唐璜(上)〔英〕拜伦-13

唐璜还要问下去,假若不是她的唇吻上了他的唇,使他不得不保持;她用这热情的一吻和预感抗争,她的心终于完全将恶兆摆脱.-- 321唐  璜(上)913对,这才是解闷的最好的办法,有的人乐意以酒消愁:这也不错.两者我都曾试过;所以,谁要试用,可以在心疼和头疼中任意选择一种.二十五两者任择其一,随便您自己的意,反正不爱女人就贪恋美酒,那两种病痛就是我们为欢乐所支付出的税,至于哪一种更值得,我可真不知道;但若非要我投票,我对双方都有很多支持的理由;为了谁也不亏负,我可以肯定地说:两者都要,这比两者都不要会好得多.二十六唐璜和海黛彼此默默地对望着,无限的柔情在目光中荡漾,一切最美好的情怀:友人,兄妹,-- 322023唐  璜(上)稚子和恋人,都融入其中;因为是两颗纯洁的心灵在交流,啊,爱是如此之深,以致少爱一点都不行:这过分的甜蜜圣哲本可以原谅,因为鼓励了获得生之永恒的愿望.二十七既然是互相地拥抱着,两心交融——唉,为什么他们不在那个时候死去?活得太长久了,难保没有生离之时,岁月就会把灾患或残酷的境遇带来;这世界不是他们的,世人的奸诈就连莎弗般的热情也不能抵挡,爱情在于他们是生命,它如此之浓,不仅仅是感觉,而是占据他们整个的思想.二十八他们该住在森林中,像夜莺一样隐居起来,以歌唱自娱;他们原不宜-- 323唐  璜(上)123在所谓“社会”这繁华的孤寂当中,和“憎恨”、“罪恶”、“忧患”共同呼吸;凡心灵自由的人都落落寡欢,歌儿最甜的鸟儿只会成双而栖,雄鹰能够独自高飞,而乌鸦和海鸥就像世人一样,只会围着腐尸不前.二十九现在,海黛和唐璜脸依偎着脸,在相亲相爱中享受着午眠.那是一阵小睡,睡得并不很沉,因为不时地依稀有一种预感使唐璜轻颤,并且传遍他全身;海黛的嘴唇好象溪水在低语,唱着无字的乐曲;她的脸被梦熏得像被风吹乱的玫瑰那样红.三十像在阿尔卑斯的山谷中-- 32423唐  璜(上)一湾清澈的水面被风吹起涟漪,她就如此被那神秘地侵到头脑中的篡者搅扰,呵梦!它让我们对心灵失去了控制,无论思绪如何飘游,我们都得唯命是从.多么奇怪的生存!(因为呼吸未断,)虽然失去了知觉,闭上眼睛还能看见!三十一她梦见自己一个人在海边不知因为何故,被拴在巨岩上,她动转不得,只听见海的呼啸越来越响地掀起高高的海浪朝她打来,好像直扑向她的嘴唇,使她喘不过气;一会儿更加猖狂,竟向她头上泼来,又高又凶猛,简直就要淹没她,而她却又死不了.-- 325唐  璜(上)323三十二不久她脱了身,在沙滩上行走着,尖石子把她的脚刺得流出了血,几乎每走一步她都会跌倒;这时候就在她的前面,影影绰绰有一个裹白布的影子正在滚动,她又追又怕,然而它却总是不停歇,她看不清楚是什么,只跟踪去捉,只是尽管被捉住了,它又滑掉.三十三梦境变了:她站在一个石洞中,在岩壁上倒挂着由许多年的水滴形成的石钟乳,洞中海水正在拍打,也许在哪一角还有海豹在隐蔽.她的头发滴着水,就连她的眼珠仿佛也化为泪水从眼里往下滚落,直落到地面黝黑的尖石头上,-- 326423唐  璜(上)而且一旦滴落就凝结成了云石——她想.