文学 · 卢梭
恩:您的原稿就在这里我已完全看过了.卢:完全?我懂得:您认为很少有仿效者.恩:Vel duo,vel nemo.(或者两人,或者没有人.(拉丁语)......译注)卢:Tulpe et miserabile.(愚蠢和毫无意义.(拉丁语)......译注)但我需要一种正面的评说.恩:我不敢.卢:只这一个词就表明您是敢的.请您说明.恩:我的评说要看您对我如何回答而定.这种书信是真的,还是杜撰的?卢:我看不出这有什么关系.说一本书是好还是坏,这跟要知道它怎样成书有什么关系?恩:这对于这本书却关系很大.一幅画像,只要画得象,不管原本怎样奇特,总有它的价值.但是在一帧想象画里,一切人像应该有人的共同特征,否则它便一钱不值.假定二者都是好的,那还有这点不同:只有很少的人对画像感到兴趣,唯有绘画能使观众喜欢.卢:我懂您的意思了.如果这些信是画像,没有人感兴趣如果是绘画,它们模仿得不好.是不是这意思?恩:确是这样.卢:这么说,我在您回答我一切问题之前已把它们都说出来了.此外,我既不能满足您的提问,您先得把它们搁下来解决我的问题.假定最坏的情况:我那个于丽
0人气