柏拉图对话录-申辩篇-33

,普罗狄科老是用这个词来责备我,而我在赞扬你或其人却说保持美德是一件容易的事,那么他一定非常愚蠢。”这时候我又说: “我们真是幸运极了,因为我们的朋友普罗狄科能参加这场讨论。我总是认为他拥有的智慧属于那个古老的和神赐的部门,始于西摩尼得时代,或者更早。你的学问涵盖许多方面,但似乎不包括这种智慧。我通过成为普罗狄科的学生而熟悉了它,而你并不熟悉。所以我现在并不认为你明白西摩尼得使用‘难’这个词和你使用这个词的意思不一样。这个词的意思很像‘可怕的’他人的时候也会说‘普罗泰戈拉是一个极为能干的人’。普罗狄科说,所谓可怕的就是坏的。没有人会说‘可怕的富裕’或‘可怕的和平’,而会说‘可怕的疾病’、‘可怕的战争’、‘可怕的贫困’。凯安人和西摩尼得当时也许把‘难’这个词理解为坏,或者理解为你不知道的其他意思。让我们问一问普罗狄科才对,他懂得西摩尼得的方言。普罗狄科,西摩尼得说的‘难’是什么意思?”“坏,”他答道。“这就是他要责备庇塔库斯说‘做一个高尚的人很难’的原因,因为在他听来庇塔库斯说这句话的意思就等于说做一个高尚的人是坏的。”“你认为西摩尼得还能有别的什么意思吗?”普罗狄科说, “他正在责备庇塔库斯不懂得如何恰当区分意义,庇塔库斯作为一名列斯堡人,但却在野蛮人的方言中长大。”“你听到了吗,普罗泰戈拉?”我说道, “对此你还有什么可说吗?”“根本不是那么回事,”普罗泰戈拉说。“我非常明白西摩尼得厉害的,俚语中有极好的、了不起的等含义。,中①此处英译文为文释义为可怕的、极度的、极坏的、很糟的、第 465 页说的‘难’的意思与我们的用法是一样的,不是‘坏’,而是不容易,只有通过许多努力才能完成。”我本人相信这是西摩尼得的意思,”我说道, “我也肯定普罗狄科明白这一点。不过他刚才是在开玩笑,想要考验一下你们坚持自己观点的能力。实际上,有句话提供了充分的证据,表明西摩尼得并没有把‘难’和‘坏’等同。西摩尼得在说了上面那些话后继续说,‘只有神能拥有这种特权’,他可能并没有先说‘做一个高尚的人是坏的’,然后再说只有神能够做到,而是把做一个高尚的人当做一种完全神圣的特权。这就意味着普罗狄科把西摩尼得视为无教养的,不是真正的凯安人。然而,如果你愿意考验一下我在诗学方面的技艺,这是你说过的,那么我打算谈谈自己对西摩尼得这首诗含义的看法,但若你不愿意,那么我愿意听你说。”普罗泰戈拉听了我的话就说: “如果想说,你就说吧。”普罗狄科、希庇亚以及其他人也都竭力怂恿我说。“那么好吧,”我说, “我会试着把我的看法告诉你们。在希腊人中,最古老、最多产的哲学之家是克里特和斯巴达,那里的智者多于世界上任何一个地方。但是他们像普罗泰戈拉所说的智者一样把自己的智慧隐藏起来,装作傻瓜,因此人们不知道他们在智慧上比其他希腊人优越,反而认为他们的长处在于打仗和勇敢。他们的想法是,如果他们真正的优点变得众所周知,那么每个人都会努力变成聪明人。为了伪装自己,那时候的斯巴达人派出一些人去其他城邦,仿效那些城邦的人穿上短褂、绑着皮带去参加体育训练和竞赛,打得鼻青脸肿,结果使人们留下这样的印象,认为这样的训练使斯巴达人成为希腊的伟大力量;而斯巴达人自己,当他们厌倦了必须秘密会见他们的聪明人的方式,想要恢复与聪明人的自由来往时,他们就把所有外邦居民全都驱逐出去,而无论这些人对斯巴达人的生活方式认同与否,这样一来他们就能与那些外邦第 466 页洁人所不知道的智者交谈了。相反,他们不允许自己的任何青年去外国,担心他们会忘记在国内所学的东西。克里特人的做法也一样。在这些城邦里,不仅是男人,还有妇女,都为自己的理智和文化感到自豪。