个动作,意思是说:这难道是开玩笑的时间吗?……只见她不耐烦地重把精神一振,便又聚精会神地从两个工人中间的空隙中向市政厅凝神望过去。突然她的脑袋无力的垂了下来,晚礼服敞露开,她立在那里搭拉着肩膀,显出一副无精打采、丧魂失魄的模样。哈根施特罗姆 !———这消息传到这里没有人知道是怎么来的,它好像是从地底下 冒上来,也可能是雪花从天上带下来 的,在一刹那间它传遍各处。谁也没有反驳。事情就这样决定了。哈根施特罗姆 !———不错,不错,到底是这个人了。谜底一下子被揭开了。戴面纱的那个女人早就应当料到这个结局。生活里的事总是这样的。再呆下去已经没有意义了。她觉得 自己的眼泪一个劲往上涌……但一下子局势改观了。忽然整个人群起了一阵骚动,人群从前边 向后倒退过来,前面的人倚在后边人身上,与此同时,市政厅前面的大门口有一个鲜红的东西一闪……这是市政厅的两个传达,卡斯佩尔森和乌尔菲德的红袍子,这两人身着节 日盛装,三角帽,白色的马裤,带黄翻沿的长筒马靴,佩着装饰用 的宝剑,并排走出来,人群给他们闪出一条出路。这两人走路的姿势就像他们是命运 的化身一样:严肃、缄默、一语不发、 目不斜视、眼皮一直 向下垂着……他们的脑子里装着选举结果,现在正摆出一副铁面无私的神色按照这一结果给他们规定的方 向走去。可是他们不是向桑德街那面走去,而是向右转,向布来登街的方 向走 !简直太难 以相信了,那个女人想。但是她四周的人看到的跟她看见的也一样。人群前拥后挤地跟在市政厅传达后面 向同一方向走:“咳,咳,是布登勃洛克,不是哈根施特罗姆 !”……从大门里走出一大群各式各样的绅士来,他们转了个弯,步履若飞地— #"! —----------------------- Page 399-----------------------布登勃洛克 一家向布来登街走去,大家都争着作第一个贺客。这时那位女人把外衣揪紧,连忙拔脚飞跑。她的动作简直有失一个大家闺秀的体统。她的面纱落了下来,露出一副红涨涨的面孔;然而她丝毫也不去计较这个。虽然她的一只镶着皮边的套鞋不断地噼噼啪啪地打着雪水,拚命的绊她的脚,她还是第一个冲到了面包房巷转角的那所房子,仿佛失了火、遭了抢似地拚命拉门铃,她 向开 门的使女大喊: “他们来 了,卡特琳,他们来了 !”她敏捷地跳上台阶,闯进起居间去。她 的哥哥这时正在这间屋子里,他也在有些焦急地等待结果。看到 自己的妹妹,他把报纸放在一边,对她作了一个略似推拒的手势……她一下子拥抱住他,嘴里说了又说:“他们来了,汤姆,他们来 了 !你现在是议员了,亥尔曼·哈根施特罗姆落选了 !”选举议员是在星期五这一天结束的。第二天布登勃洛克议员已经站在市政府会议厅 已故 的杰姆斯 ·摩仑多尔夫 的席位前面,在聚集在大厅里的市长老和市委员会 的代表前面举行宣誓仪式。誓词是:“我要忠诚勤恳地履行我的职责,用我所有的力量推动这座城市不断发展,我要忠于国家的宪法,真心为公众服务。在行使 自己的职权和参加各种选举时,既不能照顾个人的利益也不能顾虑亲友情面。我要遵守国家一切法律,对于任何人,不论高低贵贱,都一视同仁。对于一切需要保密的事件我要保守秘密,更不应该泄露命令我保守秘密的事,上帝保佑我 !”— "!! —----------------------- Page 400-----------------------世界文学名著百部第五章我们的愿望和行动是根据我们神经系统 的某些需求而产生的,这种需求是无法确切描述的。譬如说吧,我们称之为托马斯·布登勃洛克的 “虚荣心”的,他对于 自己仪表 的刻意修饰,他的衣着的奢侈浮华,其实根本是另一回事。仔细推究起来,这只不过是一个活动家力求 自己从头到脚永远保持着能适合 自己身份的规矩整饬而 已。别人对于他和他对于 自己的期望可以算得上苛刻了,私事和公务成堆地压在他的头上。在市政会一次分配职务的会议上,税务管理这项重责摊到他的名下。以后铁路、关税和别的一些国家要务也接踵而来,都要分他一部分精力。自从当选以后他主持召开 了很多次管理监督委员会 的会议,在这些会议上,一方面他要照顾那些前辈的尊严,他要作得像是尊重他们的多年的经验,一方面又要把实权操在 自己手中,这就需要他使出自己的全部机敏、灵活和交际手腕来。