(28) 茕茕:形容孤独无依靠。【译文】我苦苦的思念君王, 收住眼泪,久久的伫立凝望。媒介之人断绝,道路修阻难行, 不能束赠欲诉之言,致此拳拳之意。由于忠言直谏,招致无尽的烦冤, 如同陷滞泥途而不能奋起。我愿日日舒此衷情, 可是情志沉郁,难以表达心迹。我愿让浮云代为寄语,向君王致意, 雷神丰隆却不肯助我一臂之力。又想依托北归的鸿雁代为传书致辞, 但它又迅疾高飞而难以相遇。高辛氏有盛大的善德, 遇上玄鸟前来致赠厚礼。我曾想变节而随从流俗, 又自愧将初衷与本志改易。历年以来,我遭遇无数忧患, 愤懑不平之心从未消减。宁可隐忍忧闵,直至终老, 又怎能将高尚的志节改变?心知前方的道路不会顺利无阻, 我却不改这种坚守志节的态度。即使车已倾覆,马也颠仆, 我仍想走这异于世俗的道路。勒控骐骥,更换新的驾乘, 让造父为我执辔,驾车前行。迁延逡巡,缓缓而进,不要策马疾驰, 姑且借此时日逍遥寄情。指着皤冢山的西隅, 直到日落黄昏之时,车马才能暂停。一年重又开端,新春刚刚来到, 阳光灿烂,春日迟迟,光景美好。我要纵情地愉乐欢欣, 沿着长江,夏水漫游,消除忧伤烦恼。在广大的草木丛生之地采集香草白芷, 到长长的沙洲拔取紫苏香草。痛惜自己未及见到古代的圣君贤人, 我能与谁同将这芳草欣赏爱好?感叹君王却采那篇竹和恶菜, 用来制作左右佩带。佩环缤纷纠结,受到君王喜爱, 芳草枯萎至死,却被弃置不采。我低佪夷犹,周游其地以消忧解愁, 看那奸佞小人的丑态,我愿自寻内心的快乐, 将那愤懑之情毫不迟疑的抛开。芳香与垢腻糅杂交混, 但芬芳之花却从中绽发而不失其纯。香气郁郁充盛,蒸发播散到远方, 馨香充盈于内而向外散放,浓郁袭人。忠直的情志,淳美的本质,诚然能够保持, 虽则身处重蔽之地,美誉仍能昭彰远闻。想让薜荔作为媒人, 却怕举足缘木的苦辛,想托芙蓉作为媒人, 又怕褰裳涉水而湿足沾襟。缘木登高,会使我心中不悦, 褰裳下水,我又执意不肯。本来我的形质对此很不习惯, 于是始终犹豫徘徊而迟疑不进。为了多方完成先前的兴国图强之谋, 我一直没有改变这忠贞高洁的态度。命运使我久处幽僻之地,已经疲惫劳伤, 但还想有所作为,趁着尚未黄昏日暮。我孤独无依地漂泊南行, 对彭咸以死谏君的遗则,感念景幕。九章·惜往日【原文】惜往日之曾信兮(1), 受命诏以昭时(2)。奉先功以照下兮(3), 明法度之嫌疑。国富强而法立兮, 属贞臣而日娭(4)。秘密事之载心兮, 虽过失犹弗治。心纯厖而不泄兮, 遭谗人而嫉之。君含怒而待臣兮, 不清澄其然否(5)。蔽晦君之聪明兮, 虚惑误又以欺(6)。弗参验以考实兮, 远迁臣而弗思(7)。信谗谀之溷浊兮, 盛气志而过之。何贞臣之无罪兮, 被离谤而见尤(8)?惭光景之诚信兮(9), 身幽隐而备之(10)。临沅湘之玄渊兮, 遂自忍而沉流。卒没身而绝名兮, 惜壅君之不昭(11)。君无度而弗察兮, 使芳草为薮幽(12)。焉舒情而抽信兮, 恬死亡而不聊。独鄣壅而蔽隐兮(13), 使贞臣为无由。闻百里之为虏兮(14), 伊尹烹于庖厨(15)。吕望屠于朝歌兮(16), 宁戚歌而饭牛(17)。不逢汤武与桓缪兮(18), 世孰云而知之?吴信谗而弗味兮, 子胥死而后忧(19)。介子忠而立枯兮(20), 文君寤而追求(21)。封介山而为之禁兮(22), 报大德之优游。思久故之亲身兮, 因缟素而哭之(23)。或忠信而死节兮, 或訑谩而不疑(24)。弗省察而按实兮, 听谗人之虚辞。芳与泽其杂糅兮, 孰申旦而别之?何芳草之早殀兮, 微霜降而下戒。谅聪不明而蔽壅兮, 使谗谀而日得(25)。自前世之嫉贤兮, 谓蕙若其不可佩。妒佳冶之芬芳兮, 嫫母姣而自好(26)。虽有西施之美容兮, 谗妒入以自代。愿陈情以白行兮, 得罪过之不意。情冤见之日明兮, 如列宿之错置(27)。乘骐骥而驰骋兮, 无辔衔而自载。乘泛泭以下流兮(28), 无舟楫而自备;背法度而心治兮(29), 辟与此其无异(30)。宁溘死而流亡兮, 恐祸殃之有再。不毕辞而赴渊兮, 惜壅君之不识。【注释】(1) 惜:痛惜。