深深地怀念着那些倒在战场上,死在阿开奥斯人枪下的勇士们。神使伊里斯走到老王跟前,出言相慰,话语十分柔和,但还是把他吓坏了。伊里斯这说道:“不要害怕!达尔达诺斯之子普里阿摩斯,我此次前来,并非带有恶意,而是传达高高在上的天父宙斯的命令,他十分关心和怜惜你,让我告诉你,你赶快带着丰厚的赎礼,前往阿基琉斯的军营,去赎回儿子的尸体。最好由你单独一个人去,但是可以让一个传令官赶骡驾车,回来时,如运回赫克托尔的尸体。你不必担惊受怕,宙斯会派来弑杀阿尔戈斯的赫尔墨斯为你引路,带你到阿基琉斯的跟前。请你放心,阿基琉斯绝不会自己或派别人杀死你,因为阿基琉斯不会如此冲动,竟敢违背众位天神的意志!”说罢,神使伊里斯转身离去。兴奋的国王立刻命令儿子们准备骡车,放上大大的柳条箱,自己进入藏室,那是一间用香柏木建成的高屋,里面收藏着数不清的金银财宝。他对赫卡柏这样说道:“亲爱的夫人,刚才宙斯派伊里斯前来吩咐,要我带上礼物前往阿基琉斯的营帐,好赎回亲爱的赫克托尔。告诉我,你认为怎样?我内心十分激动,强烈的愿望驱使我前往阿开奥斯人的军营!”没想到,赫卡柏大惊失色,大喊道:“你怎么能这样做!你的智慧和理智都到哪儿去了!而以前,你正是以镇定自若闻名特洛亚和其它邦国的!现在,你竟要前往阿开奥斯人的海船,去见那个杀死了你的儿子的可怕的人,如果让他看到你,一定会杀心随起,决不会因为你年迈体弱而怜悯你!我们还是老老实实地呆在宫殿中落泪吧,为了那远远的、躺着的赫克托尔。&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&| 天天手機論壇 || m || [cec7520]制作上傳 |&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&在我把他生出来的那一刻,命运之神就开始搓那毁灭的命线,注定他要被强敌杀死,远离父母,成为狗群的腹食。可恶的杀手!我恨不能喝他的血,吃他的肉!但是,现在我们能有什么办法呢?赫克托尔是英勇死去了,不是为了他自己,而是为了所有的特洛亚男人和束腰很低的妇女,死亡面前,他没有退缩,而是勇敢地迎上。”听罢,英武的老王普里阿摩斯这样答道:“别劝说我!我一心想去!你也不要做一只预示恶兆的鸟儿,扑腾在我的宫中!如果是其他人,无论是高明的先知或通神的祭司吩咐我这么做,我都会摇摇头,不予考虑。可是告诉我的是一位女神,我不但听到了她的声音,还看到了她的面容,她绝对不会信口开河的。如果阿基琉斯杀了我,我也毫不后悔。只要我能抚摸一下亲爱的儿子,即使被阿基琉斯杀掉,也在所不惜!”说罢,他毅然地打开精美的箱盖,拿出了十二件美丽的衣袍,十二件单面的斗篷,十二条温暖的毛毯,十二件洁白的披衫,和十二件柔软的衬衣。他还称出了十二塔兰同黄金,取出了两个闪亮的大鼎,四口大锅和一只精制的酒杯,那是他释访色雷斯时,当地人献给他的礼物,为了赎回儿子,老王忍痛割爱,也将它拿到了大室。他愤怒地责骂着,赶走了门廊下的特洛亚人,气急败坏地这样骂道:“都给我滚得远远的!你们这些无用的笨蛋!在你们自己家中还嫌哭得不够,又到我这里来增加的我烦恼。克罗诺斯之子夺走了我儿子茁壮的生命,把我打入了痛苦的深渊。赫克托尔死去的后果你们应该清楚,没有了他,将有更多的人被阿开奥斯人杀死。希望我早已住在冥府之中,不要看到城堡成为废墟。”说罢,他舞动王杖,驱走他们,特洛亚人一惊而散,远离了宫殿。接着他又开始骂自己的儿子,赫勒诺斯、帕里斯、阿伽同潘蒙、安提福诺斯和波利忒斯以及德伊福波斯、希波托奥斯和狄奥斯。愤怒的老王向这九个儿子大吼大喝:“快点动手!你们这群败家子!真希望是你的,而不是赫克托尔躺在海船边!