《克苏鲁神话》汉译全集-8

老彼得上了车,很拘谨地坐着,莱尔德随手拿出一个扁酒瓶递给了他。他的眼睛一亮;他迫不及待地接过酒瓶,深深地喝了一口,莱尔德和他闲聊着在北部森林中的生活,并且怂恿他讲他在瑞克湖附近找矿的事。我们就这样开了一段路,在这期间,老彼得一直没有放开酒瓶,直到它差不多空了,才把它还给我们。严格来讲,他并没有醉,但他已经不再拘束了,我们没停车把他放下,就开上了湖边的路,他也没有反对,当他看见了小屋,并且知道了他在哪儿时,他口齿不清地说他走岔路了,他得在天黑之前回去。他本来是想马上回去的,但莱尔德劝他进屋去,并且允诺说给他调杯酒。他进屋了。莱尔德给他调了一杯烈酒,他一口气喝了下去。还没等他感觉到酒劲,莱尔德就开始问他都知道瑞克湖的什么秘密,他马上就把嘴闭上了,咕哝着说,他什么也不会说,他什么也没看见,那完全是一个误解,他的眼睛在我们俩身上扫来扫去。莱尔德不放过他。他看见过雕刻的石板,对不对?对,他不情愿地说。他能带我们去看吗?老彼得使劲地摇着头。现在不行。天快黑了,在他们回来之前,天就该黑了。但莱尔德非要去不可,他坚持说他们在天黑之前能回到小屋来,哪怕老彼得想回派什帕霍都来得及,最终老彼得被说服了,答应带我们去看大石板。尽管他走起路来还摇摇晃晃的,但他还是很快地出发了,沿着一条很难说是路的小径进了森林,林子里很暗,我们平稳地迈着大步跑了大约一英里之后,老彼得猛地停下了脚步,躲在一棵树后面,像是怕被谁看见似的,哆哆嗦嗦地指着前面的一小块开阔地,那块地方被一些大树包围着,上面露出了一片天空。“在那儿,那就是石板。”石板上长了好多青苔,只有一部分是裸露的。但莱尔德此时主要关心的并不是石板;他发现老彼得战战兢兢地站在那儿,害怕到了极点,好像恨不得马上逃走似的。“你想在这儿过夜吗,彼得?”莱尔德问。老彼得惊慌地瞅了他一眼。“我?上帝啊,我不想!”莱尔德的声音一下子变得强硬起来。“那除非你告诉我们,你都在这儿看见了什么,你只能这么做。”那点酒还没让老彼得失去判断事物的能力,他知道我和莱尔德可能会制服他并把他绑在开阔地边上的一棵树上。显然他有心反抗,但他也明白,以他的状况,他是不可能对付我们两个人的。“别逼我,”他说。“那不能说。我从没告诉过任何人,连教授也没告诉。”“我们就是要知道,彼得,”莱尔德还在威胁他。老彼得开始哆嗦起来;他转身看着那块大石板,好像觉得那里随时都会有一个充满敌意的家伙蹦出来,过来把他杀了。“我不能说,我不能说啊,”他咕哝着,然后再次用他那布满血丝的眼睛盯住莱尔德,声音低沉地说道,“我不知道那是什么。上帝啊!太吓人了。它是一个活的东西,没有脸,它在那儿喊,把我的耳膜都快震碎了,还有一些东西和它在一起,天啊!”他战栗着,向我们走过来。“真的,有天晚上我在那儿看见它了。它不知道是从哪儿蹦出来的,又唱又嗥的,还有那些东西给它演奏那种该死的音乐。我想在我逃开之前我可能有一阵已经疯了。”他说不下去了,曾经看到的一切仿佛又历历在目了;他转过身,大喊着,“快离开这儿吧!”便沿着我们来时的路往回跑。莱尔德和我跟在后面,很快就追上了他,莱尔德再次向他保证,我们会开车把他送出去,天黑前他就能离开森林。我和莱尔德都确信他讲的没有半点是杜撰的,他确实是把他知道的一切都告诉我们了。在我们送他回去的路上,他一言不发,我们塞了5块钱给他,好让他能够借酒把他所看到的一切都忘掉。“你怎么看?”我们又回到小屋后,莱尔德问。我摇摇头。“前天夜里的嗥叫,”莱尔德说。“加德纳教授听见的声音,还有现在这些,都联系起来了,太可怕了,太恐怖了。”他转过身来,紧张而又急切地对我说。“杰克,今晚你敢去看大石板吗?”“当然喽。”“那咱们去吧。”在我们还没到小屋的时候,我们就想起了录音机,一进屋,莱尔德就马上开始放里面录下的东西。他觉得,那里面的内容起码不是人想像出来的,那是机器录下来的,简单,纯粹,稍有头脑的人都知道机器比人可靠,它没有情感,也没有想像力,不懂得害怕,也不懂得期望。我觉得,我们至多是再听一遍前天夜里听到的那些声音;我们做梦都没想到,机器让我们听到了普通的声音,听到了惊人的声音,听到了令人恐怖的声音,最后,让我们听到了完全违背常理的声音。开始是偶尔传来的三声夜鹰和猫头鹰的叫声,接下来是一段寂静无声。随后,那种熟悉的噪声出现了,就像树林里的风声,紧接着是那怪异又刺耳的笛声。随后的一连串声音被我记下来了,下面就是我在那个难忘的夜晚记下的内容:伊戈奈!伊戈奈!EEE-ya-ya-ya-yahaaahaaahaaa-ah-ah-ah-ngh‘aaa-ngh’aaa-ya–ya-yaaa!(既不是人的声音,也不是野兽的声音,但又是两者的混合。)(音乐的节拍加快了,变得更野性,更疯狂了。)强大的信使-尼亚拉索特普……从七个太阳的世界来到他的土地上,恩盖之林,“他”来的地方,“他”的名讳不能被提及……在森林的黑山羊那里应该有许多小羊,黑山羊带着一千只小羊……(用很怪异的人声唱的。)(接着是一串奇怪的声响,像是听众的响应一样:嗡嗡的声音,像电报机里发出的声音。)咿呀!咿呀!沙布-尼戈拉斯!伊戈奈!伊戈奈!EEE-yaa-yaa—haa-haaa-haaaa!(还是那种非人非兽、但两者都像的声音。)