这个解释,是吧?”梅森火冒三丈、简直控制不住了。859克莱德对梅森这个说法也不敢说什么话。法官已经预料到杰甫逊对这一点会提出异议,因此就在异议提出以后吼了一声:“支持异议”。不过,梅森照样接着说下去。“决不可能是你,格里菲思,划得有点不当心,比如说,你自己把船打翻了吧?”他走过去,斜瞟了他一眼。“没有,先生,我并没有不当心。这是一次我无法防止的意外,”克莱德虽然脸色很苍白,很累,可是还相当镇静。“一次意外。比如说,就像堪萨斯市那次意外一样。这类意外你倒是很熟悉,不是么,格里菲思?”梅森一面冷笑,一面慢吞吞地问道。“这件事是怎么样发生的,我已经解释过了,”克菜德不安地口答说。“把姑娘们引上死路的这类意外,你倒是很拿手,不是么?你是不是老是在她们死的时候就逃掉?”“我抗议,”贝尔纳普跳起来吼道。“支持异议,”奥勃华兹厉声喊道。“本庭不得涉及其他意外事件。请“把姑娘们引上死路的这类意外,你倒是很拿手,不是么?你是不是老是在她们死的时候就逃掉?”“我抗议,”贝尔纳普跳起来吼道。“支持异议,”奥勃华兹厉声喊道。“本庭不得涉及其他意外事件。请关于堪萨斯市那次意外事件,杰甫逊当初曾经提出过解释,梅森现在就对杰甫逊反击了一下,觉得很得意,就接着说:“格里菲思,在你这么意外的一击把船打翻,你和奥尔登小姐都落水以后,你们两人相距有多远?”“嗯,当时我没有注意到这一点。”“很近,不是么?当然不会超过一两英尺,凭你在船上站着的情形?”“嗯,我没有注意到。也许是这样,是的,先生。”“近到只要你有心就能抓住她,紧紧抱住她,不是么?当初她要摔倒的时候,你跳起来不就是为了这个么?”“是的,我就是为这跳起来的,”克莱德慢吞吞他说。“不过并不是近到能抓住她。我沉到水里,这我很清楚,当我冒起来的时候,她又离得远一些了。”“嗯,确切说有多远?从这里到陪审席这一头,还是到那一头,还是一半远,还是怎么样?”“嗯,我说过我没有怎么注意。我想,是从这里到那一头那么远吧,”他撤了谎,至少多算了八英尺。“不是真的吧?”梅森装得很诧异似地叫道。“这里这只船翻了,你们两人离得很近跌到水里,等你冒出水面的时候,她已经距你二十英尺远了。你不觉得你当时记忆力有点太糟了么?”“嗯,我冒出水面的时候,觉得是这样。”“嗯,现在,船翻了,你们俩都冒出水面,那时候你离船有多远?船在这里,你在听众那边什么地方,我是说距离多远?”“嗯,我说过,我第一次冒出水面的时候,没有太注意。”克莱德回答说,一面对着他面前这段距离不安地、疑惑地望着。很清楚,有一口陷阱正在等着他。“我想,大概从这里到您的桌子那边栏杆的地方。”“那么,大约是三十五英尺,”梅森狡猾地,觉得大有希望似地提示说。“是的,先生。也许是这样。我不怎么说得准。”“现在,你在那一头,船在这一头,那时奥尔登小姐在哪里?”克莱德觉察到梅森心里一定有一个几何学或是数学上的什么算法,想凭这一点来证明他犯了杀人罪。他即刻警惕起来,一面朝杰甫逊这边望着。另一方面,他又觉得无法把罗伯塔说成离得太远。他说过她不会游泳。跟他比起来,不是她离那只船要近一些么?那是当然的。他就傻里傻气,瞎想一气,认为最好说她离得有一半那么远,大致不会更远了。他就这么说了出来。861梅森马上就说:“嗯,那么,她离你或是离船,不会超过十五英尺左右那么远。”“不会,先生,也许不会。我想不会。”“嗯;那么,你是不是说你无法游这么一点距离,把她托起来,然后游到离她十五英尺远的那只船么?”“嗯,我说过了,我冒出水面的时候,有点晕头晕脑,而且,她正朝四周乱抓,尖声直叫。”