丧钟为谁而鸣-20

①法国共产党领导人安德烈 马蒂生于一八八六年。“九一九年,他领导法国水兵在黑海起义,失敢后被捕,至一九二三年才被释放。一九二四和一九三六年,两度当选为法国国民议会议员,他是国际纵队的主要银导人之―,但革命窻志逐渐衰退,于一九五三年初正式被幵除出党。②加泰隆语为西班牙东北喘加泰罗尼亚地区的语言。法国南部沿地中海和西班牙接壤的东比利牛斯雀居民也讲这种语3,而马蒂的家乡正是该省雀城佩皮尼昂。  “这个人怎么啦?”戈麦斯对其中的一个瞀卫说。“神经病,”那蝥卫说。  “不。他是政界要人,”戈麦斯说。“他是国际纵队的第一政  “尽管这样,他还是有神经病,”警卫班长说。“你们在法西斯阵线后方是干什么的?”  “这位同志是那儿的游击认员,”戈麦斯对搜他的身的人说。“他给戈尔兹将军带来了一份急件。要保管好我的证件啊。别弄丢了这些钱和这颗串在带子上的子弹。这是我在瓜达拉马第一次挂彩时从伤口中取出来的。”  “别担心,”那班长说。“所有的东西都放在这只抽斗里。你干吗不问我戈尔兹在哪儿?”  “我们原想问的。我问了警卫,他把你叫来了。”“可是接着来了这个疯子,而你问他了。谁都不该问他什么事。他疯了。你要我的戈尔兹在从这公路上过去三公里的地方,在右边树林中的山岩间。”   “你现在不能放我们到他那儿去吗?”“不行。这等于要我的脑袋。我只能把你们带到疯子那儿去,再说,你的急件在他手里。”“你不能跟别人说一说吗?”  “行。”班长说。“我一看到负责的领导就对他说。谁都知道他疯了。”  “我一直以为他是大人物,”戈麦斯说。“以为他是值得法国夸耀的人物之一。”  “也许他是个信得夸耀的人物吧,”班长说,伸手放在安德烈斯肩上 “可是他疯狂透顶了。他得了枪毙人的狂热,“  “真的枪毙人吗,  “一点不错,”班长说。“这老家伙杀的人比鼠疫还多。不过,他跟我们不一样,不杀法西斯。不是说笑话。他杀古怪的人。”托洛茨基分子、异己分子、各种各样的怪人。”这些话安德烈斯一点也不懂。  “我们在埃斯科里亚尔的时候,不知道为他杀了多少人。”班长说。“我们老是派行刑队。国际纵队队员不愿枪毙自己人,尤其是法国人。为了避免麻烦,总是由我们来执行。我们枪毙过法崮人、比利时人、各种国籍的人、各种各样的人。他有枪毙狂。都是出于政治原因。他疯了。他清洗得比六〇六治梅毒还凶“可是你能把急件这事跟谁说一说吗?”“能,伙计。当然。这两个旅的人我都认得。人人都要走过这儿。我甚至也认得俄国人,虽说只有少数人会讲西班牙话。我们不让这个疯子枪毙西班牙人。”“但是那份急件。”  “急件也“样。别担心,同志。我们知道怎样对付这个疯子。只有他的部下遇到他才危险。我们现在了解这家伙了。”“把两个俘虏带来,”传来了安德烈“马蒂的声音。“要喝口酒吗?”班长问。“干吗不?”  班长从食柜里拿出一瓶茴香酒,戈麦斯和安德烈斯都喝了。班长也喝了。他用手抹抹嘴 “咱们走吧,他说。  呷下了火辣辣的茴香酒,他们嘴里、肚子里和心里都热呼呼的,他们走出警卫室,顺着过道走去,来到马蒂的房间里,只见他坐在一只长桌子后面,面前摊着一张地图,手里摆弄着一支红蓝铅笔,做出一剖将军的样子。对安德烈斯说来,只是增加了一件麻烦事罢了。今天晚上的麻烦事不少。麻烦事总是很多。只要你的证件没问题,心脏没毛病,你就不会遇到危险。他们最终会放你过关,你走你的路。但是英国人说过要抓紧时间,他现在明白,自己不可能回去炸桥了,但是这份急件得送到,而桌边的这个老家伙把它装在衣袋里。  “在那儿站着,”马蒂头也不抬地说。“听着,马蒂同志,”戈麦斯脱口而出地说,茴香酒加强了他的气愤。“今天晚上我们被无政府主义者的无知阻挠了一次。接着被爿个法西斯官僚的怠惰阻挠了一次。现在又被你这个共产党员的过分怀疑阻挠住了,“  “住口,”马蒂头也不抬堆说。“现在不是开会。”“马蒂同志,这是件极其紧急的事,”戈麦斯说。“头等重要的事啊。”  押他们来的班长和士兵发生了珙大的兴趣,他们好象在看一出已看过好多遍的戏,伹戏中的精采部分总使他们感到趣味无穷。  “样样事情都紧急,”马蒂说,“所有事情都重要。”他这时才抬起头来望着他们,握着铅笔。“你怎么知道戈尔兹在这儿?你难道不知道,进攻前来找某一个将军本人是很严重的事吗?你怎么知道有这样一个将军在这儿?”  “你对他说吧。”戈麦斯对安德烈斯说。“将军同志,”安锤烈斯开口说一他弄镥了头衔,安德烈 马蒂没有纠正他。”~“我是在火线另一边接到这个信件的一”“在火线另一边?马蒂说,“不错,我听他说你是从法西斯阵线那边来的,“。。。  “给我信件的人,将军同志,是个叫罗伯托的英国人,他到我们那儿来当炸桥的爆玻手。明白了吧?”  “把你的故事讲下去,”马蒂对安德烈斯说;他用了“故事”这个词儿,正如用撒谎、胡诌或捏造一样。  “好吧,将军同志,英国人叫我尽快把信送给戈尔兹将军。就在今天他要在这一带山区发动一场攻势,我们只要求马上把信送给他,要是你将军同志同意的话。”  马蒂又摇摇头。他正望着安德烈斯,但是视而不见,戈尔兹啊,马蒂想,心里又惊又喜,就象一个人听到自己事业上的敌手在一次极惨的车祸中毙命,或一个你所憎恶但对他的正直品德从没怀疑过的人却犯了挪用公款罪时所感到的一样。敢情戈尔兹也是他们中间的一个,戈尔兹竟然和法西斯分子这样明目张胆地勾勾搭搭。他认识了差不多有二十年的戈尔兹。那年冬天曾和卢卡茨在西伯利亚拦劫那列运黄金的火车的戈尔兹。曾和髙尔察克作战的、在波兰作战过的戈尔兹。在髙加索,在中国,自从去年十月以来,在这儿作战。伹是,接近图哈切夫斯基。①对,也接近伏罗希洛夫。但主要接近,“‘切夫斯基。另外还有谁?在这儿当然接近卡可夫,还有卢卡茨。可是匈牙利人一向全是阴谋家。他过去恨髙尔。戈尔兹过去恨髙尔。记住这一点。把这个记下来。戈尔兹一贯恨商尔。但是他喜欢普茨。记住这一点。社瓦尔是他的参谋长。瞧瞧产生了什么后果。你听他说过,考匹克是个笨蛋。那确实无疑。那是事实。而现在这份急件来自法西斯阵线那边。只有剪除这些腐朽的枝叶,才能使树木健康成长 必须使枯枝烂叶清楚地  露,才能消灭。但怎么会是戈尔兹呢。戈尔兹怎么会也是个叛徒呢。他知道,谁也不能信任。谁也不能信任。永远不能。即使是你妻子。即使是你兄弟。即使是你最老的同志。谁也不能信任。永远不能。①这里  到的一些国际纵队的领导人,都是西欧各国的共产党人,有的在苏联建国初期曾和红军一起向髙尔察克等匪帮作过战。伏罗希洛夫当时为军长,以保卫察里津著名。图哈切夭斯基为旧俄军人,笫一次世界大战中曾被德军俘虏。.