伊萨卡将侍奉你,万众爱戴的父亲,塔维尔的乌姆,大门的守卫者,将把扎尔从大角星召回来……你们将共同赞美亚撒索,赞美伟大的克苏鲁,赞美札特瓜……(又是人的声音。)用他的方式前进吧,或是随便用一种人的方式,毁灭那些会把他们带到我们这里来的人……(又是那种半人半兽的声音。)(插入了一段狂乱的笛声,还好像有一对大翅膀在拍动。)伊戈奈!Y‘bthnk…h’ehye-n‘grkdl’lh…Ia!Ia!Ia!(像是在合唱。)这些声音听起来就仿佛是那些东西一边唱着,一边在小屋的里里外外来回走动时留下的,随着最后的和声渐行渐远,那些东西仿佛也走远了。接下来是很长的一段沉寂,就在莱尔德抬手想要把机器关上的时候,又有一个声音传了出来。这次从里面传出的声音,单凭它的特征,就将此前积聚在我们心里的所有恐惧推向了最高点;不管那半人半兽的咆哮和吟颂蕴涵的是什么,此刻从录音机里传出的带着口音的英语才是最最令人恐怖的声音:道根!莱尔德?道根!你听到了吗?一个沙哑的声音急切地低声呼唤着我的同伴,莱尔德的脸色变得煞白,坐在那儿直愣愣地盯着录音机,手还悬在机器的上面。我们彼此对视着。不是因为那急切的询问,不是因为此前所发生的一切,而是因为我们听出来了那个声音,那是厄普顿?加德纳教授的声音!我们还没来得及仔细回味,录音机里又继续传出了声音:“听我说!离开这个地方。忘掉它。但在你走之前,要召唤克苏加。千百年来,这里都是那些恶魔从最远的宇宙到地球上来的一个落脚点。我知道。我是它们的人了。它们抓走了我,就像它们抓走皮雷加和其他许多人一样,所有的人都是不小心误入了它们的林地,而它们又没立刻杀死我们。这是‘他’的林地,恩盖之林,无脸盲神、夜嗥者、暗夜居民、只畏惧克苏加的尼亚拉索特普的陆上栖居地。我曾在星际空间中和尼亚拉索特普在一起。我曾上过偏远的雷恩高原,去过冷原荒地上卡代斯,越过了银钥匙之门,甚至去过大角星附近的凯瑟米,去过恩凯和哈利湖,去过肯岩和传说中的卡科萨,去过因斯茅斯附近的雅迪斯和雅斯雷,去过约斯和育戈斯,我还远远地从大陵五之眼望见了佐斯卡,当北落师门星高挂树尖的时候,用这些呼号召唤克苏加,要呼三遍:”Ph‘ngluimglw’nafhCthughaFomalhautn‘gha-ghaanaf’lthagn!Ia!Cthugha!‘等它一到,马上就走,免得你们也被杀掉。这个可恶的地方应该被炸掉,那样的话,尼亚拉索特普才不会再从星际空间中出来。你听见我说的了吗,道根?你听见了吗?道根!莱尔德?道根!“突然传出了一阵愤怒的抗议声,接着是一阵扭打和撕扯的声音,好像是加德纳被强行带走了,然后就没有声音了,完完全全地没声了!莱尔德又让录音机转了一会儿,但什么声音都没有了,最后,他又把录音带倒了回去,焦急地说,“我觉得,咱们最好尽可能地把它记下来。你隔一句记一句,咱们一起把加德纳说的那段呼号写出来。”“那是……?”“我走到哪儿都能听出他的声音,”他不耐烦地说。“那他还活着?”他眯起眼睛看着我。“这咱们哪儿知道。”“只知道是他的声音!”他摇摇头,此时录音机又开始重放了,我们不得不专注于记录的工作,这比预想的要容易,因为在每句话之间都有很长的停顿时间,足够我们从容不迫地把内容写下来。吟颂赞歌的内容和加德纳说的关于克苏加的话特别难听懂,我们反复地重放,还是设法把大概差不多的发音都写了出来。等我们终于记完后,莱尔德关上了录音机,很严肃地看着我,有点担心,又有点半信半疑。我什么也没说,我们刚才听到的,再加上之前已经发生的一切,令我们别无选择。你可以对传说故事、信仰等等类似的东西有所怀疑,但录音机的记录是无可置疑的,尽管它不过是证实了老彼得所说的话,但它是可靠的;整个事件似乎完全超出了人的理解能力,而人只能似是而非地捕捉到一些互不相连的隐晦的暗示,而整个事件对人类心灵的冲击是令人无法承受的。“北落师门星差不多是在黄昏的时候升起来,只稍早一点,我记得是,”莱尔德沉思着,很显然,他像我一样,正在思考着这其中的神秘含义。“在这个纬度上它不会直挂天顶,而只会升到地平线以上大约20-30度之间的高度,这样推算的话,它出现在树尖上的时间应该差不多是在天黑后一小时。也就是说,大约在9点半左右。”“你不会是打算今晚就去试试吧?”我问。“再者说,它意味着什么?谁或者什么是克苏加?”“我和你一样一无所知。而且我也不想今晚就去尝试。你把大石板给忘了。你现在还敢去那儿吗,在听了这些以后?”我点点头。我不指望我自己能说出些什么,但我并没有丝毫的畏惧,惧怕那像一个生灵一样流连在瑞克湖周围的森林里的恶魔。莱尔德看了看表,然后看着我,似乎他已经做好了决定,要强迫自己迈出这最后一步,去面对那个将这片森林据为己有的神秘之物。如果他想在我这儿看到犹豫不决,恐怕他会失望了;即便是我可能心存恐惧,我也不会表露出来。我站起身,和他一起走出了小屋。四普通人最好别去想神秘生命的情况,因为隐现在地球的阴暗处的恐怖的幽灵是属于潜意识层面的,这不是一般人所能理解的。实际上,宇宙万物中确实存在一些怪异得令人毛骨悚然的东西,光是它们的样子就能把心智健全的人吓趴下。万幸的是,我们虽然在10月里的那个晚上,在瑞克湖边的森林里看到了那块大石板上的内容,但我们却根本不可能从那儿带回什么证据,我们在那里看到的东西是如此的令人难以置信,它超越了所有已知的科学定律,在人的语言中无法找出最恰当的词来描述它。