“你们现在该知道我说的是真话了,斯巴达人在哲学和讲演方面受到的教育是最好的。如果你们与最地道的斯巴达人交谈,你们会发现在大部分时候他都不那么引人注目。而一旦进到谈话的关键时刻,他就会像一名优秀的弓箭手那样一箭中的。他的用语是简洁的、准确的,而与他谈话的人在这种时候都像是无助的婴儿。“有许多人无视这一事实,过去有这样的人,现在也有,斯巴达人在理智方面的爱好胜过体育方面的爱好,因为这些人明白,如果承认这一点也就意味着斯巴达人的文化是最高等的文化。传说中的七贤有米利都的泰勒斯、米提利尼的庇塔库斯、普里耶涅的彼亚斯、我们自己的梭伦、林杜斯的克莱俄布卢斯、泽恩的密松,第七位就是斯巴达的喀隆。他们全都是斯巴达文化的仿效者、崇拜者和学生,他们的智慧可以说都属于同一类型,由他们各自说出的精辟的格言和警句组成。他们还聚集在德尔斐神庙里,把他们智慧的第一批果实奉献给阿波罗神,把人人皆知的那些话语,‘认识你自己’、‘万勿过度’,铭刻在那里。“我提到这些事实是为了指出,在古人中,拉科尼亚式的简是哲学表达的特点。尤其是庇塔库斯的这句格言‘做一个高尚的人很难’,在私下里广为流传,也赢得了聪明人的普遍赞同。因此,有着哲学野心的西摩尼得认为,如果能够成功地驳斥和推翻讲话简洁明了,后世遂将拉科尼亚式的讲话作为简洁、精练的代名词。)①拉科尼亚( 是希腊伯罗奔尼撒半岛上的一个城邦。该地人第 467 页这句流行的格言,那么他自己就能成为那个时代的名人。在我看来,西摩尼得整首诗的宗旨在于反对庇塔库斯的这句格言,他竭尽全力想要诋毁庇塔库斯的名声。“现在让我们一起来考察这首诗,看我说的是否正确。在这首诗的开头,如果作者希望说的意思是‘变成一个好人是很难的’,而他又在句中加上‘一方面’这几个字,那么这样做就有点不可思议了。插入的这几个字似乎毫无意义,除非我们假定西摩尼得正在用这首诗反对庇塔库斯的格言。庇塔库斯说,‘做一个高尚的人很难’,而西摩尼得对此进行反驳,回答说,‘不,要变成一个好人才是真正困难的’。请注意,他在这里说的不是‘变成一个真正的好人’,‘真正’这个词不是用来修饰好人的,就好像有些人是真正的好人,有些人是好人,但不是真正的好人。如果这样理解的话,那么会给人留下愚蠢的印象,不像是西摩尼得要说的意思。我们必须调换一下‘真正’这个词在诗中的位置,使之与庇塔库斯以前说过的话相称,就好像是他先说,然后西摩尼得回答。因此整个意思是这样的,庇塔库斯说,‘噢,天哪,要做一个高尚的人很难。’西摩尼得答道,‘此话不对,庇塔库斯,不是做一个好人难,而是变成一个好人难,一方面他的手脚和心灵都得循规蹈矩,而他的成长也要不受指责,这才是真正困难的。’“按照这种理解,我们发现诗中有‘一方面’这几个字是合理的,而‘真正’这个词也在句尾找到了它的恰当位置。后续的诗句都表明我的这种理解是正确的。我们对每一行诗都可以作许多评价,考察它的创作优点。这首诗确实写得很优雅,构思缜密,但要作这样详细地讨论,我们得花费很长的时间。但无论如何,我们已经可以看出它的一般特点和意向,创作这首诗的目的无疑是为了驳斥庇塔库斯的格言。“接下去,西摩尼得似乎想要提出这样一个论证,尽管变成一第 468 页,由于年纪、灾难、疾病或其他事故而被剥夺个好人真的很难,然而还是可能的,至少在短时间内是可能的,‘但是变成好人以后要保持这种状态,做一个好人’那是不可能的和超越人性的,而你们刚才把这个论证说成是庇塔库斯的看法。只有神才能做到这一点,而‘人只能是坏的,一旦不可改变的厄运降临,他就会被抛弃。’假定不可改变的厄运降临在一艘船上,谁会被抛弃?显然不是乘客,因为乘客一上船就已经把自己的命运交给了船主。