一九一七年投身革命,入了梵,先后在高加索及西线任红军指挥员,后来担任伏龙芝军事学院院长,一九三六年得元帅衔。  “把他们带走,”他对警卫说。“小心看管着。”班长望望那小兵。就马蒂的一贯表现来说,这一次是着实温和的。  “马蒂同志,”戈麦斯说。“别发疯。听我说说,我是个忠心耿耿的军官和同志。这急件非送到不可。这位同志越过法西斯阵线,把这份急件带来给戈尔兹将军同志。”  “把他们带走,”马蒂这时亲切地对那蕾卫说。作为人,假如非消灭他们木可,他可怜他们。伹是,使他慼到沉重的是戈尔兹本人的悲剧。他想。”怎么会是戈尔兹呢。他要立即将这个法西斯的情报向伐洛夫报告。不,还不如把这急件交给戈尔兹本人,看他收到时的反映。他打算这样干。假如戈尔兹是其中的一分子,他怎能肯定说伐洛夫不是呢?不能肯定。这是件必须郑重处理的事情。  安德烈斯转身对戈麦斯说,“你是说他不打算送急件吗?”他问,简直不相信有这种事。“你没看到吗?”戈麦斯说 “老婊子养的 ”安德烈斯说。“他疯啦。”“对。”戈麦斯说。“他疯了。你疯了!听着!疯了 ”他冲着拿着红蓝铅笔、又俯身看地图的马蒂大叫。”你这个发疯的凶手,听到了吗?”  “把他们带走,”马蒂对警卫说。“他们犯了大罪,精神失常了。”  班长热悉这句话。他以前听见过。“你这个发疯的凶手 ”戈麦斯喊着。“老婊子养的,”安德烈斯对他说。“疯了。”这个人的愚蠢激怒了他。如果他是个疯子,就该把他当疯子撵走。该把急件从他口袋里掏出来。这该死的疯于见鬼去吧。他那西班牙人的烈性,从他一贯冷静的好脾性中脱颖而出,禾“会儿就会使他央去理智。  马蒂望着地图,当聱卫们把戈麦斯和安德烈斯带出去时他悲伤地摇摇头。这两个眘卫听他挨骂很快活,但是总的说来,对这次演出感到失望。他们见过比这精采得多的场面。安德烈‘马蒂不在乎那两人骂他。说到头来,骂过他的人可真不少明。他们作为人,总是得到他的真心怜悯。他总是跟自己这样说。漘于他自己的真正的见解已经所剰无几,这乃是其中之一   他坐在那儿,胡子和眼睛的焦点集中在地图上,集中在这张他从未真正看僅时地图上,集申在邮些精心绘制的象蛛蜘网般展开的棕色等高线上。他能根据等髙线看出高地和山谷,但他始终弄不嫌为什么该挑中这个髙地,为什么该挑中这个山谷。但是由于有了政治委员制度,他可以以国际纵队政洽首脑的身份介入总参谋部,可以把手指点着图上某一个编有号码的、围有棕色细线的地方,那儿四周有一片代表着树林的绿色,上面画着一条条和那始终朝着特定方向婉蜓曲折的河流平行的道路。他可以说。”这儿。这儿是防线的弱点。”  高尔和考匹克是有抱负的政洽家,他们会同意,而结果呢,那些离开基地并在指定的地点挖揾壌沟之前从没看过地图、而仅仅听说过这山地的编号的士兵会沿着山坡向上爬去自取灭亡,或者被架在橄榄树丛中的机枪挡住,根本就上不去。在别的阵地上,他们也许可以容易地攀上山头,而处塊并不会比先前好些。但是,当马蒂在戈尔兹的总部里指点地图的时候,这个头上有伤疤的白脸将军会绷紧了牙床肌肉,心里会想。”“不等你把你那灰色的烂指头点在我的等高线地图上,我先要枪毙你,安德烈 马蒂。你干预你“无所知的事情,害死了多少人,为了所有这些死者,给我见你的鬼去。人家拿你的名字给拖拉机。“、村庄和生产合作社命名,你就此成了我碰不得的象征啦,真是活见鬼。你到别的地方去怀疑、要求、干涉、指责、屠杀吧,别管我的总部。”  然而戈尔兹并没有说这活,却仅仅朝后靠在椅背上,不再靠近这弯着腰的胖子,离开那伸出的指头、那水汪汪的灰眼睛、那部灰白胡子和那口臭的嘴远一点儿,说,“是,马蒂同志。我明白你的观点了,可是不能很好堆接受,而且我不同意。要是你高兴,可以试着打通我的思想。对。你可以象你所说的那样,把它看作党内问题来处理。但是我不同意。”  所以,这时安德烈‘马蒂坐在一张空桌子边研究他的地图,没有灯罩的电灯泡那刺眼的光线射在他的头上,过分宽大的贝雷帽耷拉在前额上遮着眼睛,参照着那份油印的进攻命令,在地图上惺慢地、仔细地、费神地比划着,就象参谋学院的年脊军官在解题一样。他在从事战争。他心里正在指挥军轨,他有权干涉,他相信这使他也有权指挥。所以他就坐在那儿,衣袋里装着罗伯特“乔丹给戈尔兹的急件,而戈麦斯和安德烈斯正在策卫室里等待,罗伯特,乔丹正伏在桥那边髙处的树林里。  如果安德烈斯和戈麦斯不受安德烈‘马蒂的干扰,可以继续前进的话,安德烈斯的使命的结果是否会有所不同,也是可怀疑的。在前线,谁也没有足眵的权威能取消这次进攻。机器开动得太久了,现在没法使它突然停下来。所有的军事行动,不论规模大小,都有很大的惯性。可是,一旦克服了这愤性,开始运动了,再要加以阻止,差不多就象使之运动一样的困难。  但是这天晚上这个把贝雷帽拉到前额上的老头儿仍坐在桌边看地图,这时,门开了,进来的是俄国记者卡可夫,带着另外两个身穿便脤和皮外套、头戴皮帽的俄国人。蒈卫班长在他们身后老大不愿地关上了门。卡可夫是他好歹能联系上的第一个负责人。  “马蒂同志。”卡可夫用他那有礼貌而轻蔑的口齿不清的声音说,脸上堆着笑,露出了他的坏牙齿。  马蒂站起来。他不喜欢卡可夫,伹卡可夫是《真理报》派来的。  “卡可夫同志。”他说。  "你在布置进攻吗?”卡可夫傲慢地说,朝地图点点头。“我在研究,”马蒂回答。  “是你领导进攻?还是戈尔兹?”卡可夫圆滑地说。“我不过是个政委罢了,你知道"马蒂对他说。“不。”卡可夫说。“你太谦虚了。你实际上是位将军。你有你的地图和你的望远镜。你不是曾经当过海军上将吗,马蒂同志?”  “我是二炮手,”马蒂说。这是撒谎。在起义的时俟,他其实是文书军士。但是他现在总是认为自己曾是二炮手。  “啊,我原来以为你是一等文书军士呢。”卡可夫说。“我总是把事实搞错。这是记者的特点。”  其他两个俄国人没有参加谈话。他们正从马蒂的肩膀后面望着地图,不时用本国话彼此讲上一句。马蒂和卡可夫在开头寒暄之后用法语交谈,  “最好别在《真理报》上把事实搞错,”马蒂说。他话说得粗声粗气,使自己鼓起勇气来。卡可夫总是使他泄气,这在法语中叫做办“! 枕,因此马蒂祓他搞得心烦意乱、谨小慎微。当卡坷夫说话的时侯,安德烈,马蒂很难记住他自己来自法国共产党中央委员会而处于举足轻重的地位。也很难记住他是碰不得的。卡可夫似乎总要随心所欲地微微讽刺他一下,他这时说,“我向《真理报》发稿前,通常把事实核实。我在《真理报》上的报道相当准确,请问,马蒂同志,你可曾听说我们有一支向塞哥维亚那边开展活动的游击队给戈尔兹捎来了信?