我们到达包围着大石板的那一圈林带的时候,西天的余晖还没有散尽,借着莱尔德手里的手电筒的光,我们仔细地查看着石板的表面和上面雕刻的内容:一个巨大的、看不出形状的生物,雕刻它的艺术家显然还没有具备足够的想像力来刻画它的脸,所以它只有一个奇形怪状的、有点像圆锥形的头,即便是画在石头上,但那东西好像还是能让人感觉到有一种不寻常的流动性;此外,它还长了像触角似的附属器官和手,或者是类似手的东西,而且不是两只,而是好几只;所以他似乎兼具人和非人的构造。在它旁边还刻着两个短粗的、像鱿鱼似的造型,从其中的一部分——大概应该是头部,但没有成形的轮廓——可以看出,那应该是某种乐器,因为有些怪异的、令人厌恶的随从好像正在演奏它们似的。我们匆匆忙忙低查看着,因为我们可不想被可能会到这儿来的什么东西发现我们在这里,在当时的情形下,那可能是我们自己吓唬自己。但我并不这么想。此时坐在我的书房里,在时间和空间上与发生在那里的事已经相距很远了,但我对那时的情景依然记忆犹新。虽然一直困扰我们俩的那种未知的东西使我们的思想变得活跃了,也使我们感到了很缺乏理性的恐惧,但我们还没有乱了方寸,没有忘记我们是为什么去的。在常人看来,大石板上雕刻的内容不仅猥亵,而且无比残酷和恐怖,特别是再联想到帕迪亚所暗示的东西,和加德纳的笔记以及从米斯卡托尼克大学寄来的那些材料中隐约提到的内容,即便是有时间,我们也决不会在那里耽搁太久。我们退到了一个相对比较方便的地方,既靠近我们回小屋的必经之路,又离那块大石板所在的林间空地不太远,这样我们就可以看得清楚些,而且很容易悄悄撤退。我们在那儿藏好,在10月里一个寒冷、寂静的夜晚,在那里等待着,地狱般的黑暗包围着我们,只有一、两颗星星高高在头顶上的夜空里眨着眼睛,而且居然能奇迹般地透过高耸的树顶,让我们看到它们。当那种像风似的急促的声音开始响起的时候,莱尔德的手表显示,我们正好等了1小时10分钟,声音刚一响起,那块大石板就开始发亮了,开始的时候,亮光很不明显,让人以为是幻觉,随着磷光渐渐加强,石板上射出的一道光就像巨大的光柱似的,直射夜空。这时出现了第二个令人不解的现象,光柱的轮廓和石板的一样,并且向上涌动着,没有散射也没有漫光,而是向上直射,与此同时,周围的空气似乎充满的邪恶;在我们周围弥漫着浓重的、令人恶心的气味。显然,通过某种我们所不知道的方式,那像风似的急促的声音不仅是配合那个冲天的光柱的,而且就来自于那个光柱;此外我们还发现,光柱的亮度和颜色是在不断地变化的,从耀眼的白色变成摇曳的绿色,从绿色变成某种淡紫色;有时光柱亮得刺眼,让我们不得不遮住眼睛,但大多数时候,光的亮度不会让我们的眼睛感到难受。突然间,那种急促的声音停止了,光柱变得散漫而且黯淡了;几乎就在片刻之间,那可怕的笛声开始冲击我们的耳膜。笛声不是从我们周围传来的,而是来自于上方,我们俩不约而同地抬头,向被渐渐黯淡的光柱照亮的夜空中望去。我无法解释发生在我们眼前的事。是真的有什么东西从天上冲下来,倾注下来吗?——因为那一大团东西是没有形状的——或者,那只是幻想的产物?——当我和莱尔德后来有机会对照彼此的笔记时,我们发现那东西带给我们的印象异乎寻常地一致。眼看着那一大团黑色的东西顺着光柱从天上奔流而下,我们的目光也随之回到了大石板那儿。在那块可怕的大石板上出现的情形令我们不禁暗自惊叫。刚才那里还什么都没有,而现在那里出现了一团巨大无比的原生质似的东西,那个庞然大物高得可以摸到星星,它的身体不停地波动着,在它的两侧各有两个小东西,也是不定形的,拿着吹管或笛子,吹奏着魔鬼般的音乐,乐声在森林里反复回荡着。站在石板上的那个东西——那个神秘住民的样子可怕极了,因为我们眼看着从它不定形的身体里长出了触角,爪子,手,然后又缩回去了;它很轻松地缩放着自己的身体,在它的头部和应该是脸的部位只有空白的一个没有脸的形状,更可怕的是从那里发出了半兽半人的、低沉的吟颂声,和昨晚的那些录音是一样的!我们撒腿就跑,真恨不得能长出翅膀来飞走。在我们身后,那个声音变得响亮起来,那声音来自尼亚拉索特普,那个无脸盲神,那个强大的信使,那声音让我们记起了老彼得说的话——那是一个东西,没有脸,它的声音大得让我以为我的耳膜会被震碎,还有那些和它在一起的东西——天啊!那个从天外来的东西伴着魔鬼般的笛声,高声吟颂着,尖厉的声音连续不断地在森林里回荡,在我的记忆中留下了不可磨灭的印象!伊戈奈!伊戈奈!EEE-yayayayayaaa-haaahaaahaaahaaa-ngh‘aaa-ngh’aaa-ya-ya-yaa!随后,一切都静止了。然而,令人难以置信的是,最最可怕的事还在等着我们呢。当我们跑到半道的时候,我们不约而同地意识到有什么东西在跟着我们;在我们身后响起了一种可怕的、像是泼溅液体的声音,仿佛那个无定形的东西已经从那块在遥远的年代由它的信徒竖立在那儿的大石板上下来了,正在追我们似的。我们快被吓死了,以前所未有的速度飞快地跑着,当我们快跑到小屋的时候,我们才注意到,那种泼溅声,那种令人胆战心惊的、世上最可怕的声音——仿佛是某种庞然大物走在水里似的——已经停了,取而代之的是不慌不忙、不紧不慢的脚步声。