三十四就在她脚边,又湿又冷,死沉沉地躺着唐璜,他的鬓角沾着海的泡沫,人已经死了,她给擦也没有擦干,(对他的照顾曾带给她多少快乐!但现在没用了!)他那颗熄灭的心再也不能跳动了!大海的哀歌尽在她悲哀的耳边低低吟唱,啊,这短短一梦比起一生还要漫长!三十五望着死去的人,她觉着他的脸模糊,或是变成了另一副模样,眉目有点儿像父亲,越看越清楚,终于它显现为兰勃洛的脸庞,精明,憔悴,又带着希腊人的优雅;她猛然间惊醒:呀,苍天在上!-- 327唐  璜(上)523她看见了什么?那是谁的黑眼睛?那与她面面相觑的正是父亲!三十六她尖叫而起,又惊呼了一声倒下,真是悲和喜、希望和恐怖交加,因为一个被她认为早已经葬身鱼腹的人竟然得已生还了,也许是来跟她心爱的人索命的吧?他对海黛,似父亲般难舍难分;这正是那可怕的一刻,这瞬间我经历过,可是现在连想都不愿再想.三十七听到惊叫声,唐璜立刻跳了起来,一把把海黛托住以免她跌倒;接着就从墙上摘下剑,怒冲冲地就想把这来的侵扰不速之客惩罚;兰勃洛直到现在都还没有开口,-- 328623唐  璜(上)只冷冷一笑说:“只要我叫一声,立刻就有千把刀子会亮在这里,小伙子,你不如把那玩艺儿收起.”三十八海黛紧紧抱住他:“唐璜,这,这就是兰勃洛,——我的父亲呀,——我们赶快跪下!他会饶恕我们的,——是的,一定会的.哦,亲爱的爸爸,我的心已乱如麻!快乐和痛苦都有,就当我吻着您衣襟之时,我的心怎能容下又是做子女的欢欣,一边又是怀疑?你饶了他吧!我甘愿接受任何惩罚.“三十九老头表情莫测地挺然而立,目光平淡,语气安详,但这对他并不总是心平气和.他望着她而不语,又看了看唐璜,-- 329唐  璜(上)723然而,这小伙子可真是热血上冲,因为他已经打算决斗一场:他至少是站在那里枕戈以待,只要兰勃洛胆敢叫进来一个打手.四十“小伙子,收起来吧!”老头子又说一遍,唐璜答道:“只要这只手还能动,那就不行!”兰勃洛脸色发青,但不是由于害怕,接着就从腰间抽出了手枪一柄,答道:“那就让你的血溅在你的头上!”于是细看打火石,像是在鉴定它是否易燃,因为最近他曾开过枪,接着就镇定地把扳机喀嚓推上.四十一推上扳机时会发出一种奇怪的非常刺耳的声音,如果你知道再过一刹那枪口就将对着你,-- 330823唐  璜(上)距离大约十二码,抬起来瞄准;这是很有礼貌的距离,不算太近,如果你的对手曾是以往的知交;但是若身受过一两次手枪的射击,你的耳朵就变迟钝些,不再那么灵敏.四十二兰勃洛举枪瞄准,只要一瞬就将结果唐璜的呼吸和这一章,幸亏海黛扑到她情人的身前,像她父亲厉声喊道:“让死亡找我来吧!——是我的错——我许给了他,并不是他自己要来此方;我爱他,——要死就要和他死在一起,你说一不二,你的女儿就会像你一样!”四十三一分钟以前,她还满是泪水、柔情和孩子气;但忽然她挺身而出,-- 331唐  璜(上)923仿佛变成了人间弱者的护卫,虽然苍白,然而却坚决端庄地,情愿受那致使的一击;她本来就高过一般女子和男子,现在挺起了身,就像是要更好地给枪作靶子,并且凝视父亲的脸,而对他持枪的手却不予以阻拦.四十四他看着她,她也看着他,真是奇怪他们多么相象!表情也是同样地!