“嗯,我说过了,我冒出水面的时候,有点晕头晕脑,而且,她正朝四周乱抓,尖声直叫。”“是的,先生。不过我开头吓慌了,”克莱德阴沉地解释道。他这时意识到陪审员和听众所有的眼睛都盯着他的脸。“并且..并且..”(大家的怀疑和不信任加在他身上的压力,这时集中成一股强大的力量,压着他,他的神经支持不住了,就迟迟疑疑、吞吞吐吐说不出话来了。)“..我想,我当时并没有能及时想到该怎么办。并且,我生怕如果游到她身边..”“我明白了。一个心灵上、道德上的懦夫,”梅森冷笑说。“只要想得慢对你有利,就慢慢想,想得很快对你有利,就快想。是这样吧?”“不是的,先生。”“嗯,如果不是,那么告诉我,格里菲思,为什么过了一会儿,你一出水心里就相当镇定,在动身穿过树林以前,先停下来把三脚架藏好,而要救她的时候,你就慌了,连一件事情都做不成?为什么你一上岸就能这么镇静,考虑这样周密?这你怎么说呢?”“嗯..呃..我跟您说过了,事后我认识到此外没有别的办法了。”“是啊,这我们全都知道了。不过,你是否想到过,在水里这么惊慌,然后要停下来干这么谨慎小心的事,把三脚架藏起来,这需要头脑非常冷静才行吧?你对这一点怎么会想得这么周到,而在这以前,对那只船就什么都想不到了?”“嗯..不过..”“虽然你说过所谓的你回心转意了,可是你并不要她活!是不是就是这么一回事?”梅森吼起来。“这不是恶毒可悲的真相是什么?她正在沉下去,就跟你希望她沉下去的心思一模一样。你就干脆让她沉下去!是不是这样?”他一面吼,一面几乎全身颤抖起来。而克莱德呢,那只船正在他的面前,并且,罗伯塔沉下去时,她那对眼睛、她那呼叫声,这些当初那么可悲、那么可怕的情景,这时又涌上心头,他害怕得只是缩在他的位子上,梅森把真实的情况解释得这么逼真,真是把他吓坏了。因为,关于罗伯塔落水后他不愿把她救起来这一层,他从来没有承认过,即便是对杰甫逊和贝尔纳普也没有承认过。他只是故意隐瞒,一口咬定说,他是存心想救她的,不过情况来得太快,并且她的呼叫声和她当时的动作把他吓坏了,以致在她惨遭不幸以前,他无从下手。“我..我存心想救她,”他含含糊糊他说,脸色也发灰了。“不过..不过..我说过的,我也昏了头,..并且..并且..”“你知不知道这是在撒谎!”梅森大吼说,一面更朝他逼近些。他那两只结实的胳膊举得高高的,那张破了相的脸,眉头蹙紧,眼珠突出,活像屋檐上面目狰狞的复仇之神或愤怒之神。863“你为了救自己的命,明明游过五百英尺远,因此,你是能够毫不费力把她救起来的。可是你却蓄意凭你的残忍、狡猾手段,听任这个可怜的、受尽了折磨的姑娘死掉,是吧?”因为,如今,他深信自己已经知道克莱德实际上是怎样害死罗伯塔的。克莱德的态度和神情有些地方使他产生了这个信念。现在,他就下定决心,只要他做得到,就要从他身上把这一点逼出来。贝尔纳普立刻站起来抗议,说他的当事人受到伤害,使陪审团心目中对他产生下公正的偏见;说他确实有权要求,现在就提出要求、宣告审判受到破坏。这一个要求,后来由奥勃华兹法官驳回了。不过,这样一来,克莱德赢得时间,可以盘算一下,然后作出答复。不过他还是那么细声细气,没有力量:“不!不!我没有。如果做得到,我是要把她救起来的。”可是,全体陪审员都注意到:他那种态度完全不是在说真话,而实在是心灵上、道德上懦怯的人的样子,正跟贝尔纳普一再坚持说他的一样,不过比这还要恶劣:他实在是犯了害死罗伯塔的罪。因为,每位陪审员都在一面听,一面心里想,他既然能够在事后从容游上岸,那他为什么无法把她救起来呢?再不然,至少也该能游到船边,抓住那只船,然后帮助她抓紧船帮啊?