引言 近年来西方学术界研究我国古代经典名著的风气颇为盛行。以兵学而论,不仅《孙子》十三篇已有多种不同的英译本,而《武经七书》也有全部的译本,至于研究孙子的论著则更是不胜枚举。不过至少有一本书似乎一直不曾受到西方学者的注意,那就是《孙膑兵法》。 最近,作者发现已有《孙膑兵法》的英译本在美国出版。译者为克里芮(Dr.Thomas Cleary),其书出版于1997年,书名为《遗失的战争艺术》(The Lost Art of War),并加副名:&ldquo孙子第二&rdquo(Sun Tzu Ⅱ)。其内容即为银雀山竹简本的译文。 本章的目的并非企图介绍或评论《孙膑兵法》英译本,而是由于看了这本书之后,开始引起进一步研究《孙膑兵法》的兴趣,并准备将所得提供给读者作参考。事实上,国内研究《孙膑兵法》的学者和著作都非常稀少,所以,这也不失为一个值得研究的主题。 两位孙子 英译本称孙膑为&ldquo孙子第二&rdquo不无理由。太史公司马迁在《史记》中并未为孙膑单独立传,而将其附录在《孙子吴起列传》之内。《汉书·艺文志》著录有《齐孙子》八十九
评论共0条