暴怒而不形于色,只是除了彼此大而黑的眼睛似乎有火焰射出;因为她虽然驯服,却也是只狮子,一旦被惹恼,反扑得也真够凶;这正是老头子的血在他自己面前沸腾了:她总算不愧为他的传人.-- 332033唐  璜(上)四十五我说父女眉目和身段都很相像,只是性别和年龄不同,甚至于他们的手也都同样纤巧,一脉传承竟到了如此精微的程度;但是现在,正当他们该欢欢喜喜用激动的泪将彼此迎接,他们却怒目而视,各站在一边,足见父女的情绪有多么激昂.四十六沉默了一会儿,父亲收回了武器,放到原处;他站在那里将她看个不停,像要把她看穿;“别怨我,”他说,“找这异乡人的碴;不是我把家搅成了现在这个样的,谁能受到这种凌辱还隐忍不放!我必须尽我的本分,——至于你怎样尽了-- 333唐  璜(上)13你的天分:看看目前就能知晓.四十七“让他放下武器吧,不然,我敢说:当着你的面他的头就要滚下来!”说完,他就拿起了哨子轻轻一吹,随着另一声哨音屋里来就拥进乱糟糟的一帮,从头到脚,一个个全副武装,还有统率头目;他下令给这大约二十个海盗:“捆住,要不然就把这个西方佬杀死.”四十八接着,他用一个迅速动作,他攫去了他的女儿;当他刚把她抱开,那一群人就拦在她和唐璜之间;她不断地抗争,可是她父亲的手蛇一样缠住她,而那一群海盗就像发怒毒蛇向一只小兽猛扑,-- 334233唐  璜(上)冲到唐璜面前;但为首的一个旋即栽倒,其右肩已被砍落.四十九第二人面颊被劈开,而第三人是一个足智多谋的击剑老手,他以刀锋迎住了那一击,闪电般还没等你回过神来就刺中了对手,唐璜倒了下来,软软地躺在地上,鲜红的血就像泉水似地喷涌而出:那真是又红又深的两处刀伤,一处在手臂,另一处砍在头上.五十唐璜倒下了,他被就地捆了起来,老兰勃洛挥了挥手,他就被抬出屋子,直奔赴海岸,那儿有九点钟就要起锚的船;他们先得把他放入一只小驳船,-- 335唐  璜(上)33一直划到一排货船旁进行停靠,然后就卸进了一只大船的船舱,盖上了甲板,还命令好好看守.五十一人世间净是些变幻莫测的事情,目前这件事就令人不如意.你看:一个年轻而漂亮的绅士正享受着世间能给予他的一切恩惠,却在他最料不到会出岔的一刻,他竟然被人绑起来送到;受了伤还捆着,好让他不能动,这一切只因为一位小姐的钟情.五十二现在暂不说他. 因为我竟然伤感起来,这都得怪中国的绿茶,那泪之仙女!她比起女巫卡珊德拉还要灵验,因为只要我喝了它-- 336433唐  璜(上)三杯纯汁,我的心就易于感,于是又得求助于这东方的红茶;只可惜饮酒既已有害于人身,而喝茶和咖啡又会使人太认真.五十三除非是和你掺和起来,白兰地!啊,那和之河的迷人女神!为什么你要残害我们的肝脾?难道也学别的仙女,去折磨你的爱人?这使我只好去喝清淡的饮料;至于烧酒呀,每当在夜静更深之时,满满喝上几盅后,第二天醒来,头活像是被夹上了刑具.五十四现在就要撇开唐璜——他倒是平安,虽然不是无恙:伤重却危及不了性命,可怜的家伙!但是他受的皮肉之苦,-- 337唐  璜(上)53怎及得上海黛心灵的半点苦汁?她可不是哭呀,闹呀,呓语呀,以后就会让步、屈服,经不起人哄;她母亲是摩尔人,原籍是摩洛哥,那儿不是乐园,就是荒漠.