那边有一位叫乔丹的美国同志,我们应该得到他的消息,“。听说法西斯阵线后方发生了战斗。他应该已经打发人送一份情报来给戈尔兹。”  ““个美国人”马蒂问。安德烈斯说的是英国人。原来是这么一回事,敢情他镝错了。这两个傻瓜到底为什么找上他呀?“对。”卡可夫轻蔑地望着他,“一个年青的美国人,政治觉悟不高,可是很善于跟西班牙人打交道,有一段不错的打游击的经历。就把那份急件给我吧,马蒂同志。已经耽搁得很久啦。”  “什么急件?”马蒂问。他明知道说这话是十分恳蠢的,但是他不能一下子就承认自己犯了错误,这样说无非是为了推迟丢脸的时刻。  “就是你口袋里那份年青的乔丹给戈尔兹的急件,”卡可夫说,声音从坏牙齿缝中发出。  安德烈‘马蒂把手伸进口袋,掏出急件放在桌上。他直勾勾地望着卡可夫的眼睛,好吧。他镨了,这件事现在使他无可奈何,但是他不愿受到羞辱。“还有那张通行证,”卡可夫低声说。  马蒂把通行证放在急件旁边。“班长同志,”卡可夫用西班牙话叫道,班长开门进来。他马上望着安德烈 马蒂,马蒂呢,象头被猎狗围困住的老野猪般也对他望着。他脸上没有害怕,也没有屈辱。他只感到愤怒,不过暂时陷入困境而巳。他知道,这些狗决不能制眼他。  “把这个交给警卫室里的两位同志,指引他们到戈尔兹将军的司令部去,”卡可夫说。“已经耽搁得太久啦。”班长走出去,马蒂目送着他,然后望着卡坷夫。“马蒂同志,”卡可夫说,“我倒要看看你到底是怎样的碰不得。”  马蒂眼瞪瞪地望着他,一言不发。  “也别打算找那班长的麻烦,”卡可夫接着说。“这和班长不相干。我在警卫室里见到了那两个人,他们对我说了这是撒谎。“我希望所有的人都来找我谈。”(这是真的,虽然那时先开口的是班长。〉然而卡可夫相信平易近人对他有好处,好心干预别人的事能给人富有人情味的印象。这是一件他决不嘲讽的事情。  “你知道,我在苏联,阿塞拜藝有个城里发生了不公正的行为的时候,人们向《真理报》给我写信。你知道这个吗?他们说 ‘卡可夫将帮助我们’。   安德烈‘马蒂望着他,脸上只有愤怒和厌恶的表情。他这时心里只有一个想法,那就是卡可夫在跟他作对。好吧,卡可夫,链你权力多大,咱们走着瞧吧。  “这是另一回事。”卡可夫说,“伹原则是同样的 我倒要宥看你到底是怎样的碰不得,马蒂同志。我很想知道,那家拖拉机。“的。“名是否不可能更改。”  安德烈 马蒂把目光从他身上移开,回过头来看地图。“那年青的乔丹写了些什么?”卡可夫问他。“我没看急件。”安德烈、马蒂说。“现在别打扰我了,卡可夫同志?  “好。”卡可夫说,“不打扰你的军事工作了。”他走出房间,朝蓍卫室走去。安德烈斯和戈麦斯巳经走了〃他在门口站了一会儿,望藿髙处的公路那边,望着这时显现在灰色晨曦中的山顶。他想 我们必须赶到山上去。现在时间快到了。安德烈斯和戈麦斯乘了靡托车又驶上了公路,天在亮了。安德烈斯这时又抓住了他面前的座位后部,摩托车在笼单在山略顶上的灰色薄雾中弯弯曲曲地驶上山去,他感到他所乘的摩托车在加快速度,接着车于悝下来,停了,他们在一段涣长的下坡路上眺下车来,站在车旁,左边树林里有些盖着松枝的坦克。这—带树林里到处是部队。安德烈斯看到有的扛着抬杆很长的担架。公路右边几棵树底下停着三辆参谋部的汽车,车身两边覆着树枝,车顶上盖着松枝。  戈麦斯把摩托车推向其中的一辆。他把车靠在一棵松树上,跟背靠着树干、坐在汽车旁的司机说话。  “我把你带到他那儿去,”司机说。“把寒托车隐蔽起来,用这些树枝盖住。”他指指一堆砍下的树枝。  阳光正开始射进高大的松树林,戈麦斯和安舞烈斯跟着这个名叫维森特的司机胯过公路,在松林中登上山坡向一个地下掩蔽部的入口处走去,掩蔽部顶上的电话线布满了这树木丛生的山坡。司机到里面去了,他们俩站在外面。安德烈斯很钦傢这掩蔽部修筑得很巧妙,它在山坡上只露出一个洞口,四周没有乱糟糟的泥土,但是他在这入口处能看出,这掩蔽部又髙又深,人在里面能行动自如,在那结实的木顶下走动不需要低着头,司机维森特出来了。  “他在山上,他们正在部署进攻,”他说。“我把急件交给他的参谋长了。他签了字。给。”  他把签收过的信封交给戈麦斯。戈麦斯把它交给安德烈斯,他看了一眼,就把它放在衬衣里面。“签字的人叫什么?”他问。“杜瓦尔。”维森特说。  “行,”安德烈斯说申“急件的收件人有三个,他是其中的一个。”  “我们要等回信吗?”戈麦斯问安德烈斯。“最好如此。不过,炸桥之后,我到哪儿去找英国人他们一伙,连天主也不知道。”  “跟我一起等吧,”维森特说,“等将军回来。我给你们拿咖啡来。你们一定饿了。“  “这些坦克哂,”戈麦斯对他说。  他们走过那些由树枝遮盖的、涂成泥土色的坦克旁,每一辆都在松针地上留下了两行深深的车辙,显示出这些坦克是从公路上什么地方拐弯倒车过来的。车上的四十五毫米口径的炮筒在树枝下打横地截了出来,身穿皮外套、头戴有楞头盔的驾驶员和炮手们背靠树干坐着,或躺在地上睡觉。  “这是后备军,”维森特说,“这些部队也是后备军乡那些打头阵的在上面。”  “人可不少啊,”安德烈斯说。“是呀,”维森特说。“整整有一个师。”掩蔽部里,杜瓦尔左手拿着展开了的罗伯特 乔丹的急件,望望同一只手上的手表,第四次读这份急件,每次都觉得胳肢窝里渗出汗水,从两胁朝下淌,他对着电话筒说。”给我接塞哥维亚阵地。他走了吗?给我接阿维拉阵地。①”  他不停地打电话。一点用处也没有。他跟那两个旅部都通了话。戈尔兹到山上视察了进攻部署,到一个观察哨去了。他给观察哨打电话,可他不在那儿。  “给我接第一机队,”杜瓦尔说,突然决定负起全部责任。他要负起责任来停止这次进攻。还是停止的好。敌人已经做好了准备,你还想打发他们去来次突袭,这怎么行呢?你办不到。这简直是谋杀。你办不到。你千万不能这样做。无论如何不能。他们可以枪毙他。他可要直接打电话给飞机场,取消轰炸。可是,如果这不过是一次牵制攻势呢?如果我们的使命不过是拖住所有这些军事力量呢?如果这次攻势就是出于这样的动机呢?要你执行的时候,他们是决不会告诉你这是牵制攻势的。  “别接第一机队了。”他对接线员说。“给我接第六十九旅观察哨。”  他还在那里打电话,听到了第一阵飞机声。而刚好在这时,他接通了观察哨。“是的,”戈尔兹冷静地说。  他正背靠在沙袋上坐着,两脚抵在一块石头上,下嘴唇上叼着一支烟,他一边接电话,一边惻着头仰望。他打量着那越来越大的三三编队的楔形机群,在天空中银光闪闪,狂叫怒吼,从远处阳光初照的山脊上空飞过来。他望着飞来的飞机,在阳光中明亮而美丽。