你无法把一个已经躺在地上的人打倒,而只能把站着的人打倒,让他躺在地上。同理,不可改变的厄运可以把那些足智多谋的人抛弃,而不能把始终无所依靠的人抛弃。狂风暴雨可以使舵手变得无依无靠,坏的季节可以使农夫一无所获,医生也会遇到同样的厄运。好人可以变坏,这是另一位诗人证明了的,他说:‘好人有时候是坏的,有时候是高尚的’,但是坏人不能够变成坏的,因为这样做是不必要的。因此足智多谋的人、聪明人、好人,当不可改变的厄运使他们一无所有时,他们只能是坏的。“西摩尼得继续说道,庇塔库斯,你说‘要做一个高尚的人很难’,而在我看来,变成一个高尚的人虽然困难,但却是可能的,要做一个高尚的人则是不可能的。‘因为如果他进展顺利,那么每个人都是好的,如果他进展不顺利,那么每个人都是坏的。’那么从字面上说,什么是进展顺利呢?什么事情能使人成为好人呢?显然是通过学习。怎样才能进展顺利,使人成为一名好医生呢?显然是学会如何治疗疾病。成为一名坏医生的又是谁呢?显然是一名医生或者一名好医生。而我们这些对医学一知半解的人决不会通过进展顺利而变成医生,或成为建筑师和其他专家,不能通过进展不顺利而成为医生的人显然不能成为一名坏医生。即便如此,好人也可以轻易地变坏知识,这才是真正的进展不顺利。但是不可能使坏人变成坏人,因为他一直是坏人。如果要使他变成坏的,首先得使他变成好的。第 469 页诗歌的这一部分讲的就是这个道理,做一个好人并继续保持这种状态是不可能的,但是一个人可以变成好人,同一个人也可以变成坏人,诸神喜爱的是那些做好人时间最长的人。“所有这些都是针对庇塔库斯而言,接下去就讲得更清楚了。西摩尼得继续写道:‘在短促的人生中进行无望的探索,寻求一件不可能的事情,但我决不会陡然放弃。我想要在那些采摘大地成熟果实的人中间找到一位不受任何指责的人。等我一发现,我就会告诉你。’你们瞧,这些话有多么激烈!在整首诗中,西摩尼得都在攻击庇塔库斯的格言。他说:‘我赞扬和热爱所有那些自愿不作恶的人。诸神本身也在努力反抗必然的命运。’西摩尼得说这些话全都是为了同样的目的。他不至于愚蠢到要说他赞扬一切自愿不作恶的人,就好像有人自愿作恶似的。我本人确信无疑,没有一个聪明人会相信有人自愿犯罪,或自愿作恶,或实施任何邪恶的行为。他们非常明白,一切恶行都是不自愿地犯下的。所以西摩尼得在这里不是说他赞扬自愿不作恶的人。‘自愿’这个词在这里的真实含义是自己。他的看法是,好人经常迫使自己去爱和赞扬,就好比当某人的父母或祖国对他不关心,他仍旧要去爱他们和赞扬他们。当这些人发现自己处在这样的境况下时,如果他们接受这个事实,揭露和批判他的父母或祖国不对的地方,并从此放弃自己对他们负有的责任,不顾由此可能引起的他人的责备或批评,那么这样做是不妥当的。这些人甚至有可能对那些爱莫能助的人夸大自己所受到的不公正待遇,并陡添极大的敌意。而好人就不一样了,他们不会犯这样的错误,反而会努力赞扬他们的父母和祖国,即使受到不公正的待遇,他们也会克制愤怒,心平气和地寻求和解,强迫自己去热爱和赞扬他们的亲友。西摩尼得无疑在心底里明白自己经常赞扬僭主一类的人,不是出于他的自由意志,而是出于被迫。第 470 页“由于这个原因,西摩尼得下面的话尤其是针对庇塔库斯而言,就好像在说,庇塔库斯,我之所以要责备你,不是因为我喜欢挑剔,而是因为,‘在我看来,那个人既不是坏的,又不是虚弱的,而是心灵健全的,知道公义的,而公义是国家的幸福。我在他身上找不到缺点。’西摩尼得说,我不是一个爱挑剔的人,‘因为过分就是愚蠢。’他说这话的意思是,如果有人以挑剔为乐,那么就让他们挑个够吧。他还说:‘任何人都不愿与傻瓜为伍。’