可是那脚步声不是我们自己的!在那种很虚幻的、恐怖的氛围下,那种脚步声几乎让我们发疯了!我们回到小屋里,点亮了一盏灯,瘫在椅子上,等待着,听着不知是什么东西很从容地来到屋前,不紧不慢地上了台阶,在走廊上停下脚步,把手放在了门把手上,转动门把,打开了门……站在门口的是加德纳教授!莱尔德一下蹦了起来,叫道,“加德纳教授!”教授很客气地笑笑,用一只手遮住了眼睛。“如果你们不介意,我希望光线能暗点儿。我在黑暗里已经呆得太久了……”莱尔德问都没问就按他的要求做了,教授走进屋来,那种随意和镇定根本不像是他已经从这个地球的表面消失了三个多月的样子,好像他并没有在昨天晚上向我们发出骇人的警告,好像……我看着莱尔德;他的手还放在灯上,但他的手指并没有去调灯芯,只是放在那儿,眼睛盯着下面,出神。我看着加德纳教授;他坐了下来,偏着头,避开灯光,他的眼睛闭着,嘴角露出一丝微笑;在那一刻,他的样子和我以前在麦迪逊的大学俱乐部里经常看到他时的样子一模一样,似乎发生在小屋里的所有的事都不过是一个恶梦。但是,这不是一个梦!“你们昨晚出去了?”教授问。“是的。可是,当然,我们有录音机。”“噢。那你们听到什么了?”“你想听录音吗,先生?”“是的,我想。”莱尔德走过去把录音机打开,重放录音,我们静静地坐着,听着里面的内容,谁都没说话,直到录音放完为止。然后,教授慢慢地转过头来。“你们听出了什么?”“我不知道那是什么意思,先生,”莱尔德说。“那些话太不连贯了——除了你说的那段。你说的好像还比较连贯。”突然,在没有预兆的情况下,屋里便被超载的恐惧占据了;那只是一瞬间的印象,但莱尔德和我一样都真切地感觉到了,当他把录音带从机器里取出来时,教授又开口说话了。“你们没觉得自己可能被愚弄了吗?”“没有。”“如果我告诉你们,我已经发现录在录音带上的每一种声音都有可能被模仿出来呢?”莱尔德盯着他看了足足有一分钟,然后用很低沉的声音答道,当然喽,加德纳教授已经在瑞克湖的林区里做了这么长时间的研究,如果他这么说的话……教授发出了很刺耳的笑声。“全部的自然现象,我的孩子!在林子里的那块大石板下面有一个矿床;它能发光,还能发出令人产生幻觉的毒气。事情就这么简单。至于那些失踪的人——全都是愚蠢的编造,人性的弱点,除了巧合之外,没有别的。我来这儿是抱着很大的希望来查证老帕迪亚很久以前说的那些胡言乱语——但是——”他轻蔑地笑笑,摇摇头,伸出手来。“把录音带给我,莱尔德。”莱尔德问都没问就把录音带交给了加德纳教授。当教授接过录音带,并把它举到他的眼前时,他轻轻地撞了他的胳膊肘一下,随后疼得大叫一声,把录音带掉在了地上。录音带被摔成了无数的碎片,散落在小屋的地板上。“噢!”教授叫了起来。“对不起。”他看着莱尔德。“但——既然我能根据我在这儿了解到的东西随时给你讲出相同的内容,就像帕迪亚的那些空话——”他耸耸肩。“不要紧,”莱尔德平静地说。“你的意思是说,录音带上的所有内容不过就是你的想像,对吗,教授?”我插嘴道。“就连那些呼唤克苏加的圣歌都一样,对吗?”教授转过头来看着我;他冷笑着。“克苏加?你以为他如何,或者那只不过是某人凭想像臆造出来的东西?还有那暗示——我的好孩子,动动脑子。在你面前有清楚的暗示,说克苏加住在北落师门星,有27个光年那么远呢,而且,如果在北落师门星升起的时候把这个圣歌唱三遍,克苏加就会出现,宣布这个地方不再适于人类或外来物的居住。你以为那些事如何能够实现呢?”“怎么不能,通过某种类似于意念转移的方式,”莱尔德固执地回答。“那并不是不可能的,假设我们把意念引到北落师门星上,那里的某些东西会接收这些意念——假设那里可能会存在生命。意念是瞬间的事。而那里的生命也是高度进化的,这样,非物质化和再物质化就能像意念一样快捷。”“我的孩子——你是认真的吗?”教授的声音透着轻蔑。“是你要听的。”“那好,就当是对一个理论性问题给出的假设性答案,我可以把它忽略掉。”“坦白地讲,”我又说道,莱尔德很奇怪地摇头制止我,我也没有理会,“我并不认为我们今晚在林子里看到的是幻象——由从地底下冒出的毒气或别的什么原因引起的幻象。”这句话的效果非同寻常。能看出来,教授正在竭尽全力克制着他自己;他的反应就像是一个专家受到了他的学生的挑战似的。过了一会儿,他努力克制着自己,说道,“那你们都看见了。我想,要想让你们的相信的话,恐怕太晚了,否则……”“我向来都能服理,先生,而且我倾向于科学的方法,”莱尔德说。加德纳教授用手遮住眼睛,说道,“我累了。我昨晚来这儿的时候注意到你住在我以前住的房间里,莱尔德——那我就住你隔壁,杰克对门那间。”他走上楼梯,就像昨晚到现在什么事都没发生似的。五故事余下的部分——以及那个世界末日似的夜晚的最后高潮——马上就会奉上。在我躺了一个多小时都没能睡着时——时间已经是凌晨1点了——莱尔德把我叫醒了。他穿带整齐地站在我的床前,很焦急地让我起来穿好衣服,把我带来的必需品都收拾好,以防出现任何情况。他不让我点灯,只偶尔用他带来的一只小手电照照亮。对于我的所有问题,他只让我等着。等我收拾完毕,他轻声说了一句,“走。”便带着我走出了房间。他径直走进加德纳教授的房间,教授已经不见了踪影。借着他的手电光,我们看到床铺根本没动过;此外,从地板上那一层薄薄的灰尘上能看出,加德纳教授走进房间后,踩着窗前的一把椅子,又出去了。