他看到飞来时阳光照射在螺旋桨上形成的两个光轮。①这是指两个不同的出击点,以瓜达拉马山脉后的两大敌占省会塞哥维置和阿维拉为目样。  “是的,”他对着话简说,说的是法语,因为打电话来的是杜瓦尔。“我们完了。对。跟以往一样。对。太遗憾了。对。情报到得太迟了,真不象话。”  他望着飞来的飞机,眼神非常自豪。他现在看清了机翼上的红色标志,他看着它们不停地堂堂皇皇地隆隆地向前飞。按照计划是可以成功的。这是我们的飞机。它们装了箱,由船只从黑海穿过马尔马拉海,穿过达达尼尔海峡,穿过地中海,运到这儿,小心翼翼地在阿利坎特①卸下,精确地装配,经过试飞,证明性能完美;它们编成紧凑而清楚的,“队,正在可爱的有规律的震荡声中,高髙地银光闪闪地在晨織中飞来轰炸对面的山脊,炸得它山崩地裂,让我们能够通过去。  戈尔兹知道,一旦飞机在上空飞过去了,炸弹就会象拥腾的海豚那样从空中落下来。接着,山脊会轰隆隆地迸裂,消失在一大片爆炸的烟雾中。接着坦克会在铿锵声中爬上那两个山坡,跟上去的是他的两个旅。如果是出人不意的奇袭,他们可以在坦克的帮助下继续不断向前推进,停下来肃清残敌,靠坦克的往返行驶,开火掩护,大干一场,机智地大干一场,同时把别的进攻部队带上来,顺利地继续不断地向前推进,越过山脊朝下冲。要是没有人变节通敌,要是大家尽到自己的本分,情况应该是这样,阿利坎特为西班牙东南郎滨地中海一良港,在瓦伦西亚南申山脊一起是两个,有坦克车打头阵,有他的两个良好的旅准备从树林里出发,这时飞来了飞机。他必须做的每件事都巳按照计划做了,“  但是,当他了望着差不多飞到了他头顶上的飞机时,他觉得难受得反胃,因为他从电话中传来的乔丹的急件中得悉,那两个山脊上空无一人;他们后撤在下面狭窄的壕沟里躲避弹片,或者躲藏在树林里,等轰炸机一飞过,他们将带着机关枪、自动步枪和乔丹提到的从公路上运来的反坦克炮回到山脊上,于是结果又将是一团糟。但这时飞机按照计划震耳欲聋地飞来了,戈尔兹抬头了望着,对着电话筒说,“不。没有办法了。毫无办法。不能考虑了 只有这样了。”  戈尔兹用他那严峻而自奈的目光注视着飞机,他知道原来应该发生什么佾况而现在将发生什么情况。他为原来应该发生的情况感到自豪,他相信那原来是能够发生的,即使实际上没法兑现,他说,“好。我们尽力而为吧。”接着挂断了电话 。  但杜瓦尔没听到他的话。他拿了话筒坐在桌边,听到的只是飞机的隆隆声,这时他想 听这些轰炸机飞来的势头,也许这―次能把他们全都炸光,也许我们能突破,也许他将得到他所荽的后备军,也许这次机会来了,也许这次能成功。干下去吧。来吧 干下去吧。隆隆声大得使他听不到自己正在想的话了。“第四十三章  罗伯特‘乔丹在公路和桥上方的山坡上,伏在一棵松树后面,看着天色亮起来,他总是赛欢一天中的这个时刻,现在仔细看着,觉得心里也在亮起来,仿佛自己就是太阳升起前天色渐明的一部分,那时候,随着白天来临,有形实体变得晦暗,空间变得明朗,在夜里照耀的灯光变成黄色,接着消失。他下面的一棵棵松树这时显得明确而清晰,树干坚实,呈黄褐色,公路上蒙着一层薄雾,泛着白光。路水沾湿了他,林中地面柔软,他感到掉在地上的褐色松针在胳膊肘的压力下往下陷。他透过河床上升起的轻雾,看到下面那笔直而坚挺的钢铁桥梁架在峡谷上,两堠各有一座木制岗亭。但在他看来,笼罩在河上的迷雾使那座桥的禊样显得象蜘蛛网般细巧。  他看到哨兵正站在岗亭里,弯着腰,双手在用打了洞的火油桶做成的火盆上取暖,背对着外面,披着毯子式的披风,头上戴着钢盔。罗伯特,乔丹听到下面山岩间潺潺的流水声,他看到岗亭里升起一缕淡淡的轻烟。  他望望手表,心想,不知道安德烈斯是否越过防线到了戈尔兹那儿 如果我们打算炸桥,我要十分缓悝地呼吸,让时间过得慢些,好好儿体味体味。你看他,安德烈斯,送到了吗?如果他送到了,他们会取消进攻吗?他们来得及取消吗?这是什么话!别发愁啦。他们可能取消,也可能不取消。再没有第三种可能,你很快就会知道。说不定进攻能成功。戈尔兹说能。有这种可能。把我们的坦克颃着那条公路开去,部队从右翼突玻,下山直冲过拉格兰哈,山上的整个左翼转入进攻。为什么你竟不想想怎样去打胜仗呢?你处在防御地位太久,所以想不到这个了。没错儿。但那是法西斯武器装备开上这条公略之前的情形,飞机飞来之前的情形。别那么天真啦。但是记住这一点。”只要我们能把他们牵制在这儿,我们就能困住这些法西斯。他们在消灭我们之前,不可能进攻别的地方,而他们永远不能消灭我们。要是法国人肯帮点忙,要是他们不封锁国塊’要是我们能得到美国的飞机,他们就永远不能消灭我们。永远不餌,要是我们能得到支援的话。这些人如果好好地武装起来,将永远战斗下去。  不,你千万别指望在这里打胜仗,也许在几年之内指望不到。这不过是一次牵制性进攻。你现在不能对此抱幻想。也许今天我们能突破敌人的防线呢?这是我们的第一次大规模攻势。要清醒地看到力量对比,不过,如果我们打胜了又怎样呢?别激动,他对自己说。别忘了公路上运过什么武器装备。关于这个情报,你已尽力而为。然而,我们应该有轻便的短波通讯设备。到时候我们会有。我们现在还没有。现在你只能注意观察,做你应该做的事情。  今天只不过是从现在到未来所有日子中的一天。但是在未来所有的日子中,好好坏坏全取决于你今天的作为。今年开始以来都是这样。这个样子已经有不知多少次了。这次战争弁始以来都是这样。他对自已说,在这清胜,你变得多浮夸哬。瞧,有什么人来了。  他看到两个穿毯子式披风、戴钢盔的哨兵在公路上拐了个弯,胡桥头走来,肩上挎着步枪。一个在桥的那一端停下来,走进岗亭不见了。另一个踏着沉重缓慢的步子跨过桥来,他在桥面上站停了,向河谷里唾了一口,然后悝吞吞地走到桥的这一端,这边的哨兵跟他说了些话,就返身从桥上走回去。这个下岗的哨兵走得比另一个快〈罗伯特’乔丹想。”因为他要去喝咖啡》,‘可是他也朝河谷里唾了一口。  我不知道这是不是一种迷信行为?罗伯特。乔丹想。我也得朝河谷里唾上一口,要是到时候我唾得出口水的话。不。这不可能是什么灵丹妙药。这起不了作用 我走上桥面之前,必须证明这是起不了作用的。  刚上岗的哨兵走进岗亭坐下了。他的上了剌刀的步枪斜靠在墒上。罗伯特,乔丹从衬衣口袋里掏出望远镜,调整目镜焦距,直到桥的这一墙显得轮廓分明,看清了漆成灰色的铁桥。他接着把望远镜对准岗亭。  哨兵背靠墙坐着。他的头盔挂在木钉上,脸显得清清楚楚。罗伯特、乔丹看出这个人就是前两天下午他来侦察时值班的那个哨兵。他还是戴着那顶绒线帽。他没有刮脸。他脸颊凹陷,颧骨突出。