他说这句话的意思不是‘白的不能与黑的混淆’,这在许多场合下都是不对的,而是指在他看来,他愿意不受指责地接受中等状态。他说过:‘我想要在那些采摘大地成熟的果实的人中间找到一位不受任何指责的人。等我一发现,我就会告诉你。’如果我在等待十全十美的人出现,那么我就不会赞扬任何人了。他认为,在我看来,一个人只要达到中等程度,不作恶也就可以了,因为他说‘我赞扬和热爱所有人??’,请注意,他在这里用的是列斯堡方言,因为他在对庇塔库斯讲话,‘我赞扬和热爱所有自愿不作恶的人’,这才是‘自愿’这个词应该放的位置,哪怕有些人是我违心地加以赞扬和热爱的。庇塔库斯,如果你以一种合理的、真实的、中庸的方式讲话,那么我决不会责备你。但由于你对这个极为重要的问题发表了完全错误的观点,而且被人们当作是真理,所以我不得不责备你。“先生们,”我最后小结道, “这就是我对西摩尼得写这首诗歌时的心境所作的解释。”“你的这番解释,”希庇亚说, “在我看来具有很高的价值。而我自己也曾就这首诗写过一篇论文,如果你愿意,我想讲给你听。”“很好,不过还是换个时间吧,”阿尔基比亚德说道, “现在苏格拉底和普罗泰戈拉必须达成一致。如果普罗泰戈拉还有问题要问,那么就让苏格拉底回答,如果普罗泰戈拉愿意回答问题,那么就让苏格拉底提问。”第 471 页“我把这一点留给普罗泰戈拉去决定,”我说道, “如果他同意,我建议把这个有关诗歌的主题搁下,因为我乐意就我一开始向普罗泰戈拉提出的那个问题与普罗泰戈拉共同探索,以求得结论。谈论诗歌使我联想起许多第二流的、普通人的宴饮。这些人没什么教养,靠喝酒聊天来娱乐,还会花大钱请来女乐师,和着笛子的声音唱歌,在柔和的颤音中寻求乐趣。但在高尚的、有文化的人参加的宴饮中,你找不到女笛手、女琴师和跳舞的姑娘。能和与自己一样的人相伴,他们就能享受到乐趣,而无需那些肤浅的胡说八道。他们会用自己的嗓子参加严肃的讨论,每个人或是说话,或是聆听,哪怕喝着酒也是如此。我们的集会也一样,如果参加集会的人都像我们自己声称的那样,那么我们并不需要新异的声音,哪怕是诗人的声音也不需要。没有人能够解释清楚诗人在说些什么,在许多场合,只要一讨论起诗歌来,有些人会说诗人是这个意思,有些人会说诗人是那个意思,根本无法对诗歌的主题做出总结性的论证。优秀的人会避免这样的讨论,而乐意使用他们自己的语言,鼓足勇气把自己的观点亮出来。我认为应当追随这样的人,把诗人扔在一边,用我们自己的语言来进行讨论。我们要加以检验的是真理和我们的心灵。如果你想继续提问,我已经做好准备回答;或者说,如果你愿意的话,你可以作我的回答者,以便把我们中途打断了的讨论引向结束,得出结论来。”说完这些,我又说了一些起相同作用的话,但是普罗泰戈拉没有明确表示他想怎么做。阿尔基比亚德看了卡里亚一眼,然后说:“你仍旧赞同普罗泰戈拉的这种做法吗,既不说愿意,也不说不愿意做回答者?我可不这么认为。让他继续讨论,或者告诉我们他不愿意,这样我们就能知道该怎么办了,苏格拉底可以去和其他人谈话,或者我们中的某个人也能重起一个话题。”阿尔基比亚德的这些话,再加上卡里亚以及其他所有人的请第 472 页‘两人一起行走,有一个人会先拿主意’求,使普罗泰戈拉感到窘迫,或者说这是我的想法,而他并没有感到羞耻,于是他吞吞吐吐地答应继续讨论。他说他愿意回答问题,让我提问。于是我开始提问了。我说: “普罗泰戈拉,除了探讨那些令我长期困惑的问题,请你不要认为我有其他目的。我相信,当荷马说的时候,他讲到了事情的要害之处。然而,我们全都感觉得到,无论是在行动中,还是在言语和思想上,若有人作伴就可以增强我们的力量。