“床根本就没动过,你看,”莱尔德轻轻地说。“为什么呢?”莱尔德抓住我的胳膊,抓得紧紧的。“你还记得帕迪亚暗示过什么吗——咱们在林子看的——那个原生质似的、没有固定形状的东西?还记得录音带里怎么说的吗?”“可是加德纳告诉咱们——”我反驳他。他没再说什么,转身出去了。我跟着他下了楼,他走到他的书桌前,用手电照着桌面。我吃惊地叫出声来,但马上就被莱尔德制止了。桌上除了有一本由普罗维登斯怪杰洛夫克拉夫特写的《外来者和其他物种》和三本《诡丽幻谭》杂志——里面的故事补充了那本书里的故事——之外,什么都没有了。加德纳的所有笔记,我们自己的所有记录,从米斯卡托尼克大学寄来的影印材料——全都不见了!“他带走了,”莱尔德说。“没有别人会那么做。”“他去哪儿了?”“回他来的地方了。”他转过身来看着我,眼睛里映出手电的光。“你明白那意味着什么吗,杰克?”我摇摇头。“它们知道咱们去过那儿了,它们知道咱们看到的和知道的太多了……”“怎么知道的?”“你告诉它们的。”“我?天啊,老兄,你疯啦?我怎么可能告诉它们?”“就在这儿,在这个小屋里,就在今晚——你自己干的好事,我不愿再去想可能会发生的事。咱们得离开这儿。”一时间,过去几天里所发生的事好像都熔合成了令人费解的一大团;莱尔德显然很是着急,可是他提到的情况如此令人难以置信,在这么短的时间里,我的思想根本理不出头绪。莱尔德又说话了,语速很快。“你不觉得奇怪吗——他是怎么回来的?他是怎么跟着咱们在那儿看到的那个可怕的东西从林子里出来的——而不是在那东西之前?还有他问的那些问题——那些问题的要点。还有,他是怎么设法把录音带摔坏的?——那是咱们的科学物证啊。还有现在,所有的笔记都不见了——所有可以证实他所谓的‘帕迪亚的胡说八道’的材料。”“可是,如果咱们相信他告诉咱们的……”他没等我说完,就打断了我。“其中一个是真的。要么是在录音带上叫我的那个人,要么是今晚来这儿的那个人。”“那个人……”无论我想说什么,都被莱尔德无情地制止了,“听!”外面,从充满恐怖的黑暗深处,从神秘住民的地球栖居地,又传来了那种像笛声似的、刺耳的音乐声,高低起伏中伴着一种唱圣歌似的吟诵,还有拍动大翅膀的声音。“是的,我听见了,”我悄悄地说。“仔细听!”还没等他说完,我就明白了。从林子里传来的声音不仅有高低起伏的变化,还有距离上的变化,它正在向我们靠近。“现在你相信我了吧?”莱尔德问。“它们来找咱们了!”他转向我。“给我圣歌!”“什么圣歌?”我傻傻地问。“克苏加的圣歌——你不记得了?”“想起来了。在这儿。”开始我还担心我记下的圣歌也被拿走了呢,但是没有;它在我的口袋里,是我放在里面的。莱尔德手哆嗦着把那张纸从我手里夺了过去。“Ph‘ngluimglw’nafhCthughaFomalhautn‘gha-ghaanaf’lthagn!Ia!Cthugha!”他边念,边跑到游廊上,我紧跟着他。从林子里传出了神秘住民的可怕的声音。“Ee-ya-ya-haa-haahaaa!Ygnaiih!Ygnaiih!”“Ph‘ngluimglw’nafhCthughaFomalhautn‘gha-ghaanaf’lthagn!Ia!Cthugha!”莱尔德又念了一遍。混杂的恐怖声音依然不断从林子里传出来,一点儿都没有减弱,反而不断升高,在暴怒之中,石板上的那个东西发出的野兽般的叫声和野蛮而疯狂的笛声以及鼓动大翅膀的声音一起,形成了令人惊骇的最强音。莱尔德又念了一遍圣歌。从最后一个音节从他的喉咙里发出来的那一瞬间起,一连串的事情便开始发生了,那是人类根本料想不到的情形。黑暗突然消失了,一片吓人的琥珀色的光照得周围如白昼一般;与此同时,笛声停息了,取而代之的是狂怒和恐怖的大叫。随后便出现了无数的小光点——不仅在树林里,在树上,而且还在地面上,在小屋上,在屋前的车上。我们呆站了一会儿,猛然意识到,那无数的光点就是火苗!光点所到之处,开始着起火来,见此情景,莱尔德冲进小屋,拿了他能拿到的、我们的东西,在火的浩劫尚未挡住我们的逃路前,我们逃离了瑞克湖。他拿着我们已经放在楼下的背包跑了出来,喘着粗气说,已经没时间再去拿录音机和其它东西了,随后我们便一起冲向汽车,同时用手稍稍遮着眼睛,以挡住周围耀眼的光亮。但即便是我们遮住了眼睛,我们还是看到了那个巨大的、无定形的东西尖叫着从这片邪恶的地方升上了天,像一片火云一样盘旋在树林的上空。我们顾不得再看别的,惊恐万状地奋力逃离了燃烧的树林,也记不清我们究竟是怎么逃出来的了。发生在瑞克湖森林深处的事是令人恐怖的,但我还发现了更恐怖的事实,即便是现在,当我想起它时还止不住地战栗和颤抖。当我们冲向汽车时,我看到了能解答莱尔德的疑问的东西,就是那些东西使他注意到在录音带上说话的那个人不是来找我们的那个加德纳教授。答案是明摆着的,但我没能领会;就连莱尔德也没有完全相信。答案给了我们,我们却不知道。“大恶神不想让人类知道得太多,”帕迪亚教授说过。而留在录音带上的那段话给出了更明确的暗示:“他会以原形或他想伪装成的任何人的形象出现,毁灭我们所掌握的和他们有关的东西……”毁灭我们所掌握的和他们有关的东西!