他长着毛茸茸的眉毛,眉字间连在一起。他显得很困乏,罗伯特 乔丹打蠹着他,看到他在打呵欠。他接着掏出烟荷包和一盒卷烟纸,卷了一支烟。他用打火机打了几下,没打上,结果把它放进衣袋,走到火盆边,弯下腰,从火盆里取出一块炭,在一只手中挥挥,一边往上面吹气,接着点燃了卷烟,把炭扔回火  罗伯特 乔丹透过蔡斯八倍望远镜观察他靠在岗亭墙上抽烟时的脸。他放下望远镜,合拢在一起,放进衣袋。我不要再看他了,他对自己说。  他伏在那儿望着公路,试图什么也不想。一只松鼠在他下面一棵松树上吱吱地叫,罗伯特 乔丹看它顺着树干往下爬,半路上停了一下,扭头张望那注视着它的人。他看到松鼠的眼睛又小又亮,尾巴激动地抖动着。它用小小的爪子和巨大的尾巴在地上跳远似地蹦跳着,珧上了另一棵树。它在树干上回头望望罗伯特‘乔丹,接着在树干上绕了一囷,消失了踪影。罗伯特 乔丹接着听到松鼠在一根髙枝上吱吱地叫,他望着它平伏在树枝上,尾巴抖动着。  罗伯特‘乔丹又穿过松树之间俯视着岗亭 他艮想捉住这只松鼠栽在衣袋里。他很想有一样可以触摸的东西。他用胳膊肘擦擦松针,但那是另一回事。谁也不知道在干这种事时你有多孤独。我可知道。但愿兔子能顺利地摆脱这个处境。现在别想这个啦。对,当然。但是我能这样希望,我确实也这样希望。希望我好好地把桥炸掉,希望她順利脱身。好,当然。只要这样。这是我唯一的要求。  他伏在那儿,不再望公路和岗亭,转而望着对面的远山。他对自己说。”你什么也别想了。他静静地伏在那儿,注视着早晨来临。这是个晴朗的初夏早晨,在五月底,早晨是来得很快的。有一次,有个穿皮外衣、戴皮头盔的摩托车司机,左瞄边挂着一支有枪套的自动步枪,驶过那座桥,顺者公路朝上驶去。有一次是一辆救护车驶过了桥,在他下面经过,顺着公路朝上驶去。这是全部动静。他闻到松树的香味,他听到河水的声响,这时桥在晨曦中显得淸楚而美丽。他伏在松树后面,手提机枪横放在左前臂上,再也不对岗亭望一眼,以为看来这次攻势决不会发生了,在这么一个可爱的五月底的早晨不可能发生什么事情,如是隔了好久,他才听到突如其来的接连不断的砰砰的炸弹声   罗伯特、乔丹一听到炸弹的爆炸声,不等山间响起隆隆的回声,就深深地吸了口气,拿起手提机枪。他的手臂由于机枪的重压而觉得铒硬,手指麻木得不大灵便了.  岗亭里的哨兵听到炸弹声就站起身来。罗伯特 乔丹看到他伸手去拿步枪,从岗亭里走出来倾听。他站在公路上,阳光照在他身上,他头上斜戴着绒线帽,他抬头朝天空中飞机正在投弹的方向望着,阳光照射在他那没刮过的脸上。  公路上这时没有雾,罗伯特‘乔丹清楚而鲜明地看到哨兵站在公路上仰望着天空。阳光透过树丛照亮了他的身子。81。  罗伯特 乔丹这时觉得自己呼吸紧迫,仿佛有一困铁丝捆住了他的胸脯。他稳住了胳膊肘,觉得有椎纹的前枪把紧顶着自己的手指,他把这时已落入表尺缺口内的长方形准星对准那哨兵的胸膛中央,轻轻地扣动了扳机。  他感到枪托迅逮、滑溜、痉挛地撞在自己的肩头上,公路上的哨兵显得吃惊而痛苦,双膝一软向前倒下,前额磕在路面上。他的步枪掉在他身旁,一只手指还勾在扳机护困里面,手腌向前曲着。步枪掉在公路上,枪上的剌刀指向公路前方。罗伯特,乔丹的目光从这低垂着头躺在公路上的哨兵,转向桥和另一端的岗亭。他看不到那另一个哨兵,就顺着右下方的山坡望去,他知道奥古斯丁就埋伏在那儿。接着他听到安塞尔莫开枪了,枪声从河谷里传来回声。接着他听到安塞尔寞又开了一枪。  随着第二声枪响,桥那一端公路拐角处传来砰砰的手榴弹爆炸声。接着这边公路左方远处传来手楠弹爆炸声。接着他听到这边公路上的步枪声,从那边公路上传来巴勃罗那支骑兵用的自动步枪的达达声,和手榴弹声杂在一起 他看到安塞尔莫顾着陡峭的山路爬下,朝桥的那一端冲来,就把手提机枪挂上肩头,提起松树后面的两个沉重的背包,一手提一个,背包沉得使他觉得肩膀上的肌腱都要被拉出来了。他蹒珊地冲下陡峭的山坡,来到公路上。  他一边飞奔,一边听到奥古斯丁在叫喊。”干得好,英国人。干得好明"他想 千得好,亏你说的,干得好1”正在这时,他听到安塞尔莫在桥的那一端开了一枪,枪声在钢梁之间回响。他趙过躺在地上的哨兵,晃着背包奔上了桥。老头儿一手提着卡宾枪,向他跑来。“平安无事。”他喊着。“没出差错,我不得不找补一枪,让他死绝。”  罗伯特"乔丹跪在桥中央,打开背包,取出他的东西。他看到眼泪从安塞尔莫脸颊上挂到花白的胡子茬上,直朝下淌。  “我也杀了一个。”他对安塞尔莫说。“我也杀了一个。”朝匍匐在桥这头公路上的哨兵甩了一下头。  “是啊,老弟,是啊,”安塞尔莫说。“我们非杀他们不可,所以就杀了。”  罗伯特,乔丹爬到桥面下的梁拄之间。他握住的钢梁上有露水,叉冷又湿。他小心翼翼地爬着,感到阳光照在背上 他在一根桥桁上站稳了,听到下面哗哗的流水声,听到枪声,听到公路上段的哨所那边枪声大作。桥下很阴凉,但这时他汗流浃背。他一条臂上挽着一圈铜丝,手腕上绕着的一拫皮带上挂着一把钳子。  “把炸药包一个个往下递给我,老头子。”他向上面的安塞尔莫喊道。老头儿在桥边探出半个身子,把长方形的炸药包递下来,罗伯特 乔丹伸手接住,用力塞在桥梁下他要放的地方,一包包紧紧排好,用锎铨扎住。“楔子,老头子 给我楔子 ”他把-只只楔子轻轻敲紧,使炸药包牢固地嵌在钢梁之间,闻到了新削的木楔的新鲜木头香。  他忙着安放炸药,塞紧,加楔,用铜丝绑牢,一心只想着炸桥,迅速而熟练地干着,仿佛在做外科手术,这时听到下段公路上响起了一阵连续不停的枪声。接着是一枚手描弹的爆炸声。接着叉是一枚,在流水声中轰的一响。然后那个方向寂静无声了。“妈的。”他想。“不知道他们挨到了什么打击。“公路上段的哨所那边仍有枪声。枪声真他妈太多了。他把两枚手摘弹并排放在扎紧的炸药包顶上,把铜丝绕住手梅弹上的凹纹,这样它们可以被绑得结结实实,最后用钳子把锎丝拧紧。他摸摸所有的炸药包,为了更牢固起见,在手榴弹上面轻轻敲进一个木楔,使整个炸药包抵紧在钢梁上。  “现在到另一边去,老头子。“他向桥面上的安塞尔莫喊道,穿过桥架爬到桥的另一边,心想,好象人猿泰山在钢材林里啦。他接着从挢下的阴影里探出头来仰望,下面是滚滚淹水,他伸手去接从上面递给他的炸药包,看到了安塞尔莫的脸。他想,多善良的脸明。现在不在哭。这样才好呢。桥一迈已安放好了。现在把这一边搞好就完事了。这能把桥炸得稀巴烂。得了。别激动。干吧。干得干净利落,就象那边一样。别毛手毛脚。慢慢儿来。别勉强地干得太快。现在你不会失畋了。现在谁也阻挡不了你把桥的一边炸掉啦。