但荷马接着又说,‘但若只有一个人拿主意’,这就促使我们思考,为什么这个人要马上去寻找另一个人,对他说明自己的想法,从他那里得到确认,而如果找不到这样的人,他的想法就得不到检验。这就是为什么我宁可与你交谈,而不与其他人交谈,因为我认为你最有能力解释一个好人会关注的问题,尤其是美德问题。我还有必要去找其他人吗?如你自己所相信的那样,有许多好人自己很好,但却不能把他们的好品质传给其他人,而你不仅是社会的一名优秀成员,而且还有能力使其他人变好。带着这样的自信,尽管有些人把他们的技艺当作一种秘密,而你则公开对希腊人宣称自己是智者,是文化与美德的教师,并且第一个宣称提供这种服务是要收费的。因此,我当然要请你帮我思考这些主题,请你回答我的问题。此外不可能有别的方式。“我现在要从头来过,重提我向你提出过的关于这个主题的第一个问题。有些事我希望你能提醒我,有些事我想在你的帮助下进行考察。如果我没搞错,这个问题是关于智慧、节制、勇敢、正义和虔诚这五个术语的。它们是一个单一的实体,还是各自是一个实体,有其自身分离的功能,相互之间也不同吗?你的回答是,它①荷马:《伊利亚特》第卷,第行。第 473 页们不是同一事物的不同名称,而是不同分离实体的名称,但所有这些东西都是美德的组成部分。它们不像一块金子的各个同质的组成部分,而像一张脸的组成部分,各部分与整体不同,相互之间也不同,各部分有不同的功能。如果你现在仍旧保持这种看法,那么请你说一下,如果你已经改变看法,那么也请你说明自己的观点。如果你现在表达了不同的看法,我一定不会抓住不放。你可以大胆地讲,就好像你在对我进行考察一样。”“不,”他说道, “我认为它们全都是美德的组成部分,其中有四个组成部分相互之间非常相似,但是勇敢则与它们很不相同。我的证据是,有许多人你可以发现他们是不正义、不虔诚、不节制、无智慧的,然而却又是非常勇敢的。”“请停一下,”我说道, “你说的这些话值得深究。你把勇敢视为一种自信,或是别的什么东西?”“对,勇敢是一种自信,渴望面对那些大多数人都会怕得发抖的危险。”“你把美德视为高尚的,而正因为你假定美德是高尚的,所以你要把它教给别人,对吗?”“美德是一切事物中最高尚的,除非我发了疯。”“部分卑鄙部分高尚,还是全部高尚?”我问道。“全部高尚,极为高尚。”“你知道有什么人会无畏无惧地钻入水中?”“我知道,潜水员。”“那是因为他们知道这是他们的工作,还是因为别的原因?”“因为他们知道这是他们的工作。”“什么人在骑马时感到自信,训练有素的人还是未经训练的人?”“ 训练有素的人。”第 474 页“在使用轻盾作战时谁会感到自信,轻盾步兵还是其他人?”“轻盾步兵。如果你要问的就是这些,那么一般说来都是这样。拥有相关知识的人比那些不拥有相关知识的人更加自信,学会某项工作的时候比没学会以前更加自信。”“但是,”我说道, “难道你从来没有遇到过这样的人,他对某种危险的工作一无所知,但仍旧自信地从事这项工作?”“确实有这样的人,他们过于自信了。”“他们的自信不也包含着勇敢吗?”“不包含,如果是这样的话,那么勇敢就会成为某种可耻的东西了。这样的人是疯子。”“那么你如何定义勇敢?你不是说勇敢就是自信吗?”“是的,我仍旧这样看。”“好吧,那些无知地自信的人表明他们自己不是勇敢,而是疯狂,相反,在另一个例子中,最聪明的人也是最自信的人,因此也是最勇敢的人,是吗?根据这个论证,他们的知识必定是勇敢。”“不,苏格拉底,”他说道, “你没有正确地记住我的答复。你问我勇敢是否自信,我说是,但是你并没有问我自信是否勇敢,如果你现在问我这一点,那么我会说,‘并非全部自信都是勇敢’,因此,通过揭示勇敢不是自信,你并不能否证我的观点。