的、受尽了折磨的姑娘死掉,是吧?”因为,如今,他深信自己已经知道克莱德实际上是怎样害死罗伯塔的。克莱德的态度和神情有些地方使他产生了这个信念。现在,他就下定决心,只要他做得到,就要从他身上把这一点逼出来。贝尔纳普立刻站起来抗议,说他的当事人受到伤害,使陪审团心目中对他产生下公正的偏见;说他确实有权要求,现在就提出要求、宣告审判受到破坏。这一个要求,后来由奥勃华兹法官驳回了。不过,这样一来,克莱德赢得时间,可以盘算一下,然后作出答复。不过他还是那么细声细气,没有力量:“不!不!我没有。如果做得到,我是要把她救起来的。”可是,全体陪审员都注意到:他那种态度完全不是在说真话,而实在是心灵上、道德上懦怯的人的样子,正跟贝尔纳普一再坚持说他的一样,不过比这还要恶劣:他实在是犯了害死罗伯塔的罪。因为,每位陪审员都在一面听,一面心里想,他既然能够在事后从容游上岸,那他为什么无法把她救起来呢?再不然,至少也该能游到船边,抓住那只船,然后帮助她抓紧船帮啊?“是的,我想是的。”“你呢,你那时候多重?”“大致一百四十磅,”克莱德回答说。“一个一百四十磅的男人,”梅森一面回过头来对着陪审团,一面冷笑说,“怕游近一个正在下沉,又弱又病、才只一百磅重的小姑娘,生怕她会紧抓住他,把他拖下水去!而且是一只很好的船,结实得承得住三四个人,又只有十五到二十英尺那么远!这怎么说啊?”为了着重说明这一点,让这一点深入人心,他就在这时顿了一下,一面从口袋里抽出一条很大的白手帕,擦了擦颈子、脸和手腕,因为激动和用力,这些地方都湿了,一面回过头来对伯顿·伯利叫道:“不妨请你把这只船拿出去吧,伯顿。反正暂时用不着它。”四名警士即刻把船抬出去。接着,他回复了平静的态度,再一次回过头来问克莱德:“格里菲思,罗伯塔·奥尔登的头发是什么颜色,摸起来什么感觉,这你是很清楚的,是吧?你跟她是够亲密的了吧?”“我知道颜色,也可以说,我认为我知道,”克莱德一面往后闪了一下,一面说,一想到她的头发,他就一阵痛楚,一阵发冷。旁人几乎可以看出他这种变化。“摸上去什么感觉,这你也清楚的吧?”梅森继续追问。“在某小姐出现以前,在那些热恋的日子里,你一定常摸。”“我不知道,我清楚不清楚,”克莱德回答说,一面看到杰甫逊递过来的眼色。“嗯,大致的感觉。是粗糙的,还是细密的,像丝一样,或是粗糙的,这你一定知道噗。这你是知道的吧?”“像丝一样,是的。”“嗯,这里就有一缕,”他这时接着说,主要的目的与其说是为了别的,不如说是为了折磨克莱德,磨垮他的神经,一面朝他的桌子走过去。桌上有一个信封,他从信封里抽出一缕长长的、淡棕色的头发。“这像是她的头发吧?”接着,他把这一缕头发用力塞给克莱德。克莱德又惊骇,又难过,就往后一缩,仿佛这是什么不洁净或是有危险性的东西。不过,隔了一会儿,就尽量镇定下来。陪审团警觉的眼睛把这一切都注意到了。“啊,别怕,”梅森讥笑地逼着说。“这不过是你已故的那个情人的头发。”怕,”梅森讥笑地逼着说。“这不过是你已故的那个情人的头发。”“嗯总之,看起来像是的,”克莱德颤抖着回答说。“还有,”梅森接着说,一面快步朝桌子走去,回来的时候拿着那架照相机。照相机的快门和透镜之间有罗伯塔的两根头发缠住了。这是伯利放在里面的。他把照相机递给他。“把这架照相机拿好。这是你的,虽说你发誓说不是你的,再看看里面的两根头发。看到了吧?”他把照相机朝克莱德一塞,仿佛要用照相机打他似的。“这两根头发,推断起来,是在你轻轻打到她,脸上留下这些伤痕的时候,缠住的。你能不能告诉陪审团,这些头发究竟是她的,还是不是她的?”