你干得正如你应该干的那样。这是个阴凉的地方。天啊,阴凉得象个酒窖,而且没有脏东西。石桥下面往往都是脏东西。这是一座理想的桥,一座刮刮叫的理想的桥。处境危险的倒是在桥面上的老头子。别勉强地干得太快。但愿公路上段的射击就结束。“给我些楔子,老头子,“那些射击可不妙。比拉尔在那儿碰到麻烦了。哨所里肯定有些人当时在外面。在后面,或者在锯木厂后面。他们仍在射击。那就意味着锯木厂里有人。那些该死的锯末。一大堆 大堆的锯末。锯末干后压得很实,躲在后面打枪是个好掩护。他们一定还有好几个人。巴勃罗在下面公路那边一无动静。我不知道第二回突然打枪是怎么回事。准是开来了一辆汽车或摩托车。上帝保佑,开来的别是装甲车或坦克明。继续千吧。尽快放好炸药,插紧木楔,好好绑紧。你索索发抖,象个该死的女人。你到底怎么啦?你想仓伲了事。我敢打赌,在公路上段的那女人不在发抖,那个比拉尔。也许她也在发抖。从枪声听来,她碰到的麻烦可不少。如果受不了,她也会发抖,就象他妈的任何人一样。  他从挢下探身到阳光里,伸手去接安塞尔莫递给他的东西,他的头离下面的淹水声远了一点,这时公路上段的枪声突然增多,接着又是手棺弹的爆炸声。更多的手榴弹爆炸声。“这样看来,他们在袭击锯木厂。”  他想,幸亏我的炸药是成块的,不是条状的。那又怎么样?只不过整齐些罢了。然而满满一帆布袋的冻状炸药作用要更快些。两袋。不,一袋就够了。但愿我们有雷管和那旧的引爆器就好了。那婊子养的把我的引爆器扔到河里去了。那只旧龛子曾到过多少地方啊。他就扔在这条诃里。巴勃罗这杂种。他刚才在下边狠狠地打敌人呢。“把那东面再给我一些,老头子。”  老头子干得很不错,他在上面的处境可不妙。他不乐意杀那个哨兵。我也不乐意,但我当时没有考虑。现在也不考虑。你不得不那样干。安塞尔莫把那哨兵打残了。我知道被打残的人的情形。我想用自动武器杀人要轻松些。我是指对开枪的人来说,那可不一样。一扣扳机就行了,人是枪杀的,不是你杀的。把这个问题留到别的时候去想吧。你和你的脑袋啊。你有一颗不错的会思想的脑袋,老乔丹啊。冲啊,乔丹,冲啊 ①以前打橄榄球,你抱着球飞奔的时候,他们老是这么喊。你知道喝,那条该死的约旦河实际上并不比下面那条小河大多少。你指的是约旦河起源的地方。任何事物的起源都是这样的。在这儿桥下面有块小地方。这是远离家乡的家。得了,乔丹,振作起来吧,这是严肃的事儿,乔丹。你难道不明白?严肃的。可实际上总是欠严肃。瞧瞧河对面。干吗呀?现在无论她怎么样,我都行。缅因州完了,国家也就完了。①约旦河完了,该死的以色列人也就完了。我指的是桥啊。那么乔丹完了,该死的桥也就完了,其实应该倒过来说,①此处原文为 。1,?1“11, 。11 ~是一支黑人灵歃的名字,意为'奔流啊,约旦河,奔流啊。”乔丹的姓和约。河名在英语中为同一个询,所以同学们傲用这畎名来为他助成。美国南部种植园里的黑奴,一代代受到基督教的彩响,在他们抒发心中悲愤的灵歌中,往往采用《圣经》中的典故。由于上帝许给犹太人的福地就在约旦何边,故灵歌中常引用它来象征苦难中的黑人所值慊的自由土地   “把那东西再给我一些,安塞尔莫老伙计,”他说。老头儿点点头。“差不多摘好了,”罗伯特‘乔丹说。老头儿又点点头。  他在桥下面快扎好手榴弹的时候,不再听到公路上段的枪声了,他干着,干着,忽然只听到小河的流水声了。他低头看到下面的河水流过漂石,激起白色湍流,然后泻入一泓淸水,水底布满着小石。他刚才掉落的一个木楔在流水中打转。他看着看着,只见一条鳟鱼浮上水面,在追赶一只虫子,在靠近木楔打转的地方游了一圈。当他用钳子纹紧扎住那两枚手榴弹的锎丝时,他从铁桥钢梁之间看到那绿茵茵的山坡上的阳光。他想,三夫之前那里还是褐色的呢。  他从桥下阴凉的暗处探身到明亮的阳光中,冲着伸出头来的安塞尔莫叫道,“把那一大扎漆包线给我。”老头儿把它递了下来。  看上帝面上,眼前千万不能弄乱这卷漆包线。要用它来拉响手榴弹。但愿你能把它穿进去。罗伯特 乔丹摸着手榴弹上卡住能使弹簧杆反弹出来的拉环的开尾销,这时他想,但是,有了你正在用的那段长铜丝,就行了。他仔细看看,側绑着的那两颗手榴弹边留有足够的空隙,在拉出开尾销时弹簧杆能弹起来(绑手榴弹的锎丝是从弹簧杆下面绕过去的、接着他把漆包线的一端系在外侧那个手榴弹的拉环上,再拿一段钢丝,一端系在另一穎手榴弹的拉环上,另一端系在这漆包线上,从大卷上放出一段漆包线,把这大卷绕过一根钢桥桁,朝上递给安塞尔莫,说,“。”小心拿着他爬上桥面,从老头儿手里接过漆包线卷,身子探出在桥的―边,一面放线,一面尽快倒退着走向那哨兵倒毙的地方。①这是一八八八年左右美国政界流行的一句蓽言‘  “把背包拿过来,”他倒退走着,对安塞尔其大声说。他一路上俯身拾起手提机枪,重新挎在肩上。  这时他抬头不再注视着放线,远远见到有几个人从高处的哨所那儿在公路上往回走。  他看到他们一起四个,接着不得不注意漆包线,免得被桥边上的钢架勾住。诶拉迪奥没有跟他们一起回来。  罗伯特,乔丹放线走过桥头,在最后一根桥柱上绕了一睡,就在公路上径直奔到一块石路标边停下来。他剪断漆包线,递给安塞尔莫。  “拿住了,老头子,”他说。“现在跟我回到桥上去 边走边把这线带上桥。不。还是我来吧。”  一到桥上,他把电线从桥柱上绕回来,这样,它就一直沿着桥边直通到手榴弹的环上,没有任何勾挂 他把电线的这一端递给安塞尔莫申  “拿着这个回到石路标边去,”他说。“轻轻拿住,可是要抓紧。别在上面使劲。只要使劲一拉,桥就爆炸。明白吗?”“是。”  “手里用力要小,可是别让电线荡下,免得勾住。轻巧地拿稳了,不到肘候别拉。明白吗?”  “要拉的时候,就老老实实地拉。别抖动。”  罗伯特 乔丹一边说话,一边望着公路上段比拉尔一伙里剩下的人。他们这时已走近,他看到普里米蒂伏和拉斐尔扶着费尔南多。看样子,他腹股沟被子弹击穿了,因为他两手按在上面,那汉子和小伙子一边一个架着他。他们扶着他走,他的右腿拖在地上,鞋帮在路面上刮着。比拉尔拿着三支步枪,正在爬上山坡进入路边的树林。罗伯特’乔丹看不清她的脸,但她正抬着头尽快地爬着。  “情况怎么样?”普里米蒂伏大声说。“好。我们差不多完成了,”罗伯特 乔丹大声回答。没有必要问他们的情况怎么样了。他扭头望着别处,那三人到了公路边。他们企图把费尔南多扶上坡来,可是他摇摇头。“就在这儿,给我一支步枪。”罗伯特 乔丹听到他哽塞着声音说。  “不,伙计。我们要把你扶到马那儿去。”“我要马有什么用?”费尔南多说。“我在这儿很好嘛。