五十五那儿有很高大的橄榄树大把琥珀就像喷泉一般洒;五谷与花果,在那儿从泥土涌出来,泛滥大地,但在同时,种种毒树也有很多;午夜的寂静中不乏狮子的咆哮,沙漠漫漫的长途将骆驼灼烧,有时黄沙蔽天,将商队都埋葬;土地如此,人心也很相像.五十六非洲原是太阳之邦,斯土有斯民;人的体格也火热;从一落地起,-- 338633唐  璜(上)摩尔人的血液就受到太阳灼烤,无论是为善作恶,都同样有力,它就和地气一样,必须向外滋荣;海黛的母亲接受了爱和美的馈赠,她大而黑的眼睛却深藏着激情,就如一只睡狮还隐于林丛.五十七她的女儿却生在较和煦的阳光下,就像夏季的云那样洁白、舒展而宁静,但是逐渐负荷着雷电,总会变为自然界的暴风雨,总使人震惊;她一直到现在都是安详而温柔,但既然已承担过多的无望的激情,那一团火必将迸出她非洲的血管,如沙漠的热风卷过一片荒原.五十八她最后看到的是唐璜被砍倒在地,-- 339唐  璜(上)73啊,那么美的恋人浑身是血,他的鲜血就在那地板上流淌着,而在不久前他还是能走动的活人;这就是瞬息间她看到的一切——接着她就抽搐一下,一切都戛然而止:在父亲的手臂上她原本在挣扎,现在却像砍断的树,轰然倒地.五十九一条血管破裂了,正在那朱唇上天然的鲜嫩正染上殷红的血;她的头就像在急雨下的百合花无力地垂着;使女们泪如泉涌,她们奉命将小姐抬上了卧榻,又拿来了草药和补品供她服用.但是这一切治疗对她都不生效,仿佛她活已无味,死又怨早.-- 340833唐  璜(上)六十这样过了一些天,情况毫无改变,虽然身体冰冷而脸色不灰,嘴唇暗且很红,脉搏却没有了,但死亡似仍缺席,而且没有任何宣告她丧生的恶象;身体并未开始腐蚀,所以不全绝望,凝视着她的俏脸,让人对生命有了新想法:因为她全是心灵,她拥有的太多,大地怎么收得干净!六十一好象雕塑的石像栩栩如生,那主宰的热情还贮在其中,即使凝固了,但秀丽的维纳斯一经大理石凝固,却能永保姿容;那罗马的角斗士临死前的神态那拉奥孔的痛苦之所以能够永恒,就在于那生的情致能使之流传,-- 341唐  璜(上)93虽然非真生,尽管僵硬不动.六十二终于她醒了,但是不像一觉醒来,倒像是死而复生,获得了新生命,她一定有一种新奇的感觉,因为对她的一切都显得陌生;虽然那颗心仍然忠实于往日,它每一跳都还藏着深深的隐痛,但是她已不记得那是什么缘由,好象复仇的女神暂时住手.六十三她茫然地望着闪来闪去的面孔和熟悉的器具,都不知道那是什么;很多人守着她,她也不加究问,在她枕旁落座的是谁,也不过问. 就连她不动不言,却也没有一声叹息会暴露她的思绪;仆从有意沉默-- 342043唐  璜(上)或故意闲谈来引导她,但没有用,除了呼吸,她已没有生命的其他特征.六十四使女前来侍候她,她从来不理会;父亲来看望她,她的眼光却移向别处;无论碰触到旧日多亲切的地方或亲切的人,她都无法辨认.给她调换屋子住,她都全记不得,却只管温顺地躺着,把一切都不放在心上.最后,她眼里透出了可怕的含义,唉,为什么他们要引起她的回忆!六十五一个奴隶突然想起给她弹琴,琴师来了,他用手将琴弦试拨;开始,听到尖锐而杂沓的音调,她目光闪烁,把琴师看了看,然后便回身朝墙,好似要避开-- 343唐  璜(上)143那如刀扎般的悲哀的思念;琴师低唱着岛上的一首古歌,那是帝制尚未暴横于世的杰作.