马有行色,得微往见跖邪(45)?”孔于仰天而叹曰:“然。”柳下季曰:“历得无逆女意若前乎?”孔子曰:“然。丘所谓无病而自灸也,疾走料虎头(46),编虎须,几不免虎口哉!”  [注释]  (1)柳下季:人名,姓展,名获,字禽,鲁国的大夫,封地于柳下而称柳下季,溢号惠,亦称柳下惠。  (2)盗跖(zhí):春秋未年的人民起义领袖。  (3)从卒:随从起义的人。  (4)穴:做动词,凿穿。枢,一作枢,做动词,破。  (5)保:通堡,小城。人保,进入小城守备。  (6)诏:诏示,教导。  (7)说(shuì)之:说服他。  (8)辩:善于雄辩。  (9)涌泉,水向上冒。  (10)意如飘风:意境象暴风一样难以侧度。飘风,暴风。  (11)拒:一本作距,抗拒。拒敌:用语言与盗跖对抗。  (12)驭,同御,驾驭,驾车,赶车。  (13)右:古代乘车在车右的人,即骖右。  (14)大山:大山,即泰山。  (15)脍:细切。餔(bǔ):食,吃。  (16)谒者:官名,掌管传达使命,亦泛指传达和通报的奴仆。  (17)冠枝木之冠:前冠为戴,后冠为帽子。枝木:形容帽子上的装饰品象树枝一样。  (18)反:通返。本:本真,本性。  (19)益:增加。膳:饭食,膳食。  (20)趋:速行,急走。  (21)避席,离开席位,指站起来。反走:退着走,表恭敬。  (22)瞋(chēn)目:瞪大眼睛,怒目而视。  (23)说:通悦。  (24)激:鲜明,激丹:鲜红的丹砂。  (25)齐贝:排列的贝珠。  (26)中(zhòng):合,符合,黄钟:十二律中的首律,引申为宏亮。  (27)更始。除旧布新,变更,变化一新。  (28)昆弟:指兄和弟,包括近、远房的弟兄。  (29)恒民:一本作顺民,常人。  (30)畜,养,对待。  (31)炀(yàng):焚烧,烧火。  (32)居居:安静的样子。  (33)于于:行动舒缓自得的样子。  (34)蚩尤:人名,古代部落首长,涿鹿:地名。在今河北省涿县境内。  (35)甘辞:一作甘言,甜言蜜语。  (36)菹(zū):剁成肉酱。  (37)偏桔:亦作半枯,偏瘫,半身不遂。  (38)鲍焦:人名,周朝的隐者。饰行:粉饰行为。非世:对社会不满。  (39)介子推(chuí):人名。《左传》作介之椎。又作介推。晋国贵族,曾随晋文公流亡国外,因回国后赏赐中无名而隐居绵山。  (40)燔死:烧死。  (41)尾生:人名。一作微生,《战国策》作尾生高。  (42)磔(zhé):分尸,裂体。流猪:飘流于江河的死猪。  (43)狂狂,狂妄无度,形容诈巧。汲汲:心情急切,形容虚伪。  (44)辔:驾驭牲口为缰绳。  (45)微:无。得微:莫非。  (46)疾走:急跑,料(liáo):通撩,挑弄。  [译文]  孔子和柳下季结成朋友,柳下季的弟弟,名字叫盗跖。盗跖随从的士卒有九千人,横行天下,侵袭诸侯,穿室破户,赶走人家的牛马,掳夺人家的妇女,贪得无厌忘却亲友,不顾忌父母兄弟,不祭把祖先;所到过的地方,大国严守城池,小国坚守城堡,亿万民众都感到痛苦。孔子对柳下季说:“做父亲的一定教导儿子,做兄长的一定教育弟弟。如果做父亲的不能教导儿子,做兄长的不能教育弟弟,就没有人看重父子兄弟的亲属关系了。现在,先生是当世的才智之士,而弟弟却是盗跖,成为天下的祸害,你不能教育他,我私下为你感到羞愧!我请你允许我为你前去进行说服他。”  柳下季说:“先生说:‘做父亲的一定能教导儿子,做兄长的一定能教育弟弟。’如果儿子不听从父亲的教导,弟弟不受兄长的教育,虽然现在有先生的辩才,又能把他怎样呢?况且,跖的为人,心境象涌泉一样不可抑制,意境象暴风一样不可测度,强悍足以使之对抗,雄辩足以掩饰过错,顺从他的心意就高兴,违逆他的心意就发怒,轻易地用语言污辱别人,先生一定不要前去。”孔子不听柳下季的劝说,让颜回驾车,子贡陪乘,去会见盗跖。盗跖正在大山的阳面休整士卒,切碎人肝而食之。孔子下车走上前,看见传命官,说:“鲁国人孔丘,听说将军高尚正义,敬请传令官传达。”传令官入内通报。  盗跖听到此事,大怒,眼象明星,怒发冲冠,说:“这个人是不是鲁国的巧伪人孔丘?替我告诉他:‘你做花言造巧语,虚妄地称道文王、武王,头戴装饰象树枝般的贵冠,腰缠死牛胁的皮带,余辞缨论,不耕而食,不织而衣,摇唇鼓舌,专生是非,用以迷惑天下的君主,使天下的书生,不务正业,装作孝弟,而侥幸得到封侯富贵。你的罪恶严重,快滚回去吧!不然,我要用你的肝当作午餐。”孔子再一次通报说:“我幸运地得到柳下季的介绍,希望到帐幕下拜见。”传令宫又通报。盗跖说:“让他到前面来!”孔子快步而进,避开席位退步快跑,再拜盗跖。盗跖大怒,叉开两脚,握剑瞪眼,声如母虎,说:“孔丘,你往前来!你要说的,顺着我的意思就活,违逆我的心思就死!”孔子说:“我听说,凡天下的人有三种美德:生就而身躯魁梧,容貌美好无双,不分老幼贵贱,见到都喜欢他,这是上德。智慧能包容天地,才能足以辨别各种事物,这是中德。勇猛、强悍、果敢,聚众率兵,这是下德。凡是人具有这一种德的,就足以南面称帝了。  现在,将军兼有这三种德行,身高八尺二寸,面目有光泽,嘴唇犹如鲜红的丹砂,牙齿象排列的贝珠,声音宏亮,而名字叫盗腑。我孔丘私下替将军感到羞耻不可取。将军有意听我的意见,我请求向南出使吴国和越国,向北出使齐国和鲁国,向东出使宋国和卫国,向西出使晋国和楚国。给将军建造周围数百里的大城,设立数十万户的采邑,尊奉将军为诸侯,和天下的诸侯共同除旧布新。停战休兵,收养众弟兄,共祭祖先。这是圣人才士的行为,也是天下人的愿望。”盗跖大怒说:“孔丘,你往前来!凡是可以用利禄来规劝的,可以用语言来谏正的,都可以把他们叫做愚陋的平民。