我们的录音,笔记,从米斯卡托尼克大学寄来的材料,对,还有莱尔德和我自己!那东西就是尼亚拉索特普,强大的信使,神秘住民,它离开之后,又回到了森林里,把它的恐怖带给了我们。当它从星际空间下来的时候,正赶上克苏加从亘古的沉睡中被唤醒——被恐怖的尼亚拉索特普掳走的活死人加德纳教授在那些奇妙的时空旅行中发现了那些呼唤的圣歌,从琥珀色的北落师门星上下来,点燃了火苗;克苏加的火烧彻底毁了它在地球上的栖居所,它又返回它来的地方了。我知道,莱尔德也知道。我们从未提到过它。就算我们有任何怀疑,我们都无法忘记我们最后的发现,当我们遮着眼睛,挡住耀眼的火光,不再去看天上那些东西的时候,我们发现了一行脚印,从小屋一直通向黑暗的密林深处的那块可怕的大石板,留在游廊外的软土上的是人的脚印,随后渐渐变成了不同轮廓的巨大的印记,那是只有令人难以置信的庞然大物才能留下的痕迹,任何没有看见过石板上那个大怪物的人都无法理解那其中的可怕之处,除了脚印,还有加德纳教授曾经穿过的衣服,衣服已经被撑得破碎了,碎布片散在了通往密林深处的小路上,小路就是那个可怕的怪物来时走的路,那个来找我们的加德纳教授就是那个神秘住民伪装成的!正文 跨越门槛奥古斯特?德里斯一这个故事是发生在我祖父身上的真事。可以这么说,不管怎样,这是我们全家的事,再扩大些,这是全世界的事;没有理由再禁止公布这个发生在威斯康星州北部森林里的一栋孤零零的房屋里的、异常恐怖的事件的细节。故事的起源可以回溯到早期的那些秘密里,那时还根本没有艾尔温家族呢,但我当时对此一无所知,我是在收到我堂兄的信,得知我们的祖父健康状况开始莫名其妙地下降时,才回威斯康星去。从我还是个小孩的时候起,不知为什么,约西亚?艾尔温对我来说似乎永远都不会死,随着时光流转,他的样子好像没有变化:胸部发达的老头儿,严肃的方脸庞上有两撇连在一起的小胡子,一点点连鬓胡子使他见棱见角的方下巴变得柔和了一点。他的眼睛是深色的,不是特别大,眉毛长得乱七八糟的;他把头发留得很长,这样他的头看上去就像狮子似的。虽然在我很小的时候,我很少见到他,但他几次来我们离马萨诸塞州的阿克汉姆不远的祖居造访还是给我留下了难以磨灭的印象,他每次来都是从这里经过,停留的时间很短,而他来或去的地方都是世界上那些偏远的角落:西藏,蒙古,北极,以及太平洋上某些不为人知的岛屿。当我收到我堂兄弗洛林的信时,我已经有好多年没见过祖父了,我堂兄和他一起住在位于威斯康星北部森林中心地带的一个老屋里,而老屋是归祖父所有的。“我希望你能抽出足够的时间,从马萨诸塞过来。自从你上次离开这里后,从这里的桥下已经流过了好多的水,从这里刮过的风也已经变换过好多次方向了。坦白地说,我觉得你应该尽快来。在目前情况下,我不知道该求助于谁,祖父已经不是他自己了,我需要一个可以信赖的人。”信里没写明有什么急事,但有一种很奇怪的压迫感,字里行间有某种无形的、说不出来的东西,唯一能感觉到的是——用他的话说,是和风有关的事,是和他所谓的“祖父已经不是他自己了”有关的事,是和他所说的“需要一个可以信赖的人”有关的事。我是阿克汉姆的米斯卡托尼克大学图书馆的管理员,能够很容易地在9月份请假去西部;所以我就去了。我从波士顿坐飞机到芝加哥,从那儿坐火车到位于威斯康星州森林深处的哈蒙村——那里的自然景观美极了,而且离苏必利尔湖不远,天气和风向适宜的时候,能听见湖水发出的声音。弗洛林在车站接我。我堂兄那时已经小40岁了,但他看上去要年轻10岁,棕色的眼睛里透着热情,柔软而敏感的嘴唇掩饰了他内心的坚强。他异乎寻常地镇定,但他总是时而严肃,时而又陷入某种富有感染力的狂野——“典型的爱尔兰人,”有一次祖父这么说他。在和他握手的时候,我看着他的眼睛,想从里面探察到一些悲伤的神色,但我只能看出他真的很忧虑,因为他的眼睛没有掩饰住。“怎么了?”我问,等我在双门小轿车的乘客位置上坐好后,他便开车驶入了高大的松树林里。“老人家卧床不起了?”他摇摇头。“哦,不,根本不是那么回事,托尼。”他用一种很奇怪的、秘而不宣的眼光看了我一眼。“你就会知道的。你等着瞧吧。”“到底怎么了?”我还在追问。“你的信里写得那么吓人。”“但愿如此,”他严肃地说。“我一点都摸不着头脑,”我说。他笑了。“我跟你说,情况很困难——困难极了。在我坐下来给你写信之前,我已经想过好多次了,觉得你是最合适的人选。相信我!”“可要是他没生病的话……?我想,你说过,他已经不是他自己了。”“对,对,我是这么说的。你等着瞧吧,托尼;别这么没耐性;你会亲眼看到的。是他的精神出问题了,我觉得。”“他的精神出问题了!”我觉得很遗憾,并且感到很震惊;一想到他那么不平凡的大脑已经变得不正常了,我就觉得无法忍受,我不愿相信这件事。“绝对不会的!”我喊道。“弗洛林——那究竟是怎么回事?”他又用充满忧虑的眼睛看着我。“我不知道。但我觉得很可怕。如果只是祖父就好了。但还有音乐——还有其它所有的一切:那些声音和那些味道,还有——”我不解地盯着他,他看了我一眼,便把头转回去了,费了好大劲才把话咽回去。“我记不清了。别再问我了。就等着瞧吧。你会亲眼看到的。”他笑了一下,笑得很勉强。“也许那不是老头精神失常的事。我有时也会那么想——也有理由那么想。”我没再说什么,但我的心里已经开始产生一种充满紧张的恐惧了。