还有,当你论证说学会某些知识的时候比没学会以前更加自信,也比那些没有知识的人更加自信,由此得出结论说勇敢和智慧是一回事,那么你也可以据此得出结论说体力就是知识。你可以一开始就问,强大是否就是有力量,我会表示同意。接下去你就问我那些懂得如何摔跤的人是否比那些不懂的人更加有力量,是否比他们学会摔跤以前更加有力量,对此我仍旧得表示同意,这时候就可以随你说了,你可以添加同样的证据,最后说我自己承认智慧就是体力。此时我会再次承认有力量就是强大,但是仅当强大就是有力量时才会第 475 页这样。力量和体力不是一回事,力量可以从知识中得来,也可以从疯狂或热情中得来,而体力是一种天然的构成和身体的培育。同理,在我们现在的讨论中,我否认自信和勇敢是一回事,因为我说过勇敢是自信,但并非一切自信都是勇敢。自信就像力量一样,可以来自技艺,也可以来自疯狂或热情,但是勇敢是一种自然的事,是灵魂的恰当培育。”“那好吧,”我说道, “你说过有些人生活得好,有些人生活得坏,是吗?”他表示同意。“那么你认为生活得好的人会在痛苦和烦恼中度过一生吗?”“不会。”“那么要是快乐地度过一生,你会把他算作生活得好吗?”“是的。”“那么快乐地生活就是好,痛苦地生活就是坏,对吗?”“对,只要这种快乐是高尚的。”“你在说什么,普罗泰戈拉?你肯定不知道流行的看法,有些快乐是坏的,有些快乐是好的,对吗?我的意思是说,撒开它们可能产生的任何后果不谈,就快乐本身而言,它们是好的吗?同理,痛苦就其本身而言,是坏的吗?”“苏格拉底,”他说道, “我不知道是否应当对你这个不恰当的问题作出一个不恰当的回答,说一切快乐都是好的,一切痛苦都是坏的。但我坚信,有些快乐不是好的,有些快乐不是坏的,另外我们还得说有第三类不好不坏的快乐,这不仅是我现在的看法,而且我会在我的一生中加以坚持。”“快乐的意思不就是得到或给予快乐吗?”我说道。“没错。”“那么我的问题是,快乐之作为快乐是否好。我在问的实际上第 476 页是快乐本身是否是一样好事情。”“让我们一起来考察这个问题,”他答道, “这是你在自我标榜时喜欢说的话。如果我们正在考察的这个命题是合理的,快乐和好可以等同,那么我们都会表示赞同。如果不是这样,那么我们应当表示不同意见。”“很好,”我说道, “由你来引导这项考察,还是由我来引导?”“你来引导,因为是你把这个主题引进来的。”“我怀疑我们是否能够把这个问题说清楚,”我说道, “如果某人正在尝试着根据外表判断别人的健康或身体的某些功能,他会看对方的脸和手,还会说,‘让我看看你的胸膛和后背,这样才能得到更加令人满意的检查。’为了我们当前的考察,我想提一些与此相似的要求。为了能够观察到你对好和快乐的态度是否就像你自己说的一样,我想这样做。把你的心灵的另一个部分敞开吧,普罗泰戈拉。你对知识采取什么态度?你在这方面的观点和流行看法一样吗?一般说来,大多数人认为知识并不是最强大的东西,也不是占主导或统治地位的因素。他们并不这样看。他们认为支配人的并不是知识,而是别的东西,有时候是情欲,有时候是快乐,有时候是痛苦,有时候是爱情,人们经常提到的还有恐惧。他们把知识只当做奴仆,受其他东西的役使。你也是这样看的吗?或者说,你宁愿说知识是一样好东西,能够支配人,只要能够区分善恶,人就不会被迫以知识所指示的以外的方式行事,因为智慧就是他所需要的全部援兵。”“这不仅是我的观点,”普罗泰戈拉答道, “而且我比其他任何人都更加强调,把智慧和知识视为其他什么东西,而不视为人生最重要的因素,是可耻的。”“你的回答好极了,非常真实,”我说道, “但是我希望你知道大多数人并不相信我们。他们坚持说,有许多人知道什么是最好的,第 477 页,只是不愿意去获取它。