现在,身体高大,面目美好,人人见到都喜欢,这是我父母所遗留的德性。孔丘你虽然不赞美我,难道我自己不知道吗?况且,我听说:‘好当面赞美人的人,也是好背后毁谤人的人。’  现在孔丘你告诉我有大城民众,是想要用利禄规劝我,而言养我当顺民,怎么可以长久呢!城再大,也没有比天下更大的了。尧、舜虽然有天下,但子孙没有立锥的地方;商汤和周武王立为天子,而后代灭绝;不正是他们贪大利的缘故吗?况且,我还听说:‘古代禽兽多而人少,于是人民都住在树巢中以躲避禽兽,白天捡橡栗充饥,夜晚栖于树上,所以命名叫他们是有巢氏的民众。古代人不知穿衣服,夏天积蓄薪材,冬天就用来烧火取暖,所以命名叫他们是只知生存的民众。神农时代,躺下时安静,起来时舒缓,人只知自己的母亲,不知道自己的父亲,和野兽共同相处,耕地吃饭,织布穿衣,没有相害的心,这是道德的极盛时代。然而黄帝不能达到这种德,与量尤交战于啄鹿的郊野,流血百里。尧、舜做天子,设群臣,商汤流放他的君主,周武王杀殷纣。自此以后,以强大欺陵弱小,以势众侵暴寡少。商汤、周武王以来,都是害人之徒。’现在你修习周文王、武王治国之道,掌握天下的舆论,用来教化后代,宽大的衣裳,浅薄的腰带,矫揉的言论,虚伪的行为,用以迷惑天下的君主,而想要求取富贵,强盗之中再也没有比你更大的了。  天下人为什么不把你叫做盗丘,而把我叫做盗跖呢?你以甜言蜜语说服子路,而使他跟随你。让子路摘掉他的高冠,解掉他的长剑,而受你教育,天下人都说:‘孔丘能制止强暴禁止非礼行为。’其最终结果,子路想要杀死卫的国君,而事情没有成功,在卫国的东城门之上身躯破剁成肉酱,这是你教育的不成功。你不是自称才士圣人吗?然而一再被赶出鲁国,在卫国被铲平足迹,在齐国穷途末路,在陈国和蔡国之间被围困,天下没有容身之处。你教育子路身躯被剁成肉酱,这样的祸患,对上无法保护自己身体,对下无法做人。你的道哪里有什么可贵的呢?世上所推崇的,没有超过黄帝的,黄帝尚且不能全备德行,而战于涿鹿郊野,流血百里。尧不慈爱,舜不孝顺,禹半身偏瘫,汤流放他的君主,武王讨伐纣王,文王被囚禁在麦里。这六个人,都是世上所推崇的。仔细地讨论这些事,都是用利禄迷失其本真而强迫违反其性情,他们的行为乃是特别可耻的。世上所说的贤士:伯夷、叔齐。伯夷、叔齐辞去孤竹国的君主地位,而饿死在首阳山上,尸骨得不到埋葬:鲍焦行为矫饰非议当世,抱着树木而死;申徒狄谏正国君而不听,背着石头投河自尽,为鱼鳖所食;介子推是最忠贞的,自己割下自己大腿上的肉,给晋文公吃,文公回国后却背弃他,子推一怒之下而离开,抱着树而被烧死;尾生和女子相约在桥下,女子没来,河水来到,也不离开,抱着桥柱而死。这六个人,与分尸的狗、飘流的死猪和持瓢乞丐,没有什么区别,都是重于名而轻于死,不惦念本真保养寿命的人。世上所说的忠臣,莫如王子比干、伍子肯。伍子胥被杀死尸沉入江中,比干被挖心而死,这两个人,是世上所谓的忠臣,然而最终遭到天下人的耻笑。从上述来看,伍子胥,比干,都是不足推崇的。  孔丘你用来说服我的,如果告诉我鬼的事情,则我不知道;如果告诉我人事,不过如此而已,都是我所听过的,现在我告诉你人的性情:眼睛要看颜色,耳朵要听声音,嘴巴要品味道,志气要得到满足。人生上寿一百岁,中寿八十岁,下寿六十岁,除了疾病、死丧、忧患,其中张嘴而笑的,一月之中,不过四五天而已。天地无穷尽,人死有时限,持有时限的生命,而寄托于无穷尽的天地之间,迅速得和骏马奔驰过缝隙一样。不能悦其意志,保养寿命的人,都不是通达道理的人。孔丘你所说的话,都是我所抛弃的,赶快回去,不要再说了!你的道理,狂妄无度,心情急切,是诈巧虚伪的事情,不可以保全真性,还有什么可以值得讨论的呢!”孔子再次叩拜,急忙跑出门外,上车,缰绳三次脱手,眼睛茫然不见,面色如同死灰,按着车轼低头,不能喘出气来。回到鲁国东门之外,正好遇见柳下季。柳下季说:“近日怎么好几天没见到你,车马有出发的样子,莫非去见跖了吗?”孔子仰天而叹说:“是的。”柳下季说:“跖是不是象我从前所说的违背了你的意愿呢?”孔子说:“是的。我此举是没病而自己针灸,急跑挑弄虎头,编织虎须,几乎不能免于虎口啊!”  子张问于满苟得曰(1):“盍不为行(2)?无行则不信(3),无信则不任(4), 不任则不利。故观之名(5),计之利,而义真是也(6)。若弃名利,反之于心,则夫士之为行,不可一日不为乎!”满苟得曰:“无耻者富(7),多信者显(8)。夫名利之大者,几在无耻而信。故观之名,计之利,而信真是也。若弃名利,反之于心,则夫士之为行,抱其天乎(9)!”子张曰:“昔者桀、纣贵为天子,富有天下。今谓臧聚曰(10):‘汝行如桀、纣。’则有作色(11),有不服之心者(12),小人所贱也。仲尼、墨翟(13),穷为匹夫,今谓宰相曰:‘子行如仲尼、墨翟。’则变容易色(14),称不足者,士诚贵也(15)。故势为天于,未必贵也;穷为匹夫,未必贱也。贵贱之分,在行之美恶。”满苟得曰:“小盗者拘(16),大盗者为诸侯。诸侯之门,义士存焉。昔者桓公小白杀兄入嫂(17),而管仲为臣(18);田成子常杀君窃国(19),而孔子受币(20)。论则贱之,行则下之,则是言行之情悻战于胸中也(21),不亦拂乎(22)!故《书》曰:‘孰恶孰美,成者为首(23)不成者为尾。’”子张曰:“子不为行,即将疏戚无伦(24), 贵贱无义,长幼无序。五纪六位(25),将何以为别乎?”满苟得曰:“尧杀长子,舜流母弟(26),疏戚有伦乎?汤放桀,武王杀纣,贵贱有义乎?王季为適(27),周公杀兄(28),长幼有序乎?儒者伪辞(29),墨子兼爱(30),五纪六位,将有别乎?”且子正为名(31),我正为利。名利之实,不顺于理,不监于道(32)。吾日与子讼于无约(33),曰:‘小人殉财(34),君子殉名,其所以变其情,易其性,则异矣(35);乃至于弃其所为而殉其所不为,则一也(36)。’