有一阵,我坐在他身边,只顾想着弗洛林和老约西亚?艾尔温一起在那个老屋里生活的事,根本没注意到周围那些参天的松树和风的声音,还有被西北风刮过来的刺鼻的烧树叶的烟味。这片山区的夜晚来得早,松树林已经是黑漆漆的了,虽然落日的余晖还在西天流连,并散开成一个巨大的橘黄色和紫水晶色的扇形波浪,但黑暗已经占据了我们驾车经过的树林。从黑暗中传来的大角猫头鹰和它们的小兄弟仓鸮的叫声在被风声和车声打破的宁静中变着可怕的魔法,我们的车沿着相对来说很少使用的公路驶向艾尔温的老屋。“咱们马上就到了,”弗洛林说。车灯扫过一棵参差不齐的松树,那棵树多年前就被闪电劈开了,但仍里在那儿,两根干枯的大树枝像扭曲的胳膊似的,呈拱形弯向路面:这是一个老路标,弗洛林的话提醒了我,因为他知道我还记得,这儿离老屋只有半英里远。“如果祖父问起来,”他说,“我希望你不要说是我写信叫你来的。我不知道他是否愿意我那么做。你可以告诉他你来中西部了。所以过来看看。”我再度觉得很好奇,但还是忍住没有追问弗洛林。“他还不知道我要来吗?”“知道。我说我从你那儿得到信,下去接你的火车。”我可以理解,如果老人家知道弗洛林把他的健康状况写信告诉了我,他会心烦的,也许还会发火;但弗洛林对我提出要求似乎不只是为了这个,不只是简单地为了顾全祖父的面子。我的心里再次产生了那种怪异的、难以形容的警觉,产生了那种突如其来、莫名其妙的恐惧感。猛然间,老屋出现在松树林里的一小块空地上。它是祖父的一个叔叔在威斯康星州的拓荒时期建造的,那可以回溯到19世纪50年代:那个叔叔是在因斯茅斯——马萨诸塞州沿海的一个神秘、诡异的城市——从事航海业的艾尔温家族中的一员。老屋是一个特别不起眼的建筑,很安逸地倚在山坡上,像一个爱发脾气的老太婆,还穿着带有很多很庸俗的裙饰的衣裙。它摒弃了好多当时的建筑标准,但却似乎没有完全抛开1850年前后的那些建筑的表面风格,形成了当时那种很怪诞、很夸张的建筑外观。它有一个宽阔的游廊,游廊的一端直接通到了马厩里,在过去,马厩是圈马和存放四轮轻便马车以及单座轻马车的地方,而现在,那里是两辆汽车的车库——也只有从这里才能看出老屋在建成之后还是曾经进行过修缮的。老屋有两层半高,下面还有一个地窖;因为天黑无法确定,所以只能估计,老屋应该还是刷的和以前一样的那种难看的棕色漆;根据从挂着窗帘的窗户里透出的灯光来判断,祖父还没有安装电线,考虑到了这钟可能性,我已经做好了充足的准备,带了一个手电和一个电烛灯,还带了备用电池。弗洛林把车开进了车库,下了车,拿了我的一些行李,顺着游廊向前门走去,前门是用一大块厚橡木板打造的,上面有一个大得可笑的铁门环。走廊里很暗,在走廊的尽头有一扇半开着的门,透出了一点微弱的灯光,但还不足以照亮通往上层的宽楼梯。“我先带你去你的房间,”弗洛林说着,熟门熟路地带我上了楼。“楼梯平台的楼梯柱上有手电,”他说。“你想用就用。你也知道老头。”我找到手电,打开了,等我再去追弗洛林时,他已经站在我的房间门口了,我注意到,我的房间就在前门的上面,朝向和老屋一样都向西。“他禁止我用走廊东边的房间,”弗洛林说,他的眼睛盯着我,就像是在说:你知道他有多怪了吧!他等着我说点什么,但我什么也没说,于是他接着说道。“所以我的房间就在你的隔壁,哈夫在我的隔壁,在西南角。刚才你可能已经注意到了,哈夫正在弄吃的。”“祖父呢?”“很可能在他的书房。你应该还记得那个房间。”我确实记得那个没有窗户的奇怪的房间,它完全是在叔祖父利安得的监督下建造的,占据了老屋后部的大部分地方,整个的西北角和整个的西侧,除了把西南的那一小角留出来做了厨房,在我们进门的时候,正是那个厨房里的光透到了楼下的走廊上。书房已经半贴到了山坡上,所以东墙没办法开窗,但西墙上也没有开窗,就没什么理由了,只能说是利安得叔祖的怪僻了。在东墙的正中方方正正地嵌着一幅巨大的油画,有整面墙那么高,宽度足足有6英尺。很显然,这幅画如果不是叔祖自己的画的,就是出自他的某个不知名的朋友之手,如果画上能体现出某种天分或与众不同的才气的话,这幅画可能早就被忽略了,可它却不是这样,这幅十分平庸的油画展现的是北部山区的风景,在一个山坡上,有一个石洞,洞口就在整幅画的中心,一条几乎看不出来的小路通到了洞口,一头凭印象画出来的野兽正在走向山洞——一看就知道那头野兽就是一度曾在这里很常见的熊,石洞的周围全是阴森森的松树,在高耸的树顶上挂着一片阴郁的云。尽管书房里的书架几乎占据了墙上的每一处可以用到的地方,尽管那些很可笑的、古怪的收藏品散落在书房各处——都是些怪异的石雕和木雕,是叔祖的航海生活的特别留念,但这幅寓意含糊的画作绝对地、完全地占据了书房的主导地位。书房完全就是一个毫无生气的博物馆,但奇怪的是,它对祖父似乎有着某种积极的热情,每当祖父走进书房的时候,就连墙上的那幅画似乎都增添了几分活力。“我想,任何去过那个房间的人都不会忘记它的,”我冷冷地笑着说。“他大部分时间都呆在那儿。几乎就不怎么出来,我估计。随着冬天的来临,他可能只有吃饭的时候才会出来了。他把床都搬进去了。”我打了个冷战。“我想像不出在那儿睡觉的滋味。”“对,我也一样。可你知道,他正在研究什么东西,而我真的确信他的脑子坏了。”“不会是正在写他的又一本游记吧?”他摇摇头。