其实大家都注意到,他的“虚荣”在这一段时间内明显地增长起来,也就是说他 的一些要求,像恢复疲劳啊,颐养精神啊,为了振起精神一天更换几次衣服啊等等,越来越强烈了。这就意味着:托马斯 ·布登勃洛克虽然刚刚三十七岁,精力却 已经不济,身体很快地衰竭下去……每逢格拉包夫 医生要求他更 多地休 息 的时候,他就 回答,“噢,亲爱的医生,我离休息的 日子还早着那 !”他 的意思是说,将来有一天,在达到某种境况后,那时功成名就,他或许舒适地享受一番,但是在这以前他还有无数的事情要作,可是事实上他几乎不相信会达到这样 的境况。强烈的欲望在推动他不断前进,不使他有片刻宁静。甚至当他表面上似乎在休息的时候,譬如说在吃过饭 以后拿起报纸的时候,看来他正慢慢地专心一志地捻着胡子尖,但是在他那苍 白的太阳穴上青筋迸露,他的脑子里仍然— "!! —----------------------- Page 401-----------------------布登勃洛克 一家萦回着一千种意念。他对工作的认真态度令人吃惊 ,不论他想的是商业上的一件策谋,一篇演讲词,还是实现一个久已盘算的计划:马上把全部 内衣更换成新的,这样至少暂时不必再为这件事分神了。要是这种购置或者更换用品的事常常能使他的精神得到某种暂时的满足和宁静,他是毫不吝惜金钱的,因为这一年他的生意特别好,好得只有他祖父活着的时候才 比得上。这家公司的名声不仅在本城,就是在外地也叫得很响,而他个人在社会上的威望也与 日俱增。他的才华与干练得到了所有人的承认,当然,有的人是怀着妒意,有的人则是敬佩叹服;但他也为 自己每天像永不停顿的时钟一样工作而感到痛苦,因为他觉得 自己总是无可挽救地落在 自己层出不穷的幻想和计划后面。要是我们了解这一点,我们对一八六三年夏天布登勃洛克议员奔走计划建造一所宽敞的新房子一件事,也就决不能认为这是他的骄傲恣纵了。真正得到幸福的是那些可以无所事事的人。而他那片刻也不能安宁的本性却催着他为这件事情奔波。 自然 罗,口别的一些公民又要把他的这件壮举归之为他的 “虚荣心”的表现了。这确实是惟一一条比较合理的解释。盖一所新房子,彻底改换一下生活的外貌,一次大清理,大迁移,安置一份新家,把一切陈旧、多余的东西,一切陈年累月残存下来的渣滓彻底清除干净,甚至当他想象这些事情的时候都产生一种新鲜、清洁、洁 白无瑕、耳 目一新的感觉,使他平添了无限力量……可能他也的确需要这些东西,因为他正在竭尽全力要实现这一计划,他甚至 已经物色好了一块地皮了。那是位于渔夫巷下端的一块相当大的地基。这里有一所古老破 旧的房子出售,房主是一个龙钟的老处女,一个被人遗忘了的旧家的惟一残存在世的人。这所房子原本 由她一个人孤苦伶仃地住着,但是不久以前她也死了。议员就想在这里盖起 自己的新住— #"! —----------------------- Page 402-----------------------世界文学名著百部宅来,当他到码头去经过这里 时,总在心里盘算这块地方。这里,四邻都是一些体面人家:一些很整齐的带三角山墙的市民住房;这里面最寒酸的要算对面一所房子:一座湫隘的楼房,底层是一家小鲜花店。他在这件事上倾注 了全部的精力。他做 了一个大概 的预算,虽然他算出来的这笔款项 已经颇为可观,他发现 自己筹办这笔钱还是饶有余力的。可是他忽然又想,这一切没准只不过是他的不合实际的奇想而 已,他 的心跳不 由得加剧 了。而且他 自己也承认,现在这所房子对于 自己一家人、对于他的妻子、孩子和仆人已经是富富有余了。但是下意识的渴望使他下定了决心,为了使自己这一计划从外部得到支援和嘉许,他首先把这件事透露给他的妹妹。“告诉我,冬妮,你认为我这么做对吗?这里通 向浴室的螺旋梯虽然挺好玩,可是从根本上讲,这所房子倒和一只火柴盒子差不多。有点寒酸,你说是不是?现在我当了议员,这可以说都归功于你……一句话,你说我该不该换一所房子……?”哎呀,上帝啊,在佩尔曼 内德太太 的心 目中他应该拥有一切 !她认真怀着无限的兴奋和欣羡。她把两臂在胸脯上一叠,肩膀略微耸着一点,扬着头,在屋中踱来踱去。“你这么做很有道理,汤姆 !