做好事的大门对他们敞开着,但他们却去做其他事。每当我问这是为什么,他们就回答说,以这种方式行事的人被快乐、痛苦或其他我刚才提到的事情征服了。”“苏格拉底,民众说错话是司空见惯的事,有什么可惊讶的。”“那么就试着和我一起来说服他们,告诉他们所谓被快乐征服是怎么回事,为什么尽管他们知道什么是好事,但却不愿意去做好事。如果我们只是简单地说,‘你们错了,你们说的话是错的’,那么他们会问,‘如果不是被快乐所征服,那又是什么呢?你们两个说的出来吗?告诉我们吧。“我们为什么一定要去理会那些普通人的观点,他们说话从来不经过思考?”“我相信这样做能帮助我们发现勇敢如何与美德的其他部分相连,”我答道, “所以,如果你乐意继续遵守我们的决定,由我来引导讨论,而无论我朝着什么方向努力,只要我认为有助于解决问题,那么就请你跟随我。否则,如果你愿意的话,我只好中断谈话。”“不,你说得对,”他说道, “请继续说吧。”“那么我就接着说。如果他们问我们,‘你们用什么名称指称那些被我们叫做由于快乐而变坏了的事情?’我会回答说,‘听着,普罗泰戈拉和我会向你们解释的。你们说的无非就是你们经历过的事情,比如你们被饮食男女之类的欲望所征服,食物、饮料、性是快乐的事情,尽管你们知道它们是恶的,但却沉迷于其中。’对此他们会表示同意。然后我们得问,‘在哪方面你们称之为恶?因为它们所提供的快乐,还是因为它们会引起疾病或贫困一类的后果?如果不会引发这些后果,而只是产生纯粹的快乐,那么它们无论怎样提供快乐,它们仍旧是恶的吗?’也就是说,依据它们所产生的真实的、当下的快乐,它们不是恶的,而依据它们带来的后果,比如疾第 478 页吗?”病等等,它们是恶的,除此之外,我们还能期待有别的什么回答吗?”“我相信他们会这样回答,”普罗泰戈拉说。“‘那么,引起疾病和贫困就是引起痛苦。’我想他们会同意这点的。”

上一章 下一章
目录
打赏
夜间
日间
设置
40
正序
倒序
柏拉图对话录-申辩篇
柏拉图对话录-申辩篇-2
柏拉图对话录-申辩篇-3
柏拉图对话录-申辩篇-4
柏拉图对话录-申辩篇-5
柏拉图对话录-申辩篇-6
柏拉图对话录-申辩篇-7
柏拉图对话录-申辩篇-8
柏拉图对话录-申辩篇-9
柏拉图对话录-申辩篇-10
柏拉图对话录-申辩篇-11
柏拉图对话录-申辩篇-12
柏拉图对话录-申辩篇-13
柏拉图对话录-申辩篇-14
柏拉图对话录-申辩篇-15
柏拉图对话录-申辩篇-16
柏拉图对话录-申辩篇-17
柏拉图对话录-申辩篇-18
柏拉图对话录-申辩篇-19
柏拉图对话录-申辩篇-20
柏拉图对话录-申辩篇-21
柏拉图对话录-申辩篇-22
柏拉图对话录-申辩篇-23
柏拉图对话录-申辩篇-24
柏拉图对话录-申辩篇-25
柏拉图对话录-申辩篇-26
柏拉图对话录-申辩篇-27
柏拉图对话录-申辩篇-28
柏拉图对话录-申辩篇-29
柏拉图对话录-申辩篇-30
柏拉图对话录-申辩篇-31
柏拉图对话录-申辩篇-32
柏拉图对话录-申辩篇-33
柏拉图对话录-申辩篇-34
柏拉图对话录-申辩篇-35
柏拉图对话录-申辩篇-36
柏拉图对话录-申辩篇-37
柏拉图对话录-申辩篇-38
柏拉图对话录-申辩篇-39
柏拉图对话录-申辩篇-40
需支付:0 金币
开通VIP小说免费看
金币购买
您的金币 0

分享给朋友

柏拉图对话录-申辩篇
柏拉图对话录-申辩篇
获月票 0
  • x 1
  • x 2
  • x 3
  • x 4
  • x 5
  • x 6
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
网站统计