故曰,无为小人,反殉而天;无为君子,从天之理。若在若直(37),相而天极(38)。面观四方(39),与时消息。若是若非,执而圆机(40);独成而意(41),与道徘徊。无转而行(42),无成而义(43),将失而所为(44)。无赴而富(45),无殉而成(46), 将弃而天(47),比干剖心,子胥抉眼(48),忠之祸也;直躬证父(49),尾生溺死,信之患也;鲍子立干(50),申子不自埋(51),廉之害也;孔子不见母(52),匡子不见父(53),义之失也,此上世之所传,下世之所语,以为士者(54),止其言(55),必其行,故眼其殃,离其患也(56)。”  [注释]  (1)子张:人名,姓■孙,名师,字子张,陈人。满苟得:人名。  (2)盍:通易,何不。为行:进行品行修养。  (3)无行:没有品行。不信:不被信用,不取信。  (4)不任:不被任用。  (5)观:观察,考虑。  (6)真:真实。  (7)富:富有。  (8)显:显贵,显达。  (9)抱:一作拂,保持。  (10)臧:奴仆。聚:更夫。  (11)怍(zuO)色:一本作色,愤怒变色。  (12)者:也。  (13)墨翟(dl):人名,墨家的创始人。  (14)变容易色:形容不安的样子。  (15)士:指士大夫。贵:尊重,推崇。  (16)拘:被拘囚。  (17)桓公:指齐桓公,小白:齐桓公名。杀兄:杀掉他的哥哥子纠。人嫂:将嫂嫂纳为妻子。  (18)管仲:人右,齐桓公的国佰。  (19)田成子常:人名,春秋时齐国大夫田常即陈恒,古田、陈同音。成子系谥号。田成子杀了简公篡位。窃国:窃取国君的地位。  (20)孔子受币:孔子接受陈恒钱币。据《论语》记载,陈恒弑齐简公,孔子沐浴请讨,而无受  市的记载。受币之事只《庄子》独载。  (21)言行之情悖:言论和行为相反。  (22)拂:乱。  (23)成者为首:成功者居上。  (24)疏戚:疏亲,亲疏。伦:沦次。  (25)五纪:即五伦,把君臣、父子、夫妇、兄弟、朋友。六位:指诸父、兄弟、族人、诸舅、师长、朋友。  (26)流:流放。母弟:舜一奶同胞的弟弟,名象。  (27)王季为遭:周太王传位给第四子历当作嫡子。通通嫡。季:古代四排行伯、仲、叔、季,季力最小。伯为嫡,季非嫡。周太王把王位传给季历,而泰伯、仲雍二子逃到吴国去。  (28)周公杀兄:周公因管叔叛乱而杀之,管叔是周公的哥哥。  (29)伪辞:巧辞。  (30)兼爱:墨子爱无差等的主张。  (31)名:功名。  (32)监:本作鉴,明,察。  (33)日:昔日,异日。讼,争论,断是非。无约:假托人名,意指无拘束。  (34)殉:死,牺牲,追求名利而不顾其身。  (35)异:不同。  (36)所为:本所当为。  (37)枉:曲,  (38)相:视,而:你。夭极:天则,自然规律。  (39)面观:面向。四方:东西南北。  (40)圆机:天体圆而运行不息。圆:圆转。机:枢机。  (41)独成:独自顺遂。意:主意,意愿。  (42)无:毋。下三“无”字同。转,通专。  (43)成:一成不变。  (44)失:失去,失掉。所为:所实践的自然之道,即本能。  (45)赴:奔赴,追求。  (46)成:成功。指利。  (47)将弃而天,将舍弃你的天性。  (48)抉眼,剜出眼睛。  (49)直躬:人名,证父:证实父亲偷羊。事见《论语·子路》。  (50)鲍子:即鲍焦。立于:站立枯死。  (51)恃子:即申徒狄,自埋:自投于河而死。有本作自理,理为埋之误。  (52)孔子不见母:孔子不去见母亲。  (53)匡子:匡章,齐人。不见父:不去看父亲,《盂子·离娄》有公都子曰,“匡章,通国皆称不孝焉,夫子与之游,又从而礼貌之,敢问何也?”孟子曰:“夫章子,子父责善而不相遏也。为得罪于父,不得近,出妻屏子,终身不养焉。”  (54)以为:认为。  (55)正:端正。  (56)服其殃:受其祸。离:通罹。罹其患:遭其害。  [译文]  子张问满苟得说:“为什么不修养品行?没有品行就不会取信于人,不能取信于人就不能被任用,不被任用就得不到利禄。所以观察名,计较利,而义才是真实的。如果抛弃名利,反心自问,那么士大夫的作为行事,不可以一天不实行仁义!”满苟得说:“不知羞耻的人富有,多讲信誉的人显贵。名利大的人,几乎都是无耻又善言信的人。所以观察名,计较利,而信才是真实的。如果抛弃名利,反心自问,那么士大夫的作为行事,只好保持其天性了。”子张说:“过去桀、纣尊贵到做了天子,富有到占据天下。现在对奴仆和更夫说:‘你们的行为象桀、纣。’他们就会愤怒变色,就会产生不服的心理,因为小人也轻贱桀纣。孔丘、墨翟,穷困得成为一般人,这时要对宰相说:‘你的行为象孔丘、墨翟。’他就会改容变色,自称赶不上,士大夫真是可贵。所以,权势为天子,未必可贵;穷困为一般人,未必低贱。贵贱的区别在于品行的好坏。”满苟得说,“小偷被囚禁,大盗却成为诸侯,只要在诸侯那里,就有了仁义。从前齐桓公小白杀了哥哥纳嫂嫂为妻,而管仲却做他的臣子;田常杀掉君主窃取国家政权,而孔子却接受他的钱币。言谈认为下贱的,而行动却去做这种下贱的事情。这样言论和行动在心中矛盾,岂不是很乱吗!所以《书》说,‘谁好谁坏,成功的居上,不成功的居下。’”子张说:“你不修养品行,将会亲疏没有伦常,贵贱没有准则,长幼没有等次,五伦六位,将如何区别呢?”满苟得说:“尧杀掉大儿子,舜流放亲弟弟,亲疏有伦常吗?汤放逐桀,武王杀纣有标准吗?王季代替嫡位,周公杀掉哥哥,长幼有序吗?儒者的虚伪言辞,墨子的兼爱,五伦六位还有区别吗?况且你正在求名,我正在求利。其实名利,既不顺于理,又不明于道。