“我说不准,”克莱德有气无力地回答说。“怎么回事?大声说。别装出一副道德、心灵上懦怯鬼的样子。这些头发是她的,还是不是她的?”“我说不准,”克莱德还是这么说,不过对这两根头发连看也不敢看一眼。“看清楚。看清楚。把这两根头发跟另外这一缕比较一下。我们知道这些是她的头发。而你也知道这架照相机里的头发是她的,是吧?别装得这么恶心的样子。她活着的时候,你老是摸这些头发的。她死了。这些头发不会咬你的。这两根头发跟另外这一缕头发是一样的,还是不一样,这另外一缕头发,我们清清楚楚知道是她的,同样的颜色,摸起来同样的感觉,全都一样,是吧?看清楚!回答!一样还是不一样?”在这种压力之下,虽然有贝尔纳普在旁边,克莱德被逼得不能不看一眼,并且还摸了一下。可是,他还是很谨慎地回答说:“我说不准。看起来,摸起来,像是有点一样,不过我说不准。”“啊,你说不准?而且你明明知道你拿这架照相机残忍而恶毒地打她的时候,这两根头发就给缠住了,就一直给缠在里面。可是你还说你说不准。”“可是我并没有恶毒地打过她啊,”克莱德坚持说,一面望着杰甫逊,“并且我说不准。”他自己心想,他决不让这个人这么威吓他,可同时却又觉得自己非常虚弱,想吐。梅森由于在心理上收到了这么一种效果,即便是别的不说,觉得是得到了胜利,就把照相机和那缕头发放回到桌上,一面说:“嗯,已经有人充分作证,说这架照相机从湖里打捞上来的时候,这两根头发就在上面。而且,你自己也发过誓说这架照相机在掉进水里以前,是拿在你的手里的。”他回过头去想了一下别的什么事,想出一点什么新的论据来折磨克莱德,接着又问:“格里菲思,关于往南穿过树林的事,你到三里湾是什么时候?”“我看,大概是凌晨四点,天快亮了。”“在这以前,轮船开出以前,你都做了些什么?”“啊,我只是到处走走。”“在三里湾?”“不,先生,就在三里湾附近。”“我看,是在树林里吧,等镇上的人起床以后才进村,免得被人看见觉得奇怪。是这样吧?”“嗯,我等到太阳出来才进村的。而且,我累了,就坐下来休息了一会“我看,是在树林里吧,等镇上的人起床以后才进村,免得被人看见觉得奇怪。是这样吧?”“嗯,我等到太阳出来才进村的。而且,我累了,就坐下来休息了一会细?是不是这些情况你事先就知道?”“嗯,那边谁都知道夏隆和三里湾之间那班船。”“啊,是么?有别的什么理由么?”“嗯,我们两个人要找一个地方结婚的时候,就都注意到这个地方了,”克莱德很机灵地回答说,“不过我们并没有注意到有什么火车通到那里。只通到夏隆。”“不过你确实注意到这是在大卑顿以南?”“啊,是的,我想是的,”克莱德回答说。“而且,肯洛奇西面那条路往南沿着大卑顿下面一直通到那里,是吧?”“嗯,我到那里以后,才发现有那么一条路,至少是一条小路,不过,我并没有认为是一条常走的路。”“我明白了。那么,你在树林里碰到那三个人的时候,怎么会问他们到三里湾还有多少路呢?”“我并没有问他们这个,”克莱德回答说。这是杰甫逊要他这么回答的。“我问他们知不知道有什么路可以通到三里湾,还问到那里有多少路。我并不知道是不是就是那条路。”“嗯,他们在这里并不是这么作证的啊。”“嗯,我不管人家是怎么作证的,反正我是这么问他们的。”“我看,据你说来,所有的证人都在撒谎、只有你是这些人中间独一无二诚实可靠的人..是这样吧?不过,你到三里湾以后,有没有停下来吃东西呢?你一定很饿了,不是么?”“不,我不饿,”克莱德简单回答说。“你一心只想愈快离开那个地方愈好,是吧?你生怕那三个人也许到了大卑顿,听到奥尔登小姐的事,就会说起遇见过你,是这样吧?”“不,不是这样。