我真命苦,我生下了不少优秀的儿子,比如墨斯托尔、驭车的特洛伊洛斯,和人中之神赫克托尔,他好象不是凡人之子,而是天神的儿子!可是,他们都死去了,被狂暴的阿瑞斯杀死,从我身边夺走,而留下来的只是一群没用的废物!你们只会唱歌跳舞,寻欢作乐和盗别人的羊群!快点动手!把这些东西装上骡车,我要立刻登车赶路!”九个儿子被父亲骂得抬不起头,立刻听话地牵出那辆崭新的轻便骡车,将柳条箱子搬上车子。他们从钩子上取下黄杨木做成的骡轭,轭上有一根圆木桩,左右两边各有一个圈子。接着,又取下一条九肘尺长的扼带。他们把轭架直入牢稳的车辕上,又把一个圈子固定在车辕后端的钉子上,然后拴紧木桩,在左右两边各绕三圈,接着他剩余的轭带拉回来,系在车上。他们忙碌着从大堂上取来丰厚的赎礼,堆在漂亮的骡车上,最后,他们把骡马拴到轭架下套住,这匹骡子是密西亚人送给普里阿摩斯的。他们又拉出老王自己精心饲养的马,将它也套上轭架。就是这样,老王的儿子们为普里阿摩斯和传令官准备行装,两位要起程的人却在盘算此去的凶险。这时,满腹心事的赫卡柏来到跟前右手端着一个金杯,里面盛满了美酒,好在出发前,向天父宙斯奠祭。她对普里阿摩斯这样说道:“接过这杯酒,向天父宙斯祈祷吧。你执意要去那个危险的地方,尽管我不同意,但无法劝服你,在出发之前,你向宙斯行个奠酒礼吧,请求让你安然返家,并求告乌云神宙斯,那位主宰伊达山,俯瞰特洛亚的大神,如果此行没有什么危险,就请他放出一只力气最大的飞禽,鸣叫着从你右上方飞过;如果此行十分凶险,就不要放出预示征兆的大鸟;那么我会再三地哀求,求你不要前往阿开奥斯人坚固的海船。”听罢,普里阿摩斯这样回答妻子道:“亲爱的夫人,我不打算拒绝你的建议,我这就高举酒杯,向宙斯祈祷。”说罢,他吩咐女仆端来清水。一会儿,女仆端来了水盆和水罐,在她的侍候下,老王干净地洗了手,就从妻子手中接过金杯,高高举起,又洒在地上,这样祷告:“天父宙斯啊!伊达山的主宰!如果我在阿基琉斯那里没有什么危险,就请你降下一只力气最大的飞鸟在我的右上方飞过,假如我亲眼目睹了,我就会信心十足地前往阿开奥斯人的海船。”宙斯,远在天上,听到了他的请求,就立即派来了一只最可靠的大鸟雄鹰,它是灰黑色的羽毛,人们称之为墨鹰。它展开双翅,大得就象大户人家的大门,里面插着粗长的门闩。它迅速地飞到了伊利昂,在宫殿的上方掠过,地上的人们全都看见,个个兴高采烈。老王迫不及待地登上了马车,驱车穿过了回响的门廊和大门。谨慎小心的传令官伊代奥斯驾驭着骡车,走在前面,后面就是马车,普里阿摩斯坐在上面,扬鞭策马。痛哭的亲人们跟在后面,穿地在大街上。等他们出了城门,奔向大平原时,他的儿子女婿们才恋恋不舍地返回宫殿。宙斯远远望见老人已经出发,不禁动了恻隐之心,对身边的赫尔墨斯说道:“赫尔墨斯,在天神之中,你最喜欢导引凡人前行,而且也很喜欢听他们向你诉苦。现在,你就把普里阿摩斯领到阿开奥斯人那里去吧,注意不要让其他人知道,小心地进入阿基琉斯的营区。”听罢,弑杀阿尔戈斯的向导神悉心听从,马上穿上那双天神专用的金丝鞋,这样可以飞速地越过大海和陆地,手中还举着一根魔杖,可以点人入眠,也可以使人惊醒,要怎样就怎样,随心所欲。赫尔墨斯手中挥舞着威力巨大的魔杖,转瞬间到达了特洛亚的赫勒斯滂托斯海峡。他化身为一位风华正茂,刚留出胡子的王子,朝着伊利昂方向,迈步走去。这时,普里阿摩斯和传令官刚驶过伊洛斯的大坟,看到天色不早,夜幕就要降临,就停下车来,让骡马到河中饮水。伊代奥斯首先看到了前面靠近的人影,就对普里阿摩斯低语道:“有情况!尊敬的国王!前面来了一个人,可能我们会命丧于此,不如我们赶紧逃回,或者迎上去跪倒在地哀求,请他网开一面,放过我们。”听罢,普里阿摩斯吓呆了,汗毛竖起,冷汗直流,站在车上,不知如何是好。