“罗伯特 乔丹没听到其余的话,因为他正在对安塞尔莫说话。  “坦克来了就炸桥。”他说。”但要等它们开到桥面上才炸。装甲车来了也炸桥,要等它们开到桥面上。别的人马车辆巴勃罗会阻击的。”  “你在桥下我不炸。”  “别考虑我。有必要,你就炸。我缚好另一条电线就回来。那时我们可以一起炸桥。”他拔脚朝桥的中部奔去。  安塞尔莫看罗伯特,乔丹奔上桥面,手臂上挽着那卷漆包线,一只手腌上挂着把钳子,背上挎着手提机枪。他看他从桥栏杆下爬下去,不见了。安塞尔莫用一只手,右手握着电线,知匐在石路标后面,职着公路朝桥望。在他和桥之间躺着那个哨兵,这时他的身子更紧密地貼在公路上,阳光直射在背上,他紧紧貼住平坦滑溜的路面。他的步枪掉在公路上,上面的刺刀直指着安塞尔莫。老头儿目光越过哨兵,顺着那笼罩在桥栏杆阴影中的桥面,望到公路沿着河谷向左拐弯,然后消失在峭壁后面。他望着那一端的岗亭上照耀着阳光,接着想到手里拿着电线,就转过头来望费尔南多那儿,他正在跟普里米蒂伏和吉普赛人说话。  “让我留在这儿吧,”费尔南多说。“伤口痛得厉害,里面在大出血。我一动就觉得。”  “我们把你抬上山去,”普里米蒂伏说。“把胳膊挽在我们肩上,我们抱住你的腿。”  “这没有用,”费尔南多说。“把我扶到一块岩石后面去。我在这儿跟在上面一样可以干。”  “可我们走了以后呢?”普里米蒂伏说 “让我留在这儿。”费尔南多说。“我这样根本不可能跟你们一起上路了。这样可以多出一匹马来。我在这里很好。敌人一定马上要来了,“  “我们能把你带上山去。”吉普赛人说。“很容易。”自然,他和普里米蒂伏一样,迫不及待地想马上离去,然而他们已经把他扶到了这儿。  “不,”费尔南多说。“我在这儿很好。埃拉迪奥怎么样了?”吉普赛人用手指指脑袋,表示头上中了弹。“打在这里,”他说。“在你挂彩之后。在我们冲锋的时侯。”“别管我了。”费尔南多说。安塞尔莫看得出,他痛苦得很。他这时两手按住小肚子,脑袋向后靠在山坡上,两腿直挺挺地伸在前面。他脸色灰白,在出汗。  “帮个忙吧,现在请别管我了,”他说。他痛得闭上了眼睛,嘴唇在抽搐。“我觉得在这儿很好。”  “步枪和子弹在这儿,”普里米蒂伏说。“是我的吗?”费尔南多闭着眼睛问。“不,你的在比拉尔手里,”普里米蒂伏说。“这是我的。”“我情愿要自己的。”费尔南多说。“自己的使起来顺手些。”“我去把它拿来,”吉普赛人哄他。“拿来之前先用这支。”“我这儿的位置很好,”费尔南多说。“不管从公路还是从桥上来的都看得见。”他睁幵眼睛,掉头望着桥对面,接着痛得又闭上了眼睹。  吉普赛人轻轻拍拍他的头,用大拇指跟普里米蒂伏做个姿势,表示他们可以走了。  “我们过后再下来扶你,”普里米蒂伏说,跟在吉普赛人后面开始上山坡,吉普赛人正迅速往上爬。  费尔南多仰靠在山坡上。他面前是一块剧白的标志公路边缘的界石。他的头在阴影中,但阳光直照在他却塞了纱布、包才 好的伤口上,照在他捂住伤口的双手上。他的腿和脚也在阳光中。他身边放着步枪,枪边有三个子弹夹在阳光中闪闪发亮。一只苍蝇在他手上爬,但是在剧痛中他不觉得这微微的搔痒。  “费尔南多。”安塞尔莫握着电线,从自己獬着的地方对他喊着。他已把电线捎绕成一个小圈,扭紧了,可以握在手心里,“费尔南多!”他又喊了一声。费尔南多睁开眼睛,对他望着 “情况怎么样?”费尔南多问。“很好,”安塞尔莫说,“我们一会儿就要炸挢了。”  “我很髙兴。有事用得着我,叫我好啦,”费尔南多说着又闭上了眼睛,身子里一阵阵剧痛。  安塞尔莫把目光移幵,向桥面上望去。他等待着英国人把漆包线卷递上桥面,然后从桥边爬上来,他那晒黑的脸和脑袋会接着出现。同时,他还留意着桥对面公路拐弯处有什么动静。他这时一点也不觉得害怕,而且这一整天也没害怕过。他想,情况发展得那么快,而又那么正常。我不乐意枪杀那个哨兵,这叫我很难受,不过现在没什么了。英国人怎么能说枪杀一个人和枪杀野善差不多?打猎的时候我总是兴髙采烈,不觉得有什么不对头。可是开枪杀人使我觉得好象是在兄弟们长大成人后打自己的兄弟。为了杀死他,还得打上好几枪呢。不,别想这个了。这叫人太难受了,你刚才从桥上奔过来时,哭哭啼啼的象个女人。  这已经过去了,他对自己说,你坷以设法赎这个罪華,就象为杀死其他人赎罪一样。但是你现在已经得到了昨天夜晚拥山回来时所希望的了。你在参加战斗,没什么可感到内疚的。即使我今天早晨就死’也没有关系。  然后他望着靠山坡躺着的费尔南多,只见他两手捂着放股沟,嘴唇发青,两眼紧闭,在费力而缓慢地嗤着气。安塞尔莫想,我要是死的话,但愿死得痛快些。不,我已经说过,如果今天我能得到我所需要的东西,我就不要求别的了。所以我不提其他要求了。懂吗?我不要求什么。什么都不要求了。只要满足我曾提出的要求,其他我都听其自然了,他听着远处山口传来的枪炮声,就对自己说,今天真是个了不起的日子。我应该明白今天是什么样的曰子。但是他心里并不感到兴奋激动。这种感情已完全消失,心里52。只有一片宁静。他这时蹲在一块石路标后面,手握绕成一个小阖的电线梢,手腕上也挽着一圈,双膝贴着路边的碎石子,他并不寂寞,也不感到孤单。他和手里的电线成为一体,和桥成为一体,和英国人放的炸药包成为一体了。他和那个仍在桥下操作的英国人成为体,和整个战斗以及共和国成为一体了。  但是并不感到激动。四下一片宁静,他蹲在那儿,太阳直晒在他的脖子和肩膀上,他抬眼望去,看到髙离的晴空和河对面隆起的山坡,他感到不愉快,然而他既不寂寞,也不害怕。  山坡上边,比拉尔伏在一棵树后面,注视着从山口通过来的公路。她身旁放着三支子弹上了膛的步枪,普里米蒂伏在她身边蹲下,她递了一支给他。  “下去,蹲在那儿,”她说。“那棵树后面。还有你,吉普赛人,到那边去,”她指指下面另一棵树。“他死了吗?”“没有,还没有,”普里米蒂伏说。  “真倒霉,”比拉尔说。“如果我们多两个人,就不会出这种事了。他应该爬着绕到那堆锯末后面去的。现在他待的地方好吗?”普里米蒂伏摇摇头。  “英国人炸桥的时候,碎片餌飞得这么远吗?”吉普赛人从他那棵树后面问。  “不知道,”比拉尔说。“不过掌握机枪的奥古斯丁比你更靠近。如果太近的话,英国人是不会把他安徘在那儿的。”  “可是我记得,炸火车的时侯,机车的头灯从我头上飞过去,碎铁片象燕子般乱飞  “你的回忆多富有诗意啊,”比拉尔说。“象燕子 妈的!我看象洗衣作里的锅炉。听着,吉普赛人,今天你表现不错。现在别让恐惧缠住了你。”  “噜,我只不过问问会不会炸得这么远,我好在树干后面好好躲起来。”