我过去和你在无约面前争论,说:‘小人力财而死,君子为名而死,他们之所以改变自己的真情,变更自己的本性则不相同;乃至于抛弃自己的所应当做的而殉难自己所不应当做的却是相同的。’所以说:‘不要做小人,要反求于自然;不要做君子,要顺从自然的规律。是曲是直,看其自然规律。’面向四方,随时变化,是是是非,保持你的圆转枢机。独自顺遂你的意愿,与道周旋。不要专执你的行为,不要成就你的仁义,这将会失掉你的本能,不要追求你的富贵,不要用殉难换取你的成功,这样将会舍弃你的天性。比干被剖心,伍子肴遗嘱挖眼,这是忠的祸患;直躬证实父亲偷羊,尾生被水淹死,这是守信用的祸患;鲍焦站立枯死,申徒狄投河自杀,这是清廉的祸患;孔子见不到母亲,匡子见不到父亲,这是义的过失。这些事情从上代传下来,下代还要传下来,以此为士大夫,端正言论,必定实行,所以才遭到它的灾殃,受到它的祸患。”  无足问于知和曰(1):“人卒未有不兴名就利者(2)。彼富则人归之(3),归则下之(4),下则贵之。夫见下贵者,所以长生安体乐意之道也。今子独无意焉,知不足邪,意知而力不能行邪(5),故推正不忘邪(6)?”知和曰:“今夫此人以为与已同时而生(7),同乡而处者,以为夫绝俗过世之士焉(8);是专无主正(9),所以览古今之时,是非之分也。与俗化世(10),去至重,弃至尊,以为其所为也。此其所以论长生安体乐意之道,不亦远乎!惨怛之疾(11),恬愉之安(12),不监于体(13);怵惕之恐(14),欣欢之喜,不监于心;知为为而不知所以为,是以贵为天子,富有天下,而不免于患也。”无足曰:“夫富之于人,无所不利,穷美究势(15),至人之所不得逮(16),贤人之所不能及(17), 侠人之勇力而以为威强(18),秉人之知谋以为明察(19),因人之德以为贤良(20),非享国而严若君父(21)。且夫声色滋味权势之于人,心不待学而乐之,体不待象而安之(22)。夫欲恶避就(23),固不待师,此人之性也。天下虽非我(24),孰能辞之(25)!”知和曰:“知者之为,故动以百姓,不违其度(26),是以足而不争,无以为故不求。不足故求之,争四处而不自以为贪(27);有余故辞之,弃天下而不自以为廉(28)。廉贪之实,非以迫外也,反监之度(29)。势为天子,而不以贵骄人;富有天下,而不以财戏人(30)。计其患,虑其反(31),以为害于性(32),故辞而不受也,非以要名誉也。尧、舜为帝而雍(33),非仁天下也,不以美害生也;善卷、许由得帝而不受(34),非虚辞让也,不以事害已。此皆就其利,辞其害(35)而天下称贤焉,则可以有之,彼非以兴名誉也。”无足曰:“必持其名(36)绝甘(37),约养以持生(38),则亦久病长厄而不死者也(39)。”知和曰:“平为福,有余为害者,物莫不然,而财甚者也。今富人,耳营钟鼓管笛之声(40),口嗛于刍豢醪醴之味(41),以感其意(42),遗忘其业..(43),可谓乱矣;该溺于冯气(44),若负重行而上也,可谓苦矣;贪财而取慰(45),贪权而取竭(46),静居则溺(47),体泽则冯(48),可谓疾矣;为欲富就利(49),故满若堵耳而不知避,且冯而不舍,可谓辱矣;财积而无用,服膺而不舍(50),满心戚醮(51),求益而不止,可谓忧矣;内则疑劫请之贼,外则畏寇盗之害,内周楼疏(52),外不敢独行,可谓畏矣。此六者,天下之至害也,皆遗忘而不知察,及其患至,求尽性竭财,单以反一日之无故而不可得也(53)。故观之名则不见(54),求之利则不得(55),综意绝体而争此(56),不亦惑乎!”。  [注释]  (1)无足:假托人名,不知足的人。知和,假托人名,知道适于清廉的人。  (2)人卒:人们,人众。兴(xing):兴趣,喜好。  (3)归:归附。  (4)下:甘为人下。  (5)意:通抑。  (6)忘:借为妄。邪(xié):不正当。  (7)此人:这种人,指兴名就利的人。  (8)绝俗过世:超越世俗的时代。  (9)专:专一。主,主见。正:取正。  (10)与俗:同俗。化世:世化  (11)惨怛(dá):痛楚,悲痛。  (12)恬(iian):安静。愉:和悦,喜悦。  (13)监:视、青。  (14)优惕,戒惧,惊慌。  (15)势:勇势。  (16)逮:及。  (17)不能及:不能赶上,比不上。  (18)侠,通挟,挟持。  (19)秉:把握,知:通智。  (20)因:用。  (21)享国:掌握政权。严:尊严。君父:君主。  (22)象:模仿。  (23)恶,厌恶。避:回避。就:就近。  (24)非我:不独有我,不独我。  (25)孰:谁。之:代声色、滋味、权势。  (26)度:节度,分寸。  (27)四处:指声、色、味、权。  (28)弃天下:放弃帝位。廉:清廉。  (29)反监之度:反过来察看有度无度。  (30)戏人:戏弄人,侮人。  (31)反:反面。  (32)性:本性。  (33)雍:和。  (34)善卷:人名。帝:帝位。  (35)害,有害于本性。  (36)名:名声。  (37)苦体:身受劳苦。绝甘:拒绝美味。  (38)约养:节约营养。  (39)厄:危险。  (40)管籥(yùe):乐器。  (41)嗛(qiè):通慊,满足,快意。刍豢:食草的牛羊为刍,食谷的狗猪为豢。此处泛指牛羊狗猪的肉食品。醒(lao):醇酒。醴:带滓的甜酒。  (42)感:撼的借字,动摇。意:心意。  (43)业:事业。  (44)侅(gai):噎住。溺:便溺。冯气:盛气,气满。  (45)取:带来。慰:通蔚,病。  (46)竭:精神疲竭。  (47)溺,沉溺。  (48)泽:肥,一说污垢。冯,满。  (49)就利:求利。  (50)眼膺:谨记在心,衷心信服。  (51)戚醮(jiAO):优伤焦急。  (52)内:在家。周,周备,楼疏:楼窗。  (53)单:通直,独,但。一说冈殚,尽。反:通返。故:事。  (54)观:观察。名:名声。  (55)利:利禄。  (56)纷意:缠绕意志,苦劳心思。绝体:残形伤生,牺牲身体。一本无绝字。  [译文]  无足问知和说:“众人没有不兴名求利的。他富有别人就依附他,依附他就于心居他之下,居下就对他尊敬。有人居下就显出尊贵的人,是长寿、体安、快乐之道。现在,难道你没有这种想法吗?是智慧不足呢?还是认识到而力不从心呢?还是故意推行正道而不妄为呢?”知和说:“现在有这样一种人,自以为和自己同时代生,同乡而处,就认为是个超过世俗的人。这是一种内心无主见取正,不能观察古今时间的差别和是非的区别。与世俗同化,离开自重,抛弃自尊,做自己兴名就利的事情。这样论到延长生命、安适身体、愉悦心意之道,不是大远了吗?悲痛的疾病,安静的喜悦,不视其形体;惊慌的恐惧,欣欢的喜悦,不视其内心。只知道去做而不知道为什么去做,所以地位贵到天子,富有占据天下,却不能免除祸患。”无足说:“富有对于人,无所不利。穷尽完美和究尽权势,至人不能得到,圣人也不能达到。挟持别人勇敢和力量来增加威势,拿别人的智谋来增强观察问题的能力,用别人的品德当作贤良,不享有国土而威严如君主。况且声色、滋味、权势对于人,心不等学习就爱好它,身体不等模仿就感到安适。欲求、厌恶、避害、就利,本来不用老师教导,这是人的本性。天下人虽然非难我,准能失掉这些呢!”知和说:“有智慧的人做事,行动以百姓为基础,不违背民众为原则,因此知足而不相争,无所作为,所以不贪求。不知足,所以才贪求它,争夺声、色、味、权,而自己却不认为是贪求。有剩余,所以有辞让,抛弃占据的天下之财而自己也不认为是清廉。清廉和贪求的实质,并不是受迫于外物,反过来要察看网心是否有度。权势达到天子,而不拿权贵作为资本,骄做对待别人;财富占有天下,而不拿财富戏弄人。计算其祸患,考虑其反面,认为有害于本性,所以推辞而不接受,并不是要以此追求名誉。尧、舜做帝王而和睦,并不是在天下推行仁政,而是不以追求美而损害性;善卷、许由可得帝位而不接受,并不是虚伪地对待辞让,而是不以政事损害自己。这些都是趋利避害,而天下人称赞他们是贤人,就是说他们虽然有趋利避害的思想,他们并不是以兴名沽誉为目的。”无足说:“一定要保持其名声,身受苦累拒绝美味,节约营养以维持生命,就是象久病危险而不死的人。”知和说:“平均是福,多余是害,凡物没有不这样的,而财富更是如此。现在的富人,耳朵要听钟鼓管籥的声音,嘴巴要尝牛羊狗猪甜酒的滋味,以感受他的情意,遗忘他的事业,可以说是昏乱了。沉溺盛气之中,好象负重走向上坡,可以说是劳苦了;贪财而带来敝病,贪权而带来竭尽精神,居静则沉溺,体肥则骄满,可以说有疾病了。为了求富趋利,所以积累财富高过墙也不知足,并且骄满而不舍,可以说是耻辱了;积累财富而无用,衷心信服而不知舍弃,满心忧伤着急,追求增多而不知止,可以说是忧虑了;在家里就疑虑盗贼来窃取财物,在外面就畏俱寇盗的伤害,在家周备楼窗严防,在外不敢单独行动,可以说是畏惧了;这六种,是天下的最大祸害,大家都遗忘掉而不知明察,等到祸患来到,想尽心思竭尽财产,只求象过去过一天好日子,也达不到了。所以,想看那种名声看不到,想求得利禄得不着,缠绕意志牺牲身体去争夺名利,不也是迷惑吗!”说剑   [题解]  《说剑》以义名篇。“说剑”指庄子为赵文王说剑一事。有人说《说剑》为伪书,实不可从。此篇内容并非与庄子思想无关,它的主旨在于说明为政当无事,以无为而治就会得到治理,可说是《应帝王》篇观点的继续。  在“昔赵文王喜剑”一段中,庄子以文王喜剑喻其为之政。在“太子乃使人以千金奉庄子”段中,说明庄周轻物到“千金不受”而愿意去说服赵文王。在“太子乃于见王”段中,以天子剑、诸侯剑、庶人剑喻治政的方法,说天子可以统治诸侯,诸侯可以称霸,但都不是长久的统治方法,而庶人剑也只是一种世俗斗鸡之儿戏,不能达到统治的目的,“大王安坐定气”暗指无为而治就可以达到治理目的了。于是文王三月不出官,剑士自毙也就无事大吉了。  昔赵文王喜剑(1),剑士夹门而客三千余人(2),日夜相击于前,死伤者岁百余人,好之不厌(3)。如是三年,国衰。诸侯谋之(4)。太子惺患之(5),募左右曰(6):“孰能说王之意止剑士者(7),赐之千金。”左右曰:“庄子能(8)。”太子乃使人以千金奉庄子(9)。庄子弗受(10),与使者俱,往见太子,曰:“太子何以教周,赐周千金?”太子曰:“闻啊子明圣,谨奉千金以市从者(11) 夫子弗受,俚尚何敢言。”庄子曰:“闻太子所欲用周者,欲绝王之喜好也。使臣上说大王而逆王意(12),下不当太子(13),则身刑而死,周尚安所事金乎(14)?使臣上说大王,下当太子,赵国何求而不得也!”太子曰:“然,吾王所见,唯剑士也。”庄子曰:“诺。周善为剑。”太子曰:“然吾王所见剑士,皆蓬头突鬓(15),垂冠(16),曼胡之缨(17),短后之衣(18),瞋目而语难(19), 王乃说之(20)。今夫子必儒服而见王,事必大逆(21)。”庄子曰:“请治剑服(22)。”治剑服三日,乃见太子。太子乃与见王,王脱白刃持之(23)。庄子入殿门不趋(24),见王不拜。王曰:“子欲何以教寡人(25),使太子先(26)?”曰:“臣闻大王喜剑,故以剑见王。”王曰:“子之剑何能禁制(27)?”曰:“臣之剑,十步一人(28),千里不留行。”王大悦之,曰:“天下无敌矣。”庄子曰:“夫为剑者(29),示之以虚(30),开之以利(31),后之以发(32),先之以至。愿得试之。”王曰:“夫子休(33),就舍待命(34),令设戏请夫子(35)。”王乃校剑士七日(36),死者六十余人,得五六人,使奉剑于殿下,乃召庄子。王曰:“今日试使士敦剑(37)。”