首页 宗教 历史 传记 科学 武侠 文学 排行
搜索
今日热搜
消息
历史

你暂时还没有看过的小说

「 去追一部小说 」
查看全部历史
收藏

同步收藏的小说,实时追更

你暂时还没有收藏过小说

「 去追一部小说 」
查看全部收藏

金币

0

月票

0

以下是“斯蒂格·拉森”的相关搜索结果(74)
走向决定性的时刻
阿加莎·克里斯蒂11.5 万字
简介: 壁炉附近的一群人几乎清一色全是律师或是跟法律有关的人物。马丁岱尔律师,王室律师顾问路华斯·罗德,因&ldquo卡斯岱尔斯&rdquo一案而出名的小丹尼尔斯,以及其他一些职业律师&mdash&mdash嘉斯迪斯·克里弗先生,&ldquo路易斯特南奇公司&rdquo的路易斯先生,和老屈维斯先生。屈维斯先生年近八十,非常成熟、经验老道的八十高龄。他是一家有名的律师事务公司的成员,那家公司最有名的一员老将。他解决过无数难缠的微妙案件,据说他是全英格兰最懂得&ldquo诡秘缘由&rdquo的人,而且他是位犯罪学专家。  不花脑筋的人们说屈维斯先生应该写一部回忆录。屈维斯先生可不这么认为。他知道他懂得太多了。  虽然他久已呈半退休状态,不再像以往那般活跃,但是全英格兰没有任何一个人的意见能像他的一样受到同行的重视。每当他那明确、有气无力的话声扬起,在场的每一个人总是无不恭恭敬敬地闭上嘴巴,洗耳恭听。  目前谈话的主题是当天伦敦中央刑事法庭审理定案的一个广受议论的案件。那是个谋杀案件,拘押的被告获得开释。他们这一群人正在忙着设法翻案,提出各人的见解。  原告犯了&ldquo依查看详情>
死亡终局
死亡终局
0人气
阿加莎.克里斯蒂12.6 万字
简介: 尼罗河泛滥季第二个月第二十天。雷妮生站着望向尼罗河。她微微可以听到远处她两个哥哥,亚莫士和索贝克,高声争论着某地的堤防需不需要加强的声音。索贝克的声音如往常一般高亢、自信。他有断言自己的观点正确的习惯。亚莫士的声音低沉,带着喃喃抱怨的意味,表现出迟疑与焦虑。亚莫士总是处在一种焦虑状态中。他是长子,他父亲不在家,到北地的庄园去时,农田的管理权便多少落到他手上。亚莫士迟缓、谨慎,而且具有自找麻烦的倾向。他是个身材笨重、动作迟缓的人,没有索贝克的欢乐与自信。从小时候开始,雷妮生便听惯了她这两个哥哥用这完全一样的声调争论着。这突然给她一种安全感&hellip&hellip她又回到家了。是的,她回到家里来了&hellip&hellip然而当她再次望向那泛白闪烁的河面,她心里的反叛与痛苦再度升起。凯依,她年轻的丈夫,死了&hellip&hellip笑容满面、双肩壮实的凯依。凯依和阴府之神在死人王国里&mdash&mdash而她,雷妮生,他心爱的妻子,被孤单单地留在人间。他们在一起生活了八年&mdash&mdash她只不过比小孩子大一点点时就跟他走了&mdash&mdash而如今她守寡归来,带着她和查看详情>
无妄之灾
无妄之灾
0人气
阿加莎·克里斯蒂12.4 万字
简介: 出现在他脑子里最清晰的一副画面是临别时海斯特的那张脸。她对他的公道主张不屑的斥驳!她说什么来着?&ldquo重要的不是有罪的人,是无辜的人。&rdquo然后:&ldquo难道你不明白你对我们做出什么事来了?&rdquo但是,他做出什么事来了?他不懂。还有其他的人。他们叫她克斯蒂的那个女人(为什么叫克斯蒂?这是个苏格兰名字。她又不是苏格兰人&mdash&mdash丹麦人,也许,或者是挪威人?)为什么她说起话来那么断然&mdash&mdash那么责怪人?里奥·阿吉尔也有点怪怪的&mdash&mdash退缩、警觉。没有&ldquo谢天谢地我儿子是无辜的&rdquo的自然反应!而那个女孩&mdash&mdash里奥的秘书。她好心帮助过他。但是她的反应也是怪怪的。他记起了她跪在阿吉尔椅子旁的样子。仿佛&mdash&mdash仿佛&mdash&mdash她在同情他、抚慰他。为什么事抚慰他?为了他儿子是无辜的?而且当然&mdash&mdash是的。,当然&mdash&mdash那不只是秘书的感情&mdash&mdash即使是个多年的秘书&hellip&hellip那是怎么一回事?为什么他查看详情>
无人生还
无人生还
0人气
阿加莎·克里斯蒂11.1 万字