而向导神却走了上去,拉住他的手,这样说道:“我的父亲,在夜深人静的时候,你赶着马车要到哪里去?难道你就不害怕那些杀人如麻的阿开奥斯人?他们是你的仇敌,而且近在眼前。如果有人看到你带了这么多贵重的礼物,走在黑漆漆的夜里,他会想些什么?你已年迈,你的侍从也不年,我怕你们连自己的命也保不住。我当然不会加害你们,因为你很象我那生身之父。”年迈的普里阿摩斯这样答道:“亲爱的孩子!多谢你的提醒。看来天神在护佑着我,让我有幸亏碰到你这么一个过路人。你相貌堂堂,正直大度,你的父母有你这样的儿子真是福气。”听罢,弑杀阿尔戈斯的向导神说道:“老人家啊,请你跟我说真话,你黑夜里运送这么多财宝,是打算送到外地让别人妥善保管,还是正在连夜脱逃,放弃伊利昂?因为你那位儿子,那位勇不可挡的英雄,已死在阿开奥斯人枪下,没有了他,你们便失去了保家卫国的信心。”年迈的英武的普里阿摩斯这样答道:“年轻人,你是谁?来自何地?为何你如此清楚这里发生的事情?”听罢,弑杀阿尔戈斯的向导神答道:“看来,你不信任我,在试探我。说起赫克托尔,我在战场上见过多次,特别是在那一天,他把阿开奥斯逼回海船,朝着他们的心脏猛力刺杀。我们在旁观望,很不明白,为什么阿基琉斯同阿伽门农结仇,拒绝参战。我是他的一名副将,和他一起来到这里。我来自米尔弥冬人家族,父亲叫波吕克托尔,和你差不多年高,家境富有,有一个儿子,我是最小的一个。我和兄弟们抽签,我抽中了,于是便来到这里。我来到平原,是因为明天一早,阿开奥斯人就准备攻城,在营帐中他们闲极无聊,躁动不安,即使是首领和王者也压不住他们的战斗热情。”年迈的普里阿摩斯这样说道:“如果你真是阿基琉斯的副将,就告诉我真实情况吧,我的爱子赫克托尔,是仍在海边,还早被阿基琉斯解体,喂给饥饿的野狗?”弑杀阿尔戈斯的向导神又回答道:“您放心,老人家!他并没有被野狗吃掉,依然安静地躺在海船边,已经过了十二天,他的尸体还没有烂掉,庞大的躯体并没有生长蠕动的蛆虫。在黎明到来时,阿基琉斯总是拖着他,绕着帕特罗克洛斯的大坟绕圈,但他并未伤着皮肉。他躺在那里,象被露水洗过一样,没有泥尘,没有血污,干干净净,看到他那个样子,你一定会惊诧不已。而且众多的枪伤也已愈合。因为众天神们十分宠爱你的儿子,尽管他已死去,却还在关护着他。”听罢,老王眉开眼笑,说道:“我的孩子!给天神献上祭礼总会得到好处。我的赫克托尔,唉,他的到来如同一场梦幻,他从来不曾忘记向奥林卑斯山的众神献上祭礼,所以虽然命中注定他要早死,天神也还护佑他。来,收下这只酒杯,祈求天神,请你保护我的安全,将我送到佩琉斯之子的营帐里。”弑杀阿尔戈斯的向导神说道:“老人家,你又来试探我,我怎能背着阿基琉斯接受你的礼物?如果我接受了,不但愧对他,而且还会遭到报应!不过,我愿意当你的向导,送你前往佩琉斯之子的营帐。你放心!没有人敢忽视我,向你发动攻击。”说罢,他立即跳上马车,抓住了缰绳和马鞭,并向骡马注入了巨大的勇力。他们飞速地到达了阿开奥斯人的护墙处,士兵们正在吃晚饭,向导神便在他们的饭息中洒上了催眠的神液。然后,他拿掉门闩,打开门,迎进普里阿摩斯,连同丰厚的赎礼。一会儿,他们就来到了阿基琉斯的营帐前,这间高在的营帐是米尔弥冬人修建的,他们采集了许多长在平原上的茅草作为屋顶,四周围还用木桩围起了一个大院子。门闩是一整根巨大的枞木,需要三个人才能闩上,也需要三个人才能拿掉,不过阿基琉斯一人就可以自如开关。向导神不费吹灰之力打开了大门,迎进老王,连同丰厚的赎礼。然后,他跳下马车,向普里阿摩斯说道:“老人家!帮助你的正是永生的天神赫尔墨斯,是宙斯派我引你到达此地。我任务已完成,必须马上回去,以免被阿基琉斯看到,如果我接受了他的招待,就会使所有天神对我发怒。