庄子曰:“望之久矣(38)!”王曰:“夫子所御杖(39),长短何如?”曰:“臣之所奉皆可(40)。然臣有三剑,唯王所用,请先言而后试。”王曰:“愿闻三剑。”曰:“有天于剑,有诸侯剑,有庶人剑。”王曰:“天子之剑何如?”曰:“天子之剑,以燕溪石城为锋(41)。齐岱为愕(42),晋卫为脊(43),周宋为谭(44),韩魏为夹(45),包以四夷,裹以四时,绕以渤海,带以常山(46),制以五行(47),论以刑德(48),开以阴阳(49),持以春夏(50),行以秋冬。此剑直之无前(51),举之无上,案之无下,运之无旁。上决浮云(52),下绝地纪。此剑一用,匡诸侯(53),天下服矣。此天子之剑也。”文王芒然自失,曰:“诸侯之剑向如?”曰:“诸侯之剑,以知勇士为锋,以清廉士为愕,以贤良士为脊,以忠圣士为谭,以豪桀士为夹。此剑直之亦无前,举之以无上,案之亦无下,运之亦无旁。上法圆天,以顺三光(54);下法方地,以顺四时;中和民意,以安四乡(55)。此剑一用,如雷霆之震也,四封之内,无不宾服而听从君命者矣。此诸侯之剑也。”王曰:“庶人之剑何如?”曰:“庶人之剑,蓬头突鬓,垂冠,曼胡之缨,短后之衣,瞑目而语难。相击于前,上斩颈领,下决肝肺。此庶人之剑,无异于斗鸡,一旦命已绝矣,无所用于国事。今大王有天子之位而好庶人之剑,臣窃为大王薄之(56)。”王乃牵而上殿(57),宰人上食(58),王三环之(59)。庄子曰:“大王安坐定气,剑事已毕奏矣(60)!”于是文王不出宫三月,剑士皆服毙其处也(61)。  [注释]  (1)昔:过去,从前,赵文王,赵惠文王何。喜剑:喜欢剑术。  (2)夹门而客:客居宫门左右。  (3)好(hào),喜好。厌:满足。  (4)谋:谋图。之:赵国。  (5)悝(kuī):赵惠文王的太子名悝。  (6)募:募集,召募。左右:指左右幕僚。  (7)说:说服。王:赵惠文王。  (8)当:能做到。  (9)奉:送给,给予。  (10)弗受:不接受。  (11)以币从(cōng):用币以为劝侑。  (12)臣:庄子自称,我。逆:违逆。  (13)当(dǎns):合。不当太子:有负太子的委任。  (14)尚:还。安:何。事:用。  (15)蓬头:蓬乱的头发。突鬓:鬓毛突出。  (16)垂:同唾,重。垂冠。即重冠,表示威武。  (17)曼胡-(móhu):同模糊,不分明,不清楚。缨:冠缨,盔缨。  (18)短后之衣:后身短便于起坐的衣服。  (19)瞋(chēn)目:发怒时睁大眼睛。语难:用言语相互洁难。  (20)说:同悦。  (21)事必大逆:此事必然不顺。  (22)治剑服:制做剑士的服装。  (23)脱白刃:拔出利剑。  (24)殿门:宫殿的门。不趋:不快走。  (25)寡人:赵惠文王自称。  (26)使太子先:通过太子先容禀。  (27)禁制:制服。  (28)十步一人:十步置一人。  (29)为剑:用剑。  (30)示人以虚:示人以虚空不能测。  (31)开之以利:用剑叫人不及提防。  (32)后之以发:发动在后。  (33)休:休息。  (34)就舍:住在旅馆。  (35)戏:试剑术。  (36)校:较量。  (37)敦剑:对剑。  (38)望:期待。  (39)杖:与仗同。兵器的总称。所御杖,所用剑。  (40)奉:通捧。所奉:所用的剑。  (41)燕溪:燕国中的地名。百城:北方的山名。锋:剑端。  (42)岱:泰山。锷:剑刃。  (43)脊:剑背。  (44)镡:剑环,剑鼻。  (45)夹:通侠,剑把。  (46)常山:恒山。  (47)五行:水火木金上。  (48)刑法:生杀的意思。  (49)开:指开合变化。  (50)持:把握。  (51)直:伸。无前:前面无挡的。  (52)决:通抉。  (53)匡:正。  (54)三光:日、月、星。  (55)四乡(xiǎng):四方。  (56)薄:鄙薄。  (57)牵:带,引。  (58)宰人:主管家务的人。上食:奉上食物。  (59)环:环绕。  (60)毕奏:奏已毕。  (61)服毙:伏剑自杀。服,同伏。  [译文]  过去,赵惠文王喜欢剑术,住在宫门左右的剑客有三千余人,日夜相互击剑于文王面前,死伤的一年有一百多人。而赵文王仍然喜好剑术而不厌恶。如此下去三年,国势衰危。诸侯必图谋攻取它。太子悝感到忧患,召募左右臣僚,说:“谁能说服国王使他停止剑士的活动,便赐他千金。”左右臣僚说:“庄子能做到。”太子于是派人将千金送给庄子。庄子不接受,和使者一起前往拜见太子,说:“太子叫我做什么,赐我千金?”太子说:“听说先生明达圣哲,谨奉上千金用市以为劝侑。先生不接受,我还怎么敢说。”庄子说:“听说太子之所以用我,是要杜绝国王的喜好。假使我向上劝说大王而违逆了国王的心意,下又有负太子的委任,那就会遭到刑戮而死去,我还怎么使用千金呢?假如我对上说服大王,对下能完成太子交给的任务,那么我向赵国要求什么会得不到呢!”太子说:“是这样。我们大王所接见的,只有剑士。”庄子说:“好吧。我善于使用剑。”太子说:“但是我们大王所接见的剑士,都是蓬头突鬓,戴着重冠,冠缨模糊,穿后身短的衣服,怒目瞪眼而相互洁难,大王就高兴。现在,先生一定要穿上儒士的服装去拜见大王,此事必然不顺当。”庄子说:“请制做剑士的服装。”制做剑士服装用了三天,就去拜见太子。太子便和庄子一起去拜见国王。国王拔剑等待他。  庄子进入宫殿大门不急步上前,见国王也不跪拜。国王说:“你打算用什么来开导我,让太子事先跟我介绍?”庄子说:“我听说大工喜欢剑术,所以以剑术拜见大王。”国王说:“你的剑术怎么能制服对手?”庄子说:“我的剑术是十步置一人,千里无阻挡。”国王非常高兴,说:“天下无敌了。”