吉普赛人说。  “就这样躲着吧,”比拉尔对他说。“我们杀了多少人?”“我们干掉了五个,这里千掉了两个。你不见远远那头有一个?朝桥那边望。见到岗亭吗?瞧!见到吗?”他指着。“还有,巴勃罗在下面收拾那八个人。我替英国人守望过那个哨所。”  比拉尔哼了一声,接着她大发雷霪,硖口大骂,“这个英国人怎么啦?跑到桥下面去他妈的干什么了?那么磨磨蹭蹭的!他在修桥还是炸桥啊?”  她伸出脑袋,向鱒在下面石路标后面的安塞尔莫望去。“嗨,老头子 ”她喊道。“你的英国人在旃什么鬼名堂?”“耐心些,婆娘,”安塞尔莫对上面大声说,轻而稳地握着电线。“他就要干完啦。”  “他花了那么多时间,在玩什么把戏?”“这是细活。”安塞尔莫大声说。“这事很有学问。”“我搡他妈的学问,”比拉尔对吉普赛人发火了。“叫这个脏脸小子赶紧把桥炸了算啦。玛丽亚 ”她声如洪钟地向山上喊着。“你的英国人一”她对想象中乔丹在桥下的作为滔滔不绝地骂了-阵。  “你静静,婆娘。”安塞尔莫在公路那边大声说 “他干的活可不简单。他就要完事啦。”  “真是活见鬼,”比拉尔怒气冲冲地说。“要紧的是快正在这时,大家都听到巴勃罗已拿下的哨所那边公路上晌起了枪声。比拉尔停止了谩骂,倾听着 “哟,”她说,“啊哟哟。真来啦。”  罗伯特‘乔丹一手把漆包线卷递上桥面,随后从下面爬上来,他也听到了枪声。他双膝抵在铁桥边,两手撑在桥面上,听到下面拐弯处响起了机枪声。这和巴勃罗的自动步枪的声音不一样。他站起来,探出身去,把漆包线卷绕过桥架,开始侧着身子沿桥倒退着走,一边放线。  他听到枪声,边走边觉得这声音直穿心窝,仿佛就在自已的横膈膜上回响宥。他走着走着,枪声越来越近了,他回头望望公路拐弯的地方,伹是仍然看不到任何汽车、坦克或人。他朝桥头走了一半路,仍然不见动静。他走了四分之三的路程,电线放得很顺利,没有被什么东西缠住,但路上仍然不见动静。他把拉着电线的手伸出桥外,不让它勾住桥架,爬者绕过岗亭的后面,仍然不见动静。他走上了公路,但对面公路上仍然不见动静。接着他迅速地顺着公路外侧山洪冲成的小沟倒退着走,就象棒球外野手倒退着接飞远的髙球一样。他始终绷紧着电线,这时差不多到了安塞尔莫躲着的石路标对面,但桥对面仍然不见动静。  他接着听到公路上段开来一辆卡车,他回头看到它刚开上桥头那长长的坡路。他把电线在手腕上挽了一颶,对安塞尔莫大喝一声 炸桥"他站稳脚跟,身体使劲往后仰,猛拉绕在手腕上的绷紧的电线,这时,后面传来卡车的声音,前面是躺着那死哨兵的公路、长桥和对岸那段仍旧空荡荡的公路。接着轰隆“响,桥的中段骞地飞入空中,犹如浪花飞溅。他感到爆炸的气浪扑面而来,就一头扑倒在布满鹅卵石的小沟里,双手紧紧护着头。他的脸紧貼在鹅卵石地上,炸飞的桥落下来,落在原来的地方,一片带着熟悉的辛辣气味的黄色烟雾向他滚滚而来,钢铁碎片开始象雨点般落下来。  钢铁碎片落定之后,他还活着,他抬头望对面的桥。桥的中段已炸掉了。桥面上散布着边缘参差不齐的钢铁碎片,新炸裂的断口亮闪闪的,公路上也遍地都是。那辆卡车停在离桥一百码左右的地方。司机和同车的两个人正向一个涵洞奔去。  费尔南多仍然背靠山坡躺着,他还在呼吸。他的两臂直挺挺地垂在两侧,两手松幵。  安塞尔莫脸向下,伏在白色的石路标后面。他的左铸曲在脑袋下面,右臂向前直伸。他右手腕上仍然挽着那围电线。罗伯特、乔丹站起身来,跨过公路,跪在他身旁,看到他确实已经死了。他没有闻过?“体来看什么地方被铁片击中了。他死了,没法可想了。  罗伯特 乔丹想。”他死了,个子显得真小明。他个子显得很小,头发灰白,罗伯特,乔丹不禁想:他个子真是这么小,我就弄不明白他怎么扛得动那么大的背包。他接着看到安塞尔莫灰色紧身牧人裤里的大腿和小腿肚的轮廓,绳底鞋的破鞋底。他拾起安塞尔莫的卡宾枪和那两只实际上巳空无一物的背包,又走过去拾起费尔南多身旁的步枪。他一脚踢开略面上一块钢铁碎片。接着他把两支步枪挎在肩上,握住了枪筒登上山坡,进入树林。他没有回头看,甚至也没有向桥对面的公路望望。他们还在桥下拐弯处打枪,伹他这时一点也不理会了。  梯恩梯炸药的烟雾使他咳起嗽来,他还觉得身子内外都麻木了。  他把一支步枪放在伏在一棵树后面的比拉尔身边。她望了望,看到这一来她又有三支步枪了。  “你这儿太髙,”他说。“你看不到公賂那头有一辆卡车。他们以为是飞机炸的。你不如躲得低一点。我跟奥古斯丁下去掩护巴勃罗。”  “老头子呢?”她盯着他的脸问。  “死了,“  他又剧烈地咳起来,朝地上吐口水,  “桥巳经炸掉了,英国人,”比拉尔望着他。“别忘掉这一个。”  “我什么都没忘掉。”他说。”你的嗓子不小,”他对比拉尔说。“我听到你刚才在吼。大声对上面的玛丽亚说吧,我很好。““我们在锯木厂牺牲了两个。”比拉尔说,想使他明白过来。“我看到了。”罗伯特 乔丹说。“你干了蠹事吗?”“去你妈的,英国人,”比拉尔说。“费尔南多和埃拉迪奥都是好汉舸。”  “你为什么不上去看那些马儿?”罗伯特‘乔丹说。“我在这儿掩护比你强。”  “你要去掩护巴勃罗嘛。”“巴勃罗见鬼去吧。让他用大粪去掩护自己吧。”“不,英国人。他回心转意了。他在下面打得很猛。’你没听见吗?他现在正在打,打坏家伙。你没听见吗?”  “我掩护他。可你们全是混账。你和巴勃罗全是。”“英国人,”比拉尔说。“你平静些。在炸桥的事上,我一直比谁都更支持你。巴勃罗千了对不起你的事,可是他回来了。”“如果我有引爆器的话,老头子是不会死的。我本来可以在这儿引爆。”  “老是如果,如果一”比拉尔说。

上一章 下一章
目录
打赏
夜间
日间
设置
21
正序
倒序
丧钟为谁而鸣
丧钟为谁而鸣-2
丧钟为谁而鸣-3
丧钟为谁而鸣-4
丧钟为谁而鸣-5
丧钟为谁而鸣-6
丧钟为谁而鸣-7
丧钟为谁而鸣-8
丧钟为谁而鸣-9
丧钟为谁而鸣-10
丧钟为谁而鸣-11
丧钟为谁而鸣-12
丧钟为谁而鸣-13
丧钟为谁而鸣-14
丧钟为谁而鸣-15
丧钟为谁而鸣-16
丧钟为谁而鸣-17
丧钟为谁而鸣-19
丧钟为谁而鸣-20
丧钟为谁而鸣-21
丧钟为谁而鸣-22
需支付:0 金币
开通VIP小说免费看
金币购买
您的金币 0

分享给朋友

丧钟为谁而鸣
丧钟为谁而鸣
获月票 0
  • x 1
  • x 2
  • x 3
  • x 4
  • x 5
  • x 6
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
网站统计