六十六她随即便以苍白的手指在墙上随着节拍而击打. 然而当歌曲的主题转为爱情时,这激情的字眼立刻刺痛了她的回忆;她的现在,过去,都象梦一般闪过她的脑海,而从她那过于阴晦的头脑里,泪如泉般涌出,好似满山云雾终于化为骤雨,久旱遇到了甘露.六十七啊,短暂的安慰!这解救也无用!思想的旋风太迅猛,她于是发了疯.她忽地站起来,好似没病过一样,见人,像仇人一样眼红,-- 344243唐  璜(上)但是没有人听见她说话或嚎叫,尽管这发作已是临死的征兆;为了让她清醒,人们试着打她,即使如此她也不肯说一句话.六十八偶然她也像是有一丝知觉:无论如何她不就肯见父亲一面;对一些用物她看得很重,但是却不能认出其中任一件.她拒绝食物或衣服;无论怎样劝说,她都不吃也不穿;无论何时用任何药物或手腕都引诱不了她入睡,——就好像这本能她已失掉.六十九就这样,整整折磨了十二个昼夜,终于没有一声叹息以显示与世永诀,她便魂离人间.-- 345唐  璜(上)343就连最近的守护人都没有察觉她几时死去的;把她那秀丽的脸投入幽冥的“突变”是如此之缓慢地闭上眼睛——呵,那美丽的黑眼睛!原来这么晶莹,竟然也会消殒!七十她逝去了,但是不仅她;她还怀着一个来不及见天日的生之嫩芽,它或许可成为一个貌美而无罪的罪孽儿,却早早被结束了小小的生命,未曾诞生便进了坟墓;一场寒霜使鲜艳的花果都一起凋零;呵,这爱情的碎裂之花和残果即使自天而降的仙露也无法使之复活!七十一她如此生——又如此死了. 从此不再有忧伤或耻辱来折磨她. 她的天性-- 34643唐  璜(上)原本不像较冷的人能经年累月地忍辱负重,单等给她老年送终;她的岁月和欢情虽然真够短暂,却竭尽倾注命运所准许的一生愉快地度过,——她终于静静地在此安眠,就在她平素最爱去散步的那个海边.七十二如今那海岛已经零落而荒凉,房屋已坍塌,居住过的人都已经亡故;只有她和她父亲的坟墓都还在,但也没有一块记述他们的碑石;谁知那儿埋下了如此美的少女,她的故事再没人能够叙述;啊,在那儿听不见挽歌,除了海啸哀悼那已亡故的希腊美人.七十三但是许多希腊少女都唱着一支-- 347唐  璜(上)543

上一章 下一章
目录
打赏
夜间
日间
设置
14
正序
倒序
唐璜(上)〔英〕拜伦
唐璜(上)〔英〕拜伦-2
唐璜(上)〔英〕拜伦-3
唐璜(上)〔英〕拜伦-4
唐璜(上)〔英〕拜伦-5
唐璜(上)〔英〕拜伦-6
唐璜(上)〔英〕拜伦-7
唐璜(上)〔英〕拜伦-8
唐璜(上)〔英〕拜伦-9
唐璜(上)〔英〕拜伦-10
唐璜(上)〔英〕拜伦-11
唐璜(上)〔英〕拜伦-12
唐璜(上)〔英〕拜伦-13
唐璜(上)〔英〕拜伦-14
需支付:0 金币
开通VIP小说免费看
金币购买
您的金币 0

分享给朋友

唐璜
唐璜
获月票 0
  • x 1
  • x 2
  • x 3
  • x 4
  • x 5
  • x 6
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
网站统计