简介: 菲利普·隆巴德的习惯是天一亮就醒。那一天,也不例外。他用胳膊肘儿撑起身子来听了听。风势多少有些减弱了,但还在刮着,雨声却听不见&hellip&hellip到八点钟,风刮得更猛烈起来。不过,隆巴德没有听见。他又睡着了。九点半,他坐在床沿上看表,又把表放在耳朵上听听,双唇紧紧贴着牙齿咧开,露出一副男人特有的狼一般的奇特的微笑。他特别轻声地悄悄说:&ldquo我看到时候了,又得干点什么了吧。&rdquo九时三十五分,他敲敲布洛尔紧闭着的房门。布洛尔谨慎小心地开了门。头发还蓬乱着,睡眼惺松的。菲利普·隆巴德非常客气地说道:&ldquo足足睡了十二个小时?行啊,说明你问心无愧。&rdquo布洛尔只说了三个字:&ldquo干什么?&rdquo隆巴德回答说:&ldquo有人叫过你吗&mdash&mdash或者说,给你送过茶吗?你知道现在是什么时候了?&rdquo布洛尔回过头去看看放在床边的一只小旅行钟说道:&ldquo十点差二十五分,想不到我会睡到现在。罗杰斯在哪儿呢?&rdquo菲利普·隆巴德说道:&ldquo让回音来回答你吧。&rdquo&ldquo你这是什么查看详情>
最新更新: 无人生还-13
他们来到巴格达
他们来到巴格达
0人气
阿加莎.克里斯蒂15.1 万字
简介: 克罗斯毕上尉从银行里走出来,好像刚刚兑换完支票,发现自己存折上的钱比估计的还要多一些,因此满面春风,喜气溢于形色。克罗斯毕上尉看上去很自鸣得意,他就是这样一种人。他五短身材,粗壮结实,脸色红润,蓄着很短的带军人风度的小胡子,走起路来有点摇晃,衣着稍许有点惹人注目。他爱听有趣的故事,人们都很喜欢他。他愉快乐观,普普通通,待人和善,尚未结婚,没有什么超凡拔群之处。在东方,象克罗斯毕这样的人很多。克罗斯毕上尉正在银行大街上走着,这条街之所以叫这么一个名字是因为这座城市的大多数银行都集中在这里。银行里面阴暗潮湿,而且有一点发霉的气 味,到处都是从柜台后面传来的劈劈啪啪的打字的声音。在外面,也就是在银行大街上,阳光充足,尘土到处飞扬,各种各样的声音嘈杂可怕:有机动车辆持续不断的喇叭声,各种商贩的叫卖声,还有这一伙那一 群的人们激烈争论的声音,他们看起来好像要互相残杀,其实都是要好的朋友。男人们和孩子们用托盘端着东西,在街上穿来穿去,出售甜食、桔子、香蕉、毛巾、梳子、刮脸刀,各种各样的鞋楦以及其他各类商品。这儿还有那一声接着一声永不消逝的清嗓子和吐痰的声音,此外,还有赶着驴、马的人低声抑郁的&ld查看详情>
暮光之城4:破晓
斯蒂芬妮·梅尔114 万字
简介: No one is staring at you,I promised myself. No one is staring at you. No one is staring at you.  But, because I couldn't lie convincingly even to myself, I had to check.  As I sat waiting for one of the three traffic lights in town to turn green, I peeked to the right&mdashin her minivan, Mrs. Weber had turned her whole torso in my direction. Her eyes bored into mine, and Iflinched back, wondering why she didn't drop her gaze or look ashamed. It was still considered rude to stare at people查看详情>
暮光之城1:暮色
斯蒂芬妮·梅尔72.9 万字
简介: My mother drove me to the airport with the windows rolled down. It wasseventy-five degrees in Phoenix, the sky a perfect, cloudless blue. I waswearing my favorite shirt &mdash sleeveless, white eyelet lace I was wearingit as a farewell gesture. My carry-on item was a parka.In the Olympic Peninsula of northwest Washington State, a small town named Forks exists under a near-constant cover of clouds. It rains on this inconsequential town more than any other place in the United States of America. It查看详情>