不过,我不想在那里停留。我已经说过为什么这样了。”“我明白了。不过,你到夏隆以后,觉得比较安全了,比较远了,你就没有错过时机吃东西了吧?那里的味道挺不错吧?”“这我不知道。我喝了一杯咖啡,吃了一片夹肉面包。”“还有一点馅饼,我们都调查清楚了,”梅森接着说。“过后,你跟车站上的那堆人挤在一起走,就像你刚从阿尔巴尼来似的。你过后对每一个人也都是这么说的。是不是这样?”“是的,是这样。”“嗯,拿一个在不久才回心转意、真正是无辜的人来说,你觉得这是不是小心得太过分了?像那样躲起来,在黑夜里等着,还假装是刚从阿尔巴尼来的。”“这一切我都解释过了,”克莱德坚持说。“这一切我都解释过了,”克莱德坚持说。“你为什么不分开住呢?”“嗯,她不愿意这样。她要跟我在一起。再说,我并没有多少钱。”“即便是这样,你在那里为什么这么不尊重她,而在她死后,对她的名誉却又如此关心,以致你不得不逃走,把她惨死的秘密埋藏在你的心底。据你的说法,是为了保护她的姓氏和名声。这怎么讲?”“法官阁下,”贝尔纳普插嘴说,“这不是提问,这是在演说。”“我撤回这个问题,”梅森反击说,然后接着说,“再说,你承不承认你是个心灵、道德上懦怯的人,格里菲恩,你承认么?”“不,先生。我不承认。”“你不承认?”“不,先生。”“那么,如果你撒了谎,并且对谎话发了誓,那你就跟那些心灵上、道德上不懦怯的人一样,就理应以作伪誓、伪证的人那样看待,论处。这对不对?”“是的,先生。我想是这样。”“嗯,如果你并不是一个心灵上、道德上懦怯的人,在你说无意地打到她以后,你有什么理由说你应该把这个姑娘抛到湖里。而且,你明明知道,由于她的惨死,她父母马上会多么悲痛,而你竟然对任何人都只字不提,就这么走开,还把三脚架和你的衣服藏起来,就像一个普通的杀人凶手那样偷偷溜掉,这怎么说?如果你听说有别人这么做,你会不会认为这是一个阴谋杀害,而且在谋杀已遂以后,存心想逃掉的那种人的行径?还是你认为,这不过是某一个人狡猾、欺诈的行径,而这个人又不过是个心灵上、道德上的懦怯鬼;他诱奸过的姑娘意外地死去,这消息也许会妨碍他得意的前程,因此他就设法逃避这意外死亡的责任?是哪一种呢?”“嗯,不管怎么说法,我并没有害死她,”克莱德坚持说。“回答这个问题!”梅森大声怒吼着。“我要求庭上指示见证人毋需回答这个问题,”杰甫逊站起来插嘴说,眼睛先盯着克莱德,然后又盯着奥勃华兹法官。“这纯粹是诡辩,跟本案的事实并无实际关联。”“我也这么说,”奥勃华兹法官回答说。“见证人毋需回答。”克莱德听了以后,只是眼瞪瞪望着前面。这个意外的帮助使他很受鼓舞。“嗯,再有,”梅森接着说。贝尔纳普和杰甫逊这么戒备,一再削弱他每次进攻的力量和影响,这使他更加激怒,更加懊恼,因此也就更加下定决心,决不被他们打垮。“你说过,你在到那里去以前,你打算只要你能做到,就不跟她结婚,是吧?”“是的,先生。”“你说过她要你跟她结婚,可是你还没有下定决心,是吧?”“早的。”“嗯,你记不记得她放在她提箱里的那些烹饪指南、盐瓶、胡椒瓶、刀叉,等等东西?”“是的,先生。我记得。”“是的,先生。我记得。”贝尔纳普还没有提出异议,克莱德就很敏捷地作出了一个恰如其分的答复。“关于这一点,她心里怎么想的,我说不准。”“比如说,可不可能你在打电话到卑尔兹的时候告诉过她,——在她给你写信,说要是你不去找她,她就要到莱科格斯来之后打的电话——说你要跟她结婚?”“不,先生,我没有说过。”“你心灵上、道德上还没有懦怯到这个地步,被威逼得不能不做这一类事吧?”“我从没有说,我是心灵上、道德上懦怯的人。”