唉呀老天,你太应该这么做了 !谁也没有反对的理 由,再说你又娶 了这位阿尔诺德逊家 的姑娘,陪嫁费就有十万泰勒 ……你对我真太好 了,把这件事先跟我商量,我非常骄傲 !……既然决心要作,就要做最好的,这就是我的意见…… !”“是的,我非常同意你 的看法。在这件事上我想多少破费点钱,我想让乌格特承办这件工程,我非常高兴,能够先和你一起看一看图样。乌格特的艺术眼光很高。”托马斯找到的第二个支持人是盖尔达,她听他说完后简直有— #"! —----------------------- Page 403-----------------------布登勃洛克 一家点惊喜交加。虽然搬家时的纷扰混乱决不是什么愉快的事,可是她觉得能有一间在音响方面有特别装置的大音乐室却是一件非常幸福的事。讲到老参议夫人,她立刻把建造新屋的事看作是最近家中一连 串福运的一件 自然的结果,她惟有比以前更加虔诚的信奉上帝。自从家里添 了传宗接代 的人,参议又当选为议员 以后,她比从前更加不掩饰 自己作母亲 的骄傲 了。她现在 的 口头语就是:“我的儿子,议员”,这句话布来登街的三位布登勃洛克家的姑娘听着尤其不舒服。这三个年纪一天老似一天的小姐在托马斯的飞黄腾达的生活外表上实在寻不出什么暗影。光凭星期四嘲弄可怜的克罗蒂尔一番,她们是不会满足的。至于克利斯蒂安,他 已经通过过去老上司李查德逊先生的介绍在伦敦谋到一个位置,最近却打了个 电报来,再一次表现 出他那任性胡 闹的本性,要和普乌格尔小姐结婚,这件事 自然遭到老参议夫人的严词拒绝……总之,克利斯蒂安已经堕落成亚寇伯 ·克罗格一流的人 了,他 已经没有议论 的价值了。这三位老小姐只好在老参议夫人和佩尔曼内德太太的弱点上取得些补偿。譬如说,他们把话题转到发型上,老参议夫人竟能若无其事地说,“她的”头发样式最简单……但每一个有脑子的人都清楚,三位布登勃洛克小姐知道得尤其清楚,老夫人软帽底下的永不褪色 的黄里透红的头发早 已不能算作 “她 的”头发了。最令她们兴奋不已的是耍弄冬妮堂妹,让她谈谈那些曾经在她的生活历史上留下可憎的痕迹的人,譬如说,眼泪汪汪的特利什克啊,格仑利希啊,佩尔曼内德啊,哈根施特罗姆一家子啊等等……冬妮火气一上来,她就耸起肩膀,仿佛子弹从枪 口射出一样射出这些名字,构成一串短促刺耳的声音。可是在高特霍尔德伯父的几个女儿的耳朵里,却仿佛是动人的音乐。此外她们也不想隐瞒———再说隐瞒也毫无意义———小约翰学走路和学说话都出奇地慢……这一点她们说的倒是实情,大家都— #"! —----------------------- Page 404-----------------------世界文学名著百部承认,当汉诺———这是布登勃洛克议员夫人给他们的儿子起的小名———可以把家里不论哪个人 的名字相当正确地 叫出来 的时候,只有弗利德利克、亨利叶特和菲菲这三个名字说不清。讲到走路,如今他虽然 已经十五个月,没人扶着却还迈不开步。这种机会当然不能放过,三位布登勃洛克小姐悲观地摇着头宣布,这个孩子一辈子要作个瘫子和哑吧了。这个悲惨的预言虽然没应验,然而谁也不否认,汉诺的发育确实有些迟缓。还在襁褓中,他就必须和病魔作挣扎,为此大家都为他担惊害怕。他来到世界上的时候虚弱得不会啼哭,洗礼举行不久,他害了三天的小儿吐泻症。他的小心房本来是别人费尽了力气才使它跳动起来 的,这次虽然只病 了三天,但却非常严重。可是他还是活下来了,善 良的格拉包夫医生现在正无微不至地护理着他,为了给他开列营养食品不惜呕尽心血,竭力不使他刚刚长出牙就永别人世。但是最初几个 白尖尖 刚刚穿出他 的牙床,抽搐症便接踵而来,而且以后越来越厉害,有几次声势委实来得吓人。后来又到了这个地步,老医生又只能一语不发地握着父母的手……孩子连动一下手指也办不到,从那罩在黑圈里的眼睛的凝固的眼神看来,显然孩子的脑子有了病。眼看着 已经没有什么指望了。然而汉诺的力气又恢复了一些,视力也好转了。虽然这场死里逃生的大病延缓了他说话和走路的发育过程,但总算度过了危险期。这个孩子异常瘦弱,按他的年纪说,个子比较高。他的浅棕色的、柔软异常的头发在这一时期开始 以非常的速度生长 出来,