“不,是在翻译,我觉得。一些不寻常的东西。有一天他发现了利安得留下的一些旧文件,从那时起,他的情况好像就变得越来越糟了。”他扬扬眉毛,耸耸肩。“走。哈夫现在应该做好晚饭了,你可以自己去看看了。”弗洛林话里有话的表现让我以为我见到的将会是一位憔悴的老人。毕竟祖父已经70出头了,而且他也不可能长生不老。但在我看来,他的身体似乎没有任何变化。他坐在餐桌前,还是和以前一样强壮,胡子也没有白,而是铁灰色的,里面还夹杂着许多黑色;他的脸还是那么严肃,脸色还是那么红润。我走进餐厅时,他正在大口大口地吃着火鸡腿。看到我进门,他稍稍扬了扬眉头,把火鸡腿从嘴边拿开,和我打了声招呼,那样子就好像我只离开了他半小时似的。“你看上去不错嘛,”他说。“你也一样,”我说。“一匹老战马。”他咧开嘴笑了。“我的孩子,我正在探索某个地方——一个未开发的地方,不是非洲,不是亚洲,也不是北极。”我瞥了弗洛林一眼。显然,他也是刚听说这个消息;他之前曾提到的事情里并不包括这件事。随后祖父便问起我来西部旅行的事,然后在余下的晚餐时间里,我们又简单地聊了聊其他亲戚的情况。我观察到,老人迫不及待地把话题引到了在因斯茅斯的那些早已被遗忘的亲戚身上:他们都怎么样了?我是否曾见过他们?他们看上去如何?由于我实际上根本不知道那些在因斯茅斯的亲戚的情况,而且我确信他们都已经在一场离奇的大水灾中死去了——那场大水灾把这个偏远城市里的许多居民都冲到海里去了,所以我对他的问题都是一问三不知。但他的这些并无恶意的问题让我很是感到迷惑不解。做为米斯卡托尼克大学图书馆的管理员,我听说过不少和因斯茅斯水灾有关的神秘而令人不安的暗示,我知道联邦调查局的人曾去过那儿,还听说过一些故事,都是外界不曾了解的极其重要的、可能的真相,这些可能的真相似乎很合理地解释了发生在那座城市的那些可怕的事件。他想知道我是否曾见过他们的照片,当我说我没见过时,他显得相当失望。“你知道吗,”他沮丧地说,“利安得叔叔连一张照片都没留下,但哈蒙附近的那些老辈人多年前告诉我说,他是一个很丑的人,他让他们联想到了青蛙。”猛然间,他像来了精神似的,开始加快了语速。“你知道那是什么意思吗,我的孩子?不,你不是非知道不可。那其中的含义太多了,你很难料想……”他沉默地坐了一会儿,喝着他的咖啡,用手指嗒嗒地敲击着桌子,脸上现出一种很怪异的、全神贯注的表情,眼睛直愣愣地发呆,随后,他突然站起身来,离开了餐厅,让我们吃完饭后去他的书房。“你看出什么了吗?”当我们听到关书房门的声音时,弗洛林问道。“怪异,”我说。“但我没看到有什么不对劲的地方,弗洛林。恐怕……”他冷笑了一声。“且慢。还没到下结论的时候;你才在这儿呆了两个钟头。”吃完晚饭后,我们去了书房,把碗碟都留给了哈夫和他的妻子,他们已经在这座老屋里服侍我祖父20年了。书房还是老样子,除了多加了一张旧双人床,床就顶在分隔书房与厨房的那面墙上。祖父显然正在等我们,或者说是在等我,如果说我偶尔会觉得弗洛林堂兄总是话里有话,我却不知道该用什么词来恰当地形容接下来我祖父和我的对话。“你听说过温迪古吗?”他问。我承认我确实听说过,是偶然从一些北方地区的印第安传说中了解到的:那是一种信仰,信奉的是恐怖的、超自然的存在物,出没于大森林的静寂中的幽灵。他想知道我是否曾考虑过那些关于温迪古的传说与那些鬼怪之间可能存在的联系,当我做出了肯定的回答时,他又很好奇地想知道我初次了解那个印第安传说的经过,还耐心地解释说温迪古与他的问题根本没有关系。“做为一个图书管理员,我有机会和很多冷僻的东西打交道,”我答道。“噢!”他喊道,伸手从他的椅子旁边拿起一本书。“那你肯定见过这本书了。”我看着那本精装本图书,书封是全黑的,只在书脊上用金箔压印着书名。《外来者和其他物种》,作者H?P?洛夫克拉夫特。我点点头。“我们的书架上有这本书。”“那你已经看过啦?”“哦,对。很有趣。”“那你肯定读过他讲的和因斯茅斯有关的那个怪诞故事,‘因斯茅斯上空的阴影。’你觉得那故事怎么样?”我赶忙开始回想那个故事,很快便想起来了:一个奇异的故事,讲的是可怕的海洋生物,克苏鲁的后代,兽类最原始的起源,生活在海洋深处。

上一章 下一章
目录
打赏
夜间
日间
设置
18
正序
倒序
《克苏鲁神话》汉译全集
《克苏鲁神话》汉译全集-2
《克苏鲁神话》汉译全集-3
《克苏鲁神话》汉译全集-4
《克苏鲁神话》汉译全集-5
《克苏鲁神话》汉译全集-6
《克苏鲁神话》汉译全集-7
《克苏鲁神话》汉译全集-8
《克苏鲁神话》汉译全集-9
《克苏鲁神话》汉译全集-10
《克苏鲁神话》汉译全集-11
《克苏鲁神话》汉译全集-12
《克苏鲁神话》汉译全集-13
《克苏鲁神话》汉译全集-14
《克苏鲁神话》汉译全集-15
《克苏鲁神话》汉译全集-16
《克苏鲁神话》汉译全集-17
《克苏鲁神话》汉译全集-18
需支付:0 金币
开通VIP小说免费看
金币购买
您的金币 0

分享给朋友

克苏鲁神话
克苏鲁神话
获月票 0
  • x 1
  • x 2
  • x 3
  • x 4
  • x 5
  • x 6
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
网站统计