你走进去吧,抱住他的双腿,苦苦哀求,以他的母亲、父亲和儿子的名义,或许能够打动他铁石心肠。”说罢,天神转身离去。普里阿摩斯从马车上跳下吩咐伊代奥斯仔细看管车马,他自己则大步跨入阿基琉斯的营帐,后者正坐在里边,还有两个同伴,奥托墨冬和战神的后代阿尔基摩斯,在远处坐着,侍候主帅进餐。阿基琉斯刚刚吃完,餐盘还没有撤下去。没有人注意普里阿摩斯走进了营帐。他突然跪倒在阿基琉斯的身前,抱住他的双腿,亲吻那双杀过许多人的手。就象一个杀了人的外乡人,神经错乱地跑到一位富有的主人面前请求帮助,使旁观者惊异万分。阿基琉斯和营帐中的人看到普里阿摩斯,也是这样惊讶,面面相觑。这时,普里阿摩斯开始哀求道:“神一样的阿基琉斯啊!想想你的父亲,他和我一样年迈,体弱无力,邻居们肆意欺负他,无人可以保护他,让他免受灾苦。可是,如果他听说你还活在人间,一定会心花怒放,满怀希望,白天黑夜地盼望你返回家园。可是我却十分命苦,尽管有五十个儿子,其中十九个是一母同胞,另外的都由别的女子生养,但在和阿开奥斯人的激战中,没有一个留下来,狂暴的阿瑞斯使他们的双腿瘫软。还有一个赫克托尔,为了保卫国家、人民和伊利昂,已经死在了你的枪下。现在,我带来了丰厚的赎礼,来到你的营帐,献在你的脚下,请求你让我把他带回去。看在天神和你父亲的面上,可怜可怜我吧,我比你的父亲境地更为戚惨。现在,我忍受着别人无法忍受的痛苦,亲吻着杀死我众多儿子的,你的双手。”普里阿摩斯的一番话语,引起了阿基琉斯对老父的思念。他拉住老人的手,又轻轻推开。两人同时陷入了巨大的哀痛之中。普里阿摩斯泪流满面,怀念英姿飒爽的赫克托尔,而阿基琉斯则为远方的父亲悲伤不已,同时又想起了帕特罗克洛斯,泪水不断涌出。就这样,营帐之中只有哭泣之声,等阿基琉斯哭够了,暂时摆脱了思念和苦痛后,他从椅子上站了起来,双手扶起老王,心中一阵同情,用长着翅膀的语言说道:“可怜的老人!你该有多大的勇气,敢于独自一个人前来阿开奥斯人的军营,来见我,一个杀死你众多儿子的人?来,请您坐到椅子上,别在悲泣了,让我们都把痛苦埋在心底,既然是命中注定,我们怎么哭泣也无济于事。可怜我们凡人多灾多难,而永生的天神逍遥自在。在宙斯的宫殿中,摆放着两只罐子,一只装满了幸福,一只装满了灾难。如果宙斯把它们混合起来,赐给一个凡人,那么这个凡人的运气就时好时坏。如果宙斯把灾祸罐赐给一个凡人,那么他就会四处飘零,挨打受饿,被人唾弃,得不到天神和凡人的尊重。在佩琉斯降临人间的时候,天神就把混合的命运赐给他,一开始,使他成为所有人中最幸福的一个,满意富足,做所有米尔弥冬人的王,又娶了一位高贵女神作为妻子,尽管他只是一个凡人。可是,不久,命运带来了巨大的灾难,生出了一个注定早死的儿子,就是我。现在他已进暮年,可我远离家乡,激战在特洛亚,不能尽孝,给他和家人带来了无尽的悲愁。而你呢,老人家,听说你也盛极一时,北到马卡尔的国家累斯博斯,南至大海,东抵弗利基亚,西达辽阔的赫勒斯滂托斯,在这广大的范围内,你的财富和儿子们无人能及。可是现在,看吧,天神给你了巨大灾难,你的儿子和子民被屠杀,你的城堡面临毁灭。所以,还是忍住痛苦吧,你再怎么嚎啕大哭,也挽救不了儿子的性命,而且,不久的将来,你要面临更大的灾难。”年迈的老王普里阿摩斯答道:“宙斯钟爱的勇士,如果赫克托尔还躺在地上,没有入葬,我是不会安心落座的。请求你收纳我献上的赎礼,让我见到他,把他带回家。你尽可以把礼物带回家乡。而且,你已饶了我,使我能再见到阳光。”听罢,阿基琉斯心中不悦,说道:“老人家,别再惹恼我,我早已决定将赫克托尔还给你。海神的女儿,我的母亲已来过我这里,向我传达宙斯和众天神的旨意。普里阿摩斯,我知道是一位天神将你送入我的营帐,否则你不可能来到这里,就连身强力壮、机智勇敢的年轻人也不行,