庄子说:“用剑术的方法,示人以空虚莫测,用起来叫人不及提防,发动在后,竟先击至。希望试一试。”国王说:“先生休息,到馆舍等待命令,待我下令设剑术比赛再请先生。”于是国王使剑士较量七天,死了六十多人,选出五六个人,让他们捧剑在宫殿下,于是召请庄子。国王说:“今天请与剑士对剑。”庄子说:“期待很久了。”国王说:“先生所使用的剑,长短怎么样?”庄子说:“我用什么剑都可以。然而我有三种剑,听凭大王使用,请允许我先谈谈而后再进行比武。”国王说:“愿意听到三剑。”庄子说:“有天子剑,有诸侯剑,有庶人剑。”国王说:“天子的剑什么样?”庄子说:“天子的剑,把燕溪、石城当作剑端,把齐国的泰山当作剑刃,把晋国和卫地当作剑背,把周地、宋国当作剑环,把韩国、魏国当作剑把,用四夷包着,用四时裹着,用勃海缠着,用恒山做带,用五行制衡,用生杀论断,用阴阳开变,用春夏抉持,用秋冬运行。这种剑,直伸无前,举它无上,按它无下,运行无旁。向上可以决断浮云,向下可断绝地基。这种剑一旦使用,就可以匡正诸侯,使天下顺服了。这是天子的剑。”文惠王惘然自失,说:“诸侯的剑怎样?”庄子说:“诸侯的剑,以知勇之士做剑端,以清廉之士剑刃,以贤良之上做剑背,以忠圣之士做剑环,以豪桀之士做剑把。这种剑直伸去也无前,举它无上,按它也无下,运转亦无旁。在上效法圆天,以顺应日月星三光,在下效法方地,以顺应四时;在中间和顺民意,来安顿四方。这种剑一旦用起来,犹如雷霆的震撼,四境之内,没有不听从国君的命令的了。这是诸侯的剑。”国王说:“庶人的剑怎样?”庄子说:“庶人的剑,蓬头突鬓,戴着重冠,冠缨模糊,穿后身短的衣服,怒目瞪眼而相互洁难,在人们面前相互袭击,上断人头,下决肝肺。这种庶人的剑,跟斗鸡没有不同,性命死于一旦,对于事务没有什么用处。现在,大王拥有天子的位置而喜好庶人的剑术,我私下为大王鄙薄它。”国王于是引他上殿,主管家务的人端上饭菜,国王绕着饭食走三圈。庄子说:“大王安静坐下来,平定气息,关于剑术的事情我已上奏完了!”于是文惠王三个月没出宫门,剑士都伏剑自杀在他们的住处。渔父   [题解]  《渔父》以虚拟人名名篇。本篇的主旨是通过渔父批判了孔子的作为和儒家的仁义、忠贞、慈孝、礼乐的思想。  在“孔子游乎缁帷之林”段落中,指出孔子的仁是“苦心劳形以危害其真”的有害的观点,相距自然之道相差很远。在“子贡还报孔子”段中批评孔于是属于八疵四患的人,只有去掉这种种毛病,而后才能教育他。在“孔子揪然而叹”段中,着重说明了庄子的自然本真的观点。在“颜渊还车”段中,说明孔子接受了教育而崇敬渔父的主张,并教育颜渊不要顽固不化,说明了儒道两派的分歧和争斗。  孔子游乎绪帷之林(1),休坐乎杏坛之上(2)。弟子读书,孔子弦歌(3)。鼓琴奏曲未半(4),有渔父者(5),下船而来,须眉交白(6),被发榆袂(7),行原以上(8),距陆而止(9),左手据膝(10),右手持颐(11),以听。曲终,而招子贡(12)、子路,二人俱对(13)。客指孔子曰:“彼何为者也(14)?”子路对曰:“鲁之君子也,”客问其族(15)。子路对曰:“族孔氏。”客曰:“孔氏者何治也(16)?” 子路未应,子贡曰:“孔氏者,性服忠信(17),身行仁义(18),饰礼乐(19),选人伦(20),上以忠于世主(21),下以化于齐民(22),将以利天下(23)。此孔氏之所治也。”又问曰:“有土之君与(24)?”子贡曰:“非也。”“侯王之佐与(25)?”子贡曰:“非也”。客乃笑而还行(26),言曰:“仁则仁矣,恐不免其身(27)。苦心劳形(28),以危其真(29)。呜呼,远哉其分于道也(30)!”  [注释]  (1)游:游玩。缁帷之林,林名。缁,黑色。帷,帷幕。  (2)休:休息。杏坛:鲁东门外多杏树的土坛。  (3)弦歌:犹弦诵,弹琴瑟唱诗歌。《论语·阳货》有“子之武城,闻弦歌之声”。应在“孔子弦歌”断句。旧注断在“鼓琴”非是。  (4)鼓琴:弹琴。  (5)渔父:渔翁,打鱼老人。  (6)交:皆,全。  (7)披发:散发。被,通披,榆:挥,摇。袂(meì):衣袖,袖子。  (8)行原:先走水边的平原。  (9)距:至。陆:高于原的平地。  (10)据:按,扶,捂着。  (11)持:主,撑。颐:面颊。  (12)招:呼唤,招呼。  (13)俱对:一齐对话。  (14)彼:他,指孔子。为:做。  (15)其:你,指孔子。族:氏族,指姓。  (16)治:从事。  (17)性:心性。服:守。  (18)厅:践履,践行。  (19)饰:修饰。  (20)选:通撰,制作。人伦:道德规范。  (21)世主:当世的君主。  (22)化:教化。齐民:犹平民。  (23)将:要。利:利益,谋利。  (24)土:土地,领土。君:君主。  (25)侯王:诸侯。佐:辅佐,指权臣。  (26)还(xuan)行,反行,向回走。断句于“行”,旧注断句于“还”非是。  (27)不免:难免。  (28)苦心:用心良苦。劳形:操劳形体,“苦”劳形”当断句,旧注不在此断句非是。  (29)危:危害。真:本性,天性。  (30)分:一本作介,分界,问隔,离。  [译文]  孔子到缁帷林中游玩,坐在杏坛上休息。弟子们读书,孔子弹琴瑟唱诗歌,弹琴奏曲不到一半,有位老渔翁,下船而来,胡须和眉毛皆白,披散头发,摇着袖子,从水边的平原向上走,走到高的地方停下身来,左手捂着膝盖,右手拄着面颊,听孔子弹琴。曲子奏完,便呼唤子贡子路,二人来酬对。渔翁指着孔子问道:“他是做什么的?”子路回答说:“鲁国的君子。”渔翁问姓氏。子路回答说:“姓孔氏。”渔翁说:“孔氏从事什么职业?”子路没有回答,子贡回答说:“孔氏这个人,心性守忠信,亲身践履仁义,修饰礼乐,撰定道德规范,对上效忠于当世君主,对下教化平民,要以此谋利天下。这就是孔氏的从业。”又问说:“是有领土的君主吗?”子贡说:“不是。”“是诸侯的辅臣吗?”子贡说:“不是。”渔翁笑着往回走,自言自语说:“仁也就是仁了,恐怕难免其身之累;用心良苦而操劳形体,以危害他的本性。唉!他离道太远了!”  子贡还,报孔子。孔子推琴而起曰:“其圣人与(1)!”乃下求之,至于泽畔,方将杖拏而引其船(2),顾见孔子(3)还乡而立。孔子反走(4),再拜而进。客曰:“子将何求?”孔子曰:“囊者先生有绪言而去(5),丘不肖(6),未知所谓(7),窃待于下风(8),幸闻咳唾之音(9),以卒相丘也(10)!”客曰:“嘻!甚矣,子之好学也!”孔子再拜而起曰:“丘少而修学(11),以至于今,六十九岁矣,无所得闻至教,敢不虚心!”客曰:“同类相从,同声相应,固天之理也。吾请释吾之所有而经子之所以(12)。子之所以者,人事也。天子诸侯大夫庶人,此四者自正,治之美也,四者离位而乱莫大焉(13)。官治其职,人忧其事(14),乃无所陵(15)。故田荒室露(16),衣食不足,征赋不属(17),妻妾不和,长少无序(18),庶人之忧也;能不胜任,官事不治(19),行不清白(20),民群下荒怠(21),功美不有(22),爵禄不持(23),大夫之忧也;廷无忠臣(24),国家昏乱,工技不巧(25),贡职不美,春秋后伦(26),不顺天子(27),诸侯之忧也;阴阳不和,寒暑不时,以伤庶物(28),诸侯暴乱,擅相攘伐(29),以残民人,礼乐不节,财用穷匮(30),人伦不饬(31),百姓淫乱,天子有司之忧也(32)。今子既上无君侯有司之势而下无大臣职事之官,而擅饰礼乐(33),选人伦,以化齐民,不泰多事乎(34)!且人有八疵(35),事有四患,不可不察也。非其事而事之,谓之捴(36);莫之顾而进之,谓之佞(37);希意道言(38),谓之馅(39);不择是非而言,谓之谀(40);好言人之恶,谓之谗(41);析交离亲,谓之贼(42);称誉诈伪以败恶人(43)谓之慝(44);不择善否,两容颊适(45)偷拔其所欲(46), 谓之险。此八疵者,外以(,) 乱人,内以伤身,君子不友,明君不(,) 臣。所谓四患者,好经大事(47),变更易常,以挂功名(48),谓之叨(49);专知擅事(50),侵人自用(51),谓之贪;见过不更,闻谏愈甚,谓之很(52);人同于己则可,不同于己,虽善不善,谓之矜(53)。此四患也。能去八疵,无行四患,而始可教已。”  [注释]  (1)其:犹殆,恐怕,大概。与:同欤。  (2)杖:拄。拏(rú,):通予,指船桨。引:引去。  (3)顾见:回头看见。  (4)反走:退着走。  (5)囊(nǎng):以住,以前,过去的。绪言:开头语。  (6)丘:孔子自称。不肖:愚昧无知。  (7)所谓:所教导的话。  (8)窃:犹言私,我,表示个人意见的谦词。待,等待。下风:拜于膝下。  (9)咳唾:比喻谈吐,议论。  (10)卒:终。相(xiàng):助。  (11)修学:进修学业。  (12)释:告诉,解释,。吾之所有:我的主张,我的道。经:经理,经营,分析。以:用。  (13)离位:离开本位。  (14)忧:优虑。  (15)陵:陵犯。无所陵:不相陵犯。  (16)田荒,田地荒芜。室露:房屋破漏。  (17)征赋:赋税。属:逮。不同:不逮,不及时收到。  (18)无序:没有长幼之别。  (19)官事:职务之内的事情,职务之内的工作。不治,没有做好。  (20)行:行为。  (21)群下:下属。  (22)美,善,精美。  (23)不持,不保持。  (24)廷:官廷。  (25)巧:精巧。  (26)春秋后伦:春秋朝觐时后见天子。  (27)不顺天子:不顺从天子。  (28)遮物,众物,农作物畜牧物等。  (29)擅相攘伐:擅自相互攻伐。  (30)穷匮:贫穷匮乏。  (31)不饬:不正。  (32)天子有司:指天子有司牧民的责任。  (33)饰:整顿,修饰。  (34)泰:同太。  (35)疵:毛病。  (36)捴(zǒng):通总,滥,包揽,管的太宽。  (37)佞(nìng):惯于用花言巧语谄媚人。  (38)希意:迎合人意。道:通导。道言:顺着人说话。  (39)谄:谄媚,用卑贱的态度向人讨好。  (40)谀:阿谀奉承。  (41)谗:在别人面前说某人的坏话。  (42)贼:害,毁坏。  (43)诈伪,奸诈虚伪。败,败坏。恶:憎恶。  (44)慝(tè):邪恶。  (45)两容:兼容。颊适,两种面孔投合他人。  (46)拔:助长,欲:追求的私欲。  (47)好经大事:好经营大事。  (48)以挂功名:以网取功名。  (49)叨(tāo),通饕,贪,不应占有而占有。  (50)专知:专逞其智,独断,知:通智。擅事,擅自行事。专知擅事:独断专行。  (51)侵人:陵驾于人,自用:自以为是。  (52)很:拗,执拗,不听从。

上一章 下一章
目录
打赏
夜间
日间
设置
22
正序
倒序
庄子译注
庄子译注-2
庄子译注-3
庄子译注-4
庄子译注-5
庄子译注-6
庄子译注-7
庄子译注-8
庄子译注-9
庄子译注-10
庄子译注-11
庄子译注-12
庄子译注-13
庄子译注-14
庄子译注-15
庄子译注-16
庄子译注-17
庄子译注-18
庄子译注-19
庄子译注-20
庄子译注-21
庄子译注-22
需支付:0 金币
开通VIP小说免费看
金币购买
您的金币 0

分享给朋友

庄子译注
庄子译注
获月票 0
  • x 1
  • x 2
  • x 3
  • x 4
  • x 5
  • x 6
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
网站统计