最新更新: 暮光之城1-Twilight-30
暮光之城3:月食
斯蒂芬妮·梅尔83.6 万字
简介: Afternoons were the hardest part of my day. Ever since my former best friend (and werewolf), Jacob Black, had informed on me about the motorcycle I&rsquod been riding on the sly &mdash a betrayal he had devised in order to get me grounded so that I couldn&rsquot spend time with my boyfriend (and vampire), Edward Cullen &mdash Edward had been allowed to see me only from seven till nine-thirty p.m., always inside the confines of my home and under the supervision of my dad&rsquos unfailingly crabby查看详情>
最新更新: 暮光之城3-eclipse-29
肖申克的救赎
肖申克的救赎
1人气
斯蒂芬·金6.5 万字
简介: 我想在美国的每个联邦或州监狱里都有像我一样的人物--就是能够给你搞到东西的家伙。定制的香烟,一包大麻,为庆祝你儿子或女儿高中毕业的一瓶白兰地[只要你喜欢],或者几乎所有东西&hellip&hellip不需要原因。搞东西就是这样的。  我在只有20 岁的时候就进了肖申克[Shawshank] 监狱,我是在这个快乐的小家庭里为数不多的愿意为自己的所做所为付出代价的人之一。我承认了谋杀罪。我在大我三岁的妻子身上投了一大笔保险,然后捣鼓了一下岳父当作结婚礼物送给我们的雪佛兰轿车的刹车。事情跟我预料的一样发生了,但我没料到她会在从城堡山上下来进镇的路上把邻居的妇人和她的婴儿载上。刹车松开了,汽车碾过了镇边缓冲速度的绿化栏。目击者说汽车撞到内战纪念碑的底座上并起火前的速度足有50 英里。  我也没有计划被捕,但没躲过去。进这里总有原因。缅因州没有死刑,但公诉人认为我应为三条人命的死亡负责并应判处三项谋杀罪。这就在一段很长很长的时间内封死了我假释的机会。法官认为我的罪行是可怕和可憎的,确实是这样,但它已经过去了。你可以在CastleRock[ 估计是镇名]电话本的黄页上看到我有些滑稽和过时的宣判定罪查看详情>
最新更新: 肖申克的救赎-8
暮光之城5:午夜阳光
斯蒂芬妮·梅尔51.4 万字
简介: First Sight This was the time of day when I wished I were able to sleep.  High school.  Or was purgatory the right word? If there was any way to atone for my sins, this ought to count toward the tally in some measure. The tedium was not something I grew used to every day seemed more impossibly monotonous than the last.  I suppose this was my form of sleep&mdashif sleep was defined as the inert state between active periods.  I stared at the cracks running through the plaster in the far corner of 查看详情>
首页 12345678 末页
本周C位
返回顶部