信:信任,宠信。(2) 命诏:君王的命令。(3) 照:通“昭”,昭示,教育。下:下层人民。(4) 属:嘱托,托付。贞臣:忠贞之臣。娭:同“嬉”,指君王可以宽心游嬉。(5) 清澄:澄清。然否:是否。(6) 虚:弄虚作假。惑:颠倒是非。误:陷害误人。(7) 迁:放逐。弗思:不思其功过是非。(8) 离:通“罹”,遭受。尤:罪尤。(9) 光景:景,通“影”,日光月影,即指日月。(10) 备:“避”之误,逃避。(11) 壅君:受小人壅蔽而昏聩不明的君王。(12) 薮幽:薮,草泽,薮幽,草泽深处。(13) 鄣壅:障碍重重。(14) 百里:百里奚,春秋时期虞国人,被当作陪嫁女儿的奴隶送给秦国,中途逃走,被楚国捉去当了俘虏,秦穆公知其贤,用五张羊皮赎回,封为大夫。(15) 伊尹:商汤的辅佐大臣,出身奴隶,当过厨子。(16) 吕望:吕尚,又称姜字牙,姜太公,曾在朝歌买肉,后得到周文王重用,辅佐武王灭商。(17) 宁戚:春秋时期卫国人,曾喂牛对牛唱歌抒发情怀,被齐桓公听到重用。(18) 缪:通“穆”,指秦穆公。(19) 子胥:伍子胥,春秋时期吴国大将,后被害自杀。(20) 介子:介子推。立枯:指抱着树站立被烧焦。(21) 文君:晋文公,春秋时期晋国国君,献公之子,名重耳,被父亲爱妾骊姬所害,曾流亡十九年,介子推从行,安危与共。后文公归国继位,介子推带母亲归隐绵山。后文公为请其出山,在绵山的三面放火,只留一面,逼其出来,子推坚死不出,遂抱树烧死。(22) 封介山:封绵山为介山,禁止采伐。(23) 缟素:白色的丧服。(24) 訑谩:訑,通“诞”。訑谩,欺诈。(25) 日得:日益得逞。(26) 嫫母:传说中黄帝的次妃,貌极丑。(27) 宿:星宿。错:通“措”,安置,安排。(28) 泛泭:泭,通“桴”,用竹木编成的筏子。泛泭,浮筏。(29) 心治:不要法度,随心所欲的治理国家。(30) 辟:通“譬”,譬如。此:前面的例子。【译文】痛惜地回忆往日曾得到宠信, 受诏令立法治国使当世政治清明。继承祖先的功业,德辉照临百姓, 使法度严明,不要含糊不清。使国家富强,法令健全, 忠良当政,君王心宽。忠臣全心全意地黾勉从事, 偶有过失也不会有危殆发生。我心地纯朴,保密谨慎, 遭到了谗人嫉妒诬陷。君王含怒对待忠臣, 也不明察谁假谁真。君王的耳目都被遮掩, 黑白颠倒啊受人欺骗。不去细心地查核事实, 也不考虑就放逐忠贤。听信混淆黑白的谗谀之言, 指责我罪状怒气冲天。为什么忠臣无罪无辜, 反而遭诽谤受罪受苦?有愧于信实有常的日光月影, 我还是逃避到幽暗之处。面对沅湘黑洞洞的渊底, 狠着心想跳进奔流的江里。终于身亡啊而又名灭, 却闵惜受蒙蔽之君不能明辨是非。君王没有明确的标准不能明察是非, 使芳草埋没在沼泽荒地,哪里还能够倾吐衷情? 我将泰然地与世别离不茍且偷生。障碍重重啊我孤身独栖, 使忠臣压抑无报国之机。听说百里奚曾作过俘虏, 伊尹埋没在厨房烹调,吕望在朝歌当屠户, 宁戚边喂牛边唱歌谣,不碰上汤、武、齐桓、秦穆, 有谁知他们才能高超?吴王夫差轻信了谗言, 逼死伍子胥后忧患降临。忠心的介子推甘愿抱着树站着被烧死, 晋文公省悟后派人将他访求。封赐介山,禁止樵采, 使他的大德垂名千秋。想起老朋友患难与共, 穿起白丧服悲泪横流。有的人因忠诚受死, 有的人以欺诈得仕。不去调查尊重事实, 专听谗人虚构之辞,香臭不分混作一团, 谁每天去分辨妍媸?为什么芳草过早天亡? 微霜初降时未及提防。因君王听觉受到蒙蔽, 才使谗谀者得意洋洋。自古就有人妒忌贤才, 说蕙草杜若不可佩戴,妒忌美人的风韵幽香, 丑陋的嫫母故作媚态。即使有西施的无比美貌, 妒忌者也会来阴谋取代。我愿敞开心自我表白, 得到这罪过实在意外。真情与冤状日益分明, 象天上星辰历历明摆。乘着骏马往来奔走, 没有缰绳只靠双手;乘木筏顺水浮游, 没有船桨工具自筹。背离法度凭主观意图治理国家, 这情况和上述诸情同样荒谬。我宁愿暴死而不得安葬, 担心再遭到不